求助日语在线翻译翻译

您还未登陆,请登录后操作!
日语翻译紧急求助
怎么翻译?
板:ベニヤ板
多层板:大リーグ
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
细木工板和实木多层板是两种装饰板材。细木工板俗称大芯板,是由两片单板中间胶压拼接木板而成。实木多层板有三合板(三层)、五合板(五层),九厘板(九层),等。
大家还关注日语翻译求助!! 各位日语大神显灵吧_百度知道
日语翻译求助!! 各位日语大神显灵吧
相手が上司。たとえば。いわゆる「正しい敬语」は体系づけられる前からあるものなので昔の人はそのようには意识していなかったかもしれないが、「手伝ってくださいませんか」のほうがもっと慎重である、敬语の使い方をわざと间违えることで相手に対する軽蔑や相手に対して自分の身分の高さを表すものだと考えると分かり易いかもしれない、或いは先辈の场合は、会话はもっともスムーズになていける、それから适当な敬语を使う、相手に尊敬する気持ちを正しく伝えることができる、大切なのことは。たとえ相手は目上の人でなくても。しかし、现代の学校教育を受けたものにとっては日本人は会话する前に、はっきりしていることは谁と会话をするかを判断し、人に愿いことがあるときに、适当な敬语を使えば、正しい敬语をつかえば、必ず敬语を正しく使うことである、相手に「手伝ってください」と言うより
提问者采纳
从这个方面考虑的话也许比较容易明白。在对方是上司或者前辈的情况下,都会先弄清楚说话的对象然后根据对象的不同而使用适当的敬语。所谓“正确的敬语”或许是从被赋予体系之前就存在着的古人对此(敬语)的认识。就算对方不是上级的人,也可以使对话进行得更顺畅。但是,比起对对方说“请帮忙”?”的话更显慎重,可以正确地向对方传达自己对其尊敬之意,特意弄错敬语的使用从而表达出轻蔑对方或者显示自己有身份地位,使用正确的敬语,求助于对方的时候。例如,如果使用适当的敬语,对于接受现代学校教育的人来说,敬语一定要使用正确,说“可以请您帮忙吗,要注意的是日本人在说话之前
提问者评价
太感谢了,真心有用
参考资料:
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
如会谈对象是自己的上司或前辈,并使用相应的语言,会先了解会谈对象的基本情况(年龄),这样会更好的进行交流,会适当使用一些敬语,会使用标准的敬语传达意向给对方。如对方与自己级别与年龄相仿日本人在谈话之前
没有人会以满足日本 subbed 之前明确, 确定是否这种谈话然后应用使用适当的市场,中国。可以是准确的如果它如果你的老板或高级是使用一个正确的、 英语的对手,尊重你的对手。甚至如果你的对手是一种优异不具有应用适当的情况下,英语,对话是最顺利也可以去。例如,希望有当它是&帮助请&更多的故意在说&请帮我&的人比更多。然而,最重要的事情始终正确使用英语。因为是所谓&正确的英文&什么系统地制定从的旧人,已感谢所做 5 月不之前遭受的 Kei 英语现代学校教育如何使用故意错误可能是由于可以理解代表您个人的身份,打击对手和另一方的蔑视的高度。
日本人会话之前,清楚的事情谁会话的判断,然后适当的敬语使用。对方是上司,或是先到的场合,正确的敬语堵的话,把对方尊敬的心情能正确传达。即使对方是上级的人没有,也适当的敬语,只要使用会话是最能顺利的。比如,人愿事情的时候,对对方说“请您帮忙”相比,“请你帮个忙”更谨慎。但是,重要的是,一定要敬语正确使用。所谓的“正确的敬语语”体系腌前的东西。所以,从前的人那样的意识识了,也许现代学校受教育的人来说,敬语的用法间违故意用传达自己对对方的轻蔑和对对方自己身份的高度表示想到也许易懂。
大哥,你说话的字词组合我怎么看不太懂啊
不懂哇。。。。
日语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁&& 查看话题
求助日语翻译,谢谢!
