原来我是孤独情人 韩文罗马音翻译器翻译器

求翻译成韩语 不要翻译器翻译的 很急 在线等 谢谢啦徐志摩这首《偶然》,很可能仅仅是一首情诗,是写给一位偶然相爱一场而后又天各一方的情人的。不过,这首诗的意象已超越了它自身_作业帮
拍照搜题,秒出答案
求翻译成韩语 不要翻译器翻译的 很急 在线等 谢谢啦徐志摩这首《偶然》,很可能仅仅是一首情诗,是写给一位偶然相爱一场而后又天各一方的情人的。不过,这首诗的意象已超越了它自身
求翻译成韩语 不要翻译器翻译的 很急 在线等 谢谢啦徐志摩这首《偶然》,很可能仅仅是一首情诗,是写给一位偶然相爱一场而后又天各一方的情人的。不过,这首诗的意象已超越了它自身。我们完全可以把此诗看作是人生的感叹曲。人生的路途上,有着多少偶然的交会,又有多少美好的东西,仅仅是偶然的交会,永不重复。无论是缠绵的亲情,还是动人的友谊,无论是伟大的母爱,还是纯真的童心,无论是大街上会心的一笑,还是旅途中倾心的三言两语,都往往是昙花一现,了无踪影。那些消逝了的美,那些消逝的爱,又有多少能够重新降临。时间的魔鬼带走了一切。对于天空中的云影偶尔闪现在波心,实在是“不必讶异,更无须欢喜。”更何况在人生茫茫无边的大海上,心与心之间有时即使跋涉无穷的时日,也无法到达彼岸。每一个人都有每一个人的方向,我们偶然地相遇,又将匆匆地分别,永无再见的希望。那些相遇时互放的“光亮”,那些相遇时互相倾注的情意,“记得也好,最好你忘掉”。
诗人领悟到了人生中许多“美”与“爱”的消逝,书写了一种人生的失落感。这就是这首诗深含的人生奥秘与意蕴。
徐志摩这首《偶然》,很可能仅仅是一首情诗,是写给一位偶然相爱一场而后又天各一方的情人的。서지모의 이 은 단 한편 시일수도 있지만 우연...翻译的_百度知道
=bobo订偿斥锻俪蹬筹拳船哗 ...kiss...충격을 모두 그렇지?아직...올해의 발렌타인 데이....외로운 느낌...!!하지만, 난 여전히 널 가지고...^^很急 谢谢诶啦
提问者采纳
·订偿斥锻俪蹬筹拳船哗··吻···冲击都是这样吗?尚且··今年的情人节···还是感觉孤独!但是,我仍然拥有你···
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
韩文的相关知识
其他1条回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁加载中,请稍候...
热门文章BAIJIA HOT
LOCAL NEWS
返回上一层
正在加载,请稍候...
Entertainment
国际热搜词
互联网图片
House&Auto
返回上一层
正在加载,请稍候......
贵妇鸡 大佛寺那位玄奘你知道吧韩国限制片 借种3
Lady&Health
Technology&Discovery
丝袜美女家中热舞 有些被动...
Education&Game
社会新闻排行榜
韩文翻译器出品
新闻由机器选取每5分钟自动更新
新闻搜索源于互联网新闻网站和频道,系自动分类排列,本站不刊登或转载任何完整的新闻内容}

我要回帖

更多关于 中文翻译韩文翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信