求助日语翻译,谢谢大侠们
由Al进行MgO还原的情况下,1873K,MgO以及MgO’Al2O3的活度为1,在=0.02~0.05%条件下Mg的平衡值在图中用虚线表示。此条件是在=1%为10ppm时的镁的平衡条件下计算得到的。另外,用C进行还原的情况下,1873K,MgO的活度为1,把CO分压作为参数,Mg的平衡值用实线表示。这个实验即使在大气压力条件下也要用Ar(氩气)吹扫,所以认为Pco比101KPa还要低得多。虽然实际值也标在同一幅图中,但是在这个条件下,平衡的MgO用Al以及C进行还原的方法稳定,我们认为由金属熔渣以及耐火金属间的反应得到的Mg的生成是MgO系夹杂物的起因。
我们不是一个领域的,如果翻译有难懂的地方,可以继续交流。:) : Originally posted by xien2014 at
由Al进行MgO还原的情况下,1873K,MgO以及MgO’Al2O3的活度为1,在=0.02~0.05%条件下Mg的平衡值在图中用虚线表示。此条件是在=1%为10ppm时的镁的平衡条件下计算得到的。另外,用C进行还原的情况下,1873K,MgO的活度 ... 有几个地方我请教一下:
1、“此条件是在=1%为10ppm时的镁的平衡条件下计算得到的”,这句话原文里是不是说把镁含量当作已知条件,即10ppm,再去计算?
2、“平衡的MgO用Al以及C进行还原的方法稳定”这句翻译还是不太明白,可能语序有点问题吧。 : Originally posted by ivan0106 at
有几个地方我请教一下:
1、“此条件是在=1%为10ppm时的镁的平衡条件下计算得到的”,这句话原文里是不是说把镁含量当作已知条件,即10ppm,再去计算?
2、“平衡的MgO用Al以及C进行还原的方法稳定”这句翻译还是 ... 1、按原文理解,Mg的浓度为10ppm,是由这个值计算出来的。
2、这句话还可以翻译为“从平衡性上来说,使用Al以及C还原MgO的方法(较为)稳定”,这样应该好理解吧。 : Originally posted by xien2014 at
1、按原文理解,Mg的浓度为10ppm,是由这个值计算出来的。
2、这句话还可以翻译为“从平衡性上来说,使用Al以及C还原MgO的方法(较为)稳定”,这样应该好理解吧。... 1,值不是也应该是已知条件么?
2,较为稳定,文中有没有指出是和哪种方法比较呢? :jok:
第一个问题,值在这段话中没有具体解释哦。
第二个问题,那个“较为”两个字是我为了翻译通顺加上去的,文中原意只是说用铝和碳稳定,并没有举出比较的例子。 : Originally posted by xien2014 at
第一个问题,值在这段话中没有具体解释哦。
第二个问题,那个“较为”两个字是我为了翻译通顺加上去的,文中原意只是说用铝和碳稳定,并没有举出比较的例子。 好的,谢谢了日语翻译求助 2 qq: 谢谢_百度知道
日语翻译求助 2 qq: 谢谢
俗话说,本市平均每年有37;平均降雪日数为12,月平均气温仅 2;极端最低气温低于-10℃的日数历年平均仅0。冬季偏北风增多:天气较寒冷,随着暖湿气流的增强降水开始增多.1天,最早10月22日(72年),气温随之不断下降.6天约占全年42%,雨雪天气少;平均暴雨日数为0;最多高温日数为7天(1978年)。秋季平均降水量为196.8%.1℃(79年11月29日)。平均每6天左右有一股冷空气南下影响本地,气温陡降。秋季极端最高气温为38。例1995年秋季降水总量仅为57.7毫米(84年1月18日)。但是年际差异很大。本市年年都有降雪天气,由南方来的暖湿空气逐渐减弱撤退;立春&quot,虽已是秋季,约占全年总降水量的11%,降水日数25;极端最高气温仅25;平均雾日7:“一阵秋风一阵凉”三,仅为110.2℃;最大暴雪量为39.6℃(95年9月7日)。如果以最低气温低于0℃作为寒冷天气的标准,晴好天气多,最多22天(1984年),比夏季下降13,本市转受一股股北方带来的冷空气影响,有的年份.7毫米(日):季节最短,平均初雪日期为12月11日,历史最大日降水量为39.6毫米(71年9月24日),俗称“秋老虎”、合肥的秋季(9~11月)合肥秋季气候主要特点是,为最多。秋末常有寒潮入侵.2℃(87年2月10日).6℃(55年1月6日)。秋季最大日降水量为 109,北方冷空气不断增强南下,秋旱严重,较常年偏少7成多;极端最低气温-20。入秋后,秋旱天气较多.2毫米。四,其中以1月天气最寒冷.4毫米。季节极端最低气温为-5.8天左右;最早初霜日期是10月22日(72年)。秋季的平均气温为13.6天,雪灾严重。冬季的平均气温为 4, 2月&quot。冬季降水量最少.3天.0℃,其中以12月份最少,约占全年22%。平均初霜期为11月9日.7℃;最大积雪深度45厘米(54年12月31日).6℃;后、合肥的冬季(12~2月)合肥冬季气候主要特点是,约占全年总量的19.2天,晴朗天气多,气温下降快,可是仍有持续高温天气.7毫米
提问者采纳
“一阵秋风一阵凉”、早ければ10月22日(72年)だった. 6日间; 秋の最大の日の降水量は109 mm(71年9月24日).6℃(55年1月6日)。 秋末频発した寒潮が侵入し. 7 mm(日)、通年では22 %で秋旱天気が多い。 冬の気候が主な特徴合肥は気候の寒さとなり途中みぞれが少なく,俗称“秋老虎”; 最多高温日数为7天(1978年); 极端最低气温低于-10℃的日数历年平均仅0,较常年偏少7成多,月平均气温仅 2、年によって; 平均は0 . 0℃があるが,历史最大日降水量为39,约占全年22%,其中以12月份最少。 平均の初め霜期は11月9日,本市平均每年有37,有的年份; 极端な最低気温より低い&#8722.4毫米。 < 同市が雪で、最低気温より0℃寒さの基准を、月平均気温より2 、その「12月中に少なくとも。 秋の平均降水量は196.8天左右; 最大の大雪の量は39 . 6℃だった。 平均初霜期为11月9日; 最低気温- 20。 例1995年秋季降水总量仅为57. 8 %で.6℃. 7℃。 秋の平均気温は13 ,雪灾严重、季节最短期间で速くて,比夏季下降13,仅为110; 最大暴雪量为39。 平均每6天左右有一股冷空气南下影响本地,由南方来的暖湿空气逐渐减弱撤退. 2日间だけで,最多22天(1984年)、降水日数で约25 。 俗话说、依然として暑さも持続的に,平均初雪日期为12月11日、10月22日(72年)だった。 雾の日に7 ,北方冷空气不断增强南下. 2℃だった,最早10月22日(72年).3天. 3日间豪雨日数で,雨雪天气少、気温つきしたがって低下している,气温随之不断下降:天气较寒冷; 平均12 。 冬季偏北风增多、平均初雪の日时は。 しかし年际とは大きく変わったもので; 平均降雪日数为12。 最も高温の日数は7日(1978年)だった。 秋に入った后。 冬季降水量最少。 冬の降水量を最小で0 、合肥の冬季(12 ~ 2月) 合肥冬季气候主要特点是;后, 2月&quot.7 mmと全体通期の総量の19 。 秋末常有寒潮入侵、比较的长年低调7割が多く、12月11日に、合肥の秋の(9 ~ 11月) 合肥秋季气候主要特点是。 秋季极端最 秋の极端な最も 高气温为38、その中の1月天気が最も寒い、北方寒気団が南下し。 如果以最低气温低于0℃作为寒冷天气的标准.6天.0℃、として系の年间平均37日间ほど; 平均雾日7。 早ければ初霜日付は、2月「立春」以来.8%。 季节极端の最低気温は&#8722、韩国侧から来た开空気が弱まっている撤収し,为最多。 四、秋旱深刻化している; 高い気温は38 ;5 .7毫米。 季节极端最低气温为-5。 冬の平均気温は4 ,气温陡降、いわゆる「残暑」だった,秋旱天气较多、史上最大の日の降水量は39 ;风と」だった. 7 mm(84年1月18日)を开く、夏は下落13 . 110 ,虽已是秋季;立春&quot,约占全年总量的19.6℃极端(55年1月6日).6天约占全年42%、同市の回転増强されて一股股による寒気団が北朝鲜侧の影响を受け三.2天。 但是年际差异很大。 报告书によると℃だけ极端の最高気温(87年2月10日)を开く。 6日程度のようなものが南下して影响を当地の気圧の谷.7毫米(84年1月18日); れることになれば,秋旱严重:季节最短、晴天天気が多いという意味だ.6℃(95年9月7日),晴好天气多、は秋でしたが、晴れた日が多かった.2 mmで; 最早初霜日期是10月22日(72年).1℃(79年11月29日),气温下降快。 秋季平均降水量为196。 最大积雪深み45センチ(54年12月31日)を迎え、合肥的冬季(12~2月) 四、开気流の戦力増强降水量が増え始めて. 6日间の平均约が42 %で最多である,降水日数25; 极端最高气温仅25. 6℃(95年9月7日). 1日で.6毫米(71年9月24日).2毫米.2℃(87年2月10日)。 1995年秋の降水量件に过ぎない57、気温率はぐっと落ちる.1天。 秋の気候の主な特徴合肥は気温が下がり。 冬季的平均气温为 4; 平均暴雨日数为0; 最大积雪深度45厘米(54年12月31日);10℃の日数の平均0 ; 极端最低气温-20、合肥的秋季(9~11月) 三。 入秋后. 4 mmと全体総降水量の11 %通期で. 1℃(79年11月29日)を开く,随着暖湿气流的增强降水开始增多。 本市年年都有降雪天气,可是仍有持续高温天气.7毫米(日),晴朗天气多; 冬季偏北风も増えています,本市转受一股股北方带来的冷空气影响,约占全年总降水量的11%.2℃,其中以1月天气最寒冷、雪による灾害深刻化している.7℃。 秋季的平均气温为13、雪日数は最大で22日(1984年)。 秋季最大日降水量为 109
提问者评价
顽张っていたのはありがたいですね。どうもありがとう。
其他类似问题
您可能关注的推广回答者:回答者:
日语翻译的相关知识
按默认排序
其他3条回答
;? 4? 37?? 7 ??? ?? 25;? ??? ? - 5?; ?? ? ?? 2 ? ? ?? ? 22 % ? ?? ? ??? ? . 6 ? 11 % ? ., ? ??? (72 ??? ;? ??? ? ?? ???? ?? ? ?? ??? ?)?? ?????? ?? ?? 196..? ? ?? 2? ??? 9 ? 39? ? ? 18 .? ? . 5mm (1984 ?)???? 110? ? ?)? . 2 ?? 109??? ? ? . 6 ??)??;? ? ? ?? ? ?? ?? ? ? 霜期 ? 1 ? ?? ? ? 晴好 ? ?;? ??? ? 2 ?? ? ?.?????? ? .? ? ??;? 秋老虎 &#39? 7?? 38 ℃ (95 ? ? ? ? ?? ?, ??? 11 ? ???? ?)??? ? ? (1984 .? ?? ? ?)? ??? ?;? ???? ?) .???? ? 0? .6 5mm (71 ? ? ?? ? ?. 8 ?? ? ?? ? ? (72 . 6mm.7 5mm .? ? ? ?? ?? 1 ? ?)?? 10 ? ???? ? ?? 39? ? ??? ? 7 ? ? 42 % ? ? 年际 ? ? ?)?? ???? ??, ??? ????? ???? ? 11 ? 0 ℃ ? ? ? ? ??? ?? ? ?? .??? ?? ???? 9 ? ? ?? ? ? ? 12 ?? ? ? ; ????? ? ? 1 . 1 ℃ (79 ?? ? &#39?? ??? ? ?? ? ? ??? 秋旱 ?. 3 ?? ?? (1978 ? . 0 ℃ . 6 ℃ ? 13?? 24 ? . 2 ℃ (87 ? ?? ?? ?? ? ? ? ?? ? . ℃ ? ? 秋末 ??? ? ???? ??? ?? ???. 1 ?? ?? 22 ?; ? ? ? ?.2? ?? 12 ?? 31 ?? ?? ?? ? 13? ? ?? ? ? - 10 ℃ ? ? ? ? ? 偏北风 ? 45cm (54 ? 22 ? ?? ???, ?? ? &quot? ? 暖湿 . 7? 1 ? ? ? ? ;?? ???? 0? ? ? ? ??? ? ? - 20? 6 ? ? ?. 5mm (84 ???? ? . 7 ℃ ? ? ?? .1995 .? ? 暖湿 ? ?)? 一股股 ? ? ? .? ? ?. 8 %? ?? ? ?? ? ? ? ?? 秋旱 ???? ? ?? ? ?? ? 6 ? ?? ? ?? ?;??? ?? ?? ? 29 ? ? ? ? ? ? ??? ? ? ? &#39??? 12? ?? ? &#39?? 18 ? ? ? ? ? ?? ?)?? 10 ?? 10 ? 7 % ?; ??;?? ? 12 ?)?? ? (12 ~ 2 ??? ? 25? ? ?? ???? ??? 22 ?? ? 19?? ? ? ??? ? ? ? ? ? .11 ???? ? , ? ?.6 ℃ (55 ? ? ? .? ???? ??: ? 初雪 ???? ? ??? ? ? ? .? ? ?? ? ?? ? ?. 7.4 5mm ? ? ? 57?; ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?.? ?)?? ?????? ? ? ? ? ? ? ? ? 9 ????
三、合肥の秋期(9?11月)&br /&合肥の主要な特徴は:最も短い季节の気候秋季、気温が下がるのは速くて、多い。快晴な天気&br /&秋の平均気温は下がってより℃、夏℃。13.713.2秋口から来た后に、空気は次第に弱まり南方撤退し,北方暖湿绝えず强めて,本市を受け回転して南下し寒い空気1筋1筋の影响を持ってきて、気温の北方の寒い空気は下がります。次に绝えずひとしきりひとしきりの谚によると:「凉」。秋风しかし、ある年际の相违はとても大きいです秋はもう、しかし依然として年度、高温の天気残暑が続いて、俗称の「」。秋は最も极端&br /&95年9月の気温は高いです;℃(7日)38.6最も多い日数は7日高温(1978年)。&br /&気温が急に下がるのが常にあり侵入、晩秋の寒波。℃最低気温は-季节极端(79年11月29日5.1)。10月9日、1番早く平均は11月22日初霜期(72年)。&br /&秋には年间平均の降水量の総量の约196.7ミリメートル、25.1,降水日数の日、约19.8%22%、秋の天気はわりに多いです。年间日照り秋季例は1995年よりいつもミリメートル、降水量の7割はどうしても少ない57.2多く深刻です。日照り、秋降水量は秋季は最大で1日 ミリメートル;(71年9月24日)109.6平均0.3暴雨は日を日です;一番早不知道这个能不能帮你
直接去“有道翻译”就可以了
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁&& 查看话题
求助:日文翻译
请教一下,日文“軽質無水ケイ酸”是什么意思?谢谢!
ケイ酸:硅酸
轻质无水硅酸 Light Anhydrous Silicic Acid&&(光无水硅酸) Originally posted by chocolate3519 at
Light Anhydrous Silicic Acid&&(光无水硅酸) Light在这里是轻质的意思。 Originally posted by qfw_68 at
ケイ酸:硅酸
轻质无水硅酸 正解!!! 搞不懂,一哥们学日语的帮你问问 Originally posted by guojiahu at
搞不懂,一哥们学日语的帮你问问 俺就是学日语的。:D:secret: Originally posted by qfw_68 at
俺就是学日语的。:D:secret: 顶你 Originally posted by qfw_68 at
俺就是学日语的。:D:secret: 轻质无水硅酸是什么?就是硅酸吗? 应该是通常所说的“气相二氧化硅”(一种无水的白炭黑)
气相二氧化硅是微细硅酸,为白色无定形细微粉末.其组成和性质随制法而异,但不论哪种方法制得的白炭黑,其表面均含有羟基,羟基的类型一般有双羟基、隔离羟基和邻羟基三种.它质轻、粒微细,密度2.319~2.653g/cm3,熔点1750℃,吸潮后成聚合细颗粒。有很好绝缘性,不溶于水及酸,溶于苛性钠及氢氟酸,受高温不分解,有吸水性。由于多孔性,内表面积大,在生胶中有较大分散力。
& & 气相二氧化硅,分子式Si02,分子量60.08。为二氧化硅含量99.8%以上的白色超细粒子,粒径约为7~16nm,易分散。表观密度约0.05g/cm3,相对密度2.2。折射率1.45,4%水溶液pH为4~6。比表面大。
http://www.bokee.net/bloggermodule/blog_viewblog.do?id=2002376
每批非处理型气相二氧化硅的分析证书均包含目前药典专论要求的合规性测试结果,包括:
美国药典/国家处方集中的"胶体二氧化硅"
欧洲药典中的"无水二氧化硅胶体"
日本药典中的"轻质无水硅酸"
.cn/s/blog_67a3d35d0100iyuw.html 这种产品起助流剂或自由流动添加剂的作用,从而可提供更高的片剂生产效率和更好的片剂均匀性和强度。&&非处理型气相二氧化硅改善了粉末和颗粒的自由流动性,有助于胶囊的填充。对于软凝胶胶囊,在软凝胶胶囊填充之前或期间,非处理型气相二氧化硅提供了液体或凝胶中不溶成分的防沉降性。}

我要回帖

更多关于 日语翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信