有困意翻译成揠苗助长文言文翻译

文言文翻译:古今文人,为诗所困,故逸士辈出,为脱其粘而释其缚拜托各位大神_百度知道
文言文翻译:古今文人,为诗所困,故逸士辈出,为脱其粘而释其缚拜托各位大神
提问者采纳
你好 翻译是: 从古至今的文人,都为作诗所困惑,因此放荡不羁的洒脱的人不断出现,为了摆脱它(诗)的牵连和束缚。 有问题请追问
其他类似问题
文言文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁这些古文翻译成白话文是什么意思
这些古文翻译成白话文是什么意思
要外考八观六验
内审六戚四隐
通则观其所礼,
贵则观其所进,
富则观其所养,
听则观其所行,
止则观其所好,
习则观其所言,
穷则观其所不受,
贱则观其所不为。
喜之以验其守,
乐之以验其僻,
怒之以验其节,
惧之以验其特,
哀之以验其人,
苦之以验其志。
八观六验,此贤主之所以论人也。
论人者,又必以六戚四隐。
何谓六戚?
父、母、兄、弟、妻、子。
何为四隐?
交友、故旧、邑里、门郭。 
内则用六戚四隐,
外则用八观六验, 
人之情伪、贪鄙、美恶无所失矣。
譬之若逃雨污,无之而非是。
此先圣王之所以知人也。
若要鉴定一个人或辩别一个人,就须经过八观六验——即:当其通达时,要看他所礼遇的是什么人;当其显贵时,就要看他举荐的是什么人;当其富有充裕时,就看他所养育或救助的是些什么人;当其能听取别人的意见时,就要看他过后的行动和做为;当其闲暇无事时,就要看他有什么样的喜好;当其探讨问题时,就要看他有什么样的言论;当其窘迫穷困时,就看他能否承受得了其穷困潦到;当其贫贱时,就看他有什么事不去做。不仅如此,而且还要让其高兴起来,以检验他的操守;让其快乐起来,以检验他的癖好;让其愤怒起来,以检验他的气节;让其恐惧起来,以检验他的自恃能力;让其哀伤起来,以检验他的仁爱之心;让他困苦起来,以检验他的志向。这八观六验,乃是贤明君主鉴定或辩别人优劣的方法。评论别人,还必须用六戚四隐的方法。什么叫六戚?就是父亲、母亲、哥哥、弟弟、妻子、孩子。什么叫四隐?就是朋友、熟人、乡邻、亲信四种亲近的人,评论人对内用六戚四隐的方法,对外用八观六验的方法,这样人们的真伪、贪鄙、美恶心理,都会暴露无遗。这就好像是避雨一样,所到之处无一处不是雨水,根本无法躲避。这就是古代圣王所以能识别人的基本方法。
相关知识等待您来回答
学习帮助领域专家
当前分类官方群专业解答学科习题,随时随地的答疑辅导现代的“莫”翻译为古文是什么意思
现代的“莫”翻译为古文是什么意思
现代的“莫”翻译为古文是什么意思
莫在古文中是什么意思
补充:古文中哪个字
不区分大小写匿名
意思就指;不为。
莫
mò
【副】
表示否定,相当于“不”〖not〗
莫相知。——唐·柳宗元《三戒》
莫敢过其门。——唐·柳宗元《童区寄传》
故莫能知。——宋·苏轼《石钟山记》
莫能得。——《史记·魏公子列传》
又如:莫得(没有);爱莫能助;一筹莫展;莫可奈何(犹言无可奈何);莫之奈何(对它们无可奈何);莫或(没有);莫奈何(无可奈何)
表示劝戒。不要;不可;不能〖don’t〗
慎莫留。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
莫相忘。
莫愁前路无知己。——唐·高适《别董大》
莫用众人。——《资治通鉴》
又如:闲人莫入;莫怪(不要怪罪);莫教(休教,别让);莫得(休得,不得);莫道(休说,不要说)
表示揣测。或许;大约;莫非〖canitbethat〗。如:莫不成(难道说);莫成(莫非,莫不是);莫是(莫非是;或许是);莫须(也许)

莫
mò
【代】
没有谁;没有什么(指处所或事物)〖nothing〗
莫能守。——《墨子·公输》
莫之许。——《三国志·诸葛亮传》
莫敢违。——《资治通鉴·唐纪》
莫不然。——明·刘基《郁离子·千里马篇》
又如:莫大的幸福;莫大欣喜;莫二(没有第二个;无比)
莫
mò
【名】
通“膜”。生物体内部的薄皮组织〖membrane〗
搦脑髓,爪荒莫。——《韩诗外传·卷十》
通“漠”。沙漠〖desert〗
狄之广莫,于晋为都。——《国语·晋语》
通“幕”。幕府〖officeofancientgeneral〗
莫府省约文书籍事。——《史记·李将军列传》
通“瘼”。疾苦,病〖illness〗
监观四方,求民之莫。——《诗·大雅·皇矣》
辞之怿矣,民之莫矣。——《诗·大雅·板》
莫
mò
【动】
通“谟”。谟划〖consider〗
秩秩大猷,圣人莫之。——《诗·小雅·巧言》
通“劘”。削〖pare,cut〗
而刀可以莫铁,则刃游閒也。——《管子·制分》
通“慕”。思慕,向往〖beattractedtoward〗
君子之于天下也,无适也,无莫也。——《论语·里仁》
形
通“漠”。广漠〖vast〗
广莫之野。——《庄子·逍遥游》
通“漠”。寂静〖quite〗
田莫不见禽而后反。——《管子·小匡》

相关知识等待您来回答
人文学科领域专家这一大段古文是什么意思呀 我急需把他翻译成日文,可是意思都不懂,所以想麻烦你帮我翻译下~~~_百度知道
这一大段古文是什么意思呀 我急需把他翻译成日文,可是意思都不懂,所以想麻烦你帮我翻译下~~~
夫无也者,岂能无哉?无不能自无,理亦不能为理。理不能为理,则理非理矣,无不能自无,则无非无矣。。。名生于彼,理无言也。何则?至理冥壑,归乎无名。无名无始,道之体也。。。。。理冥则言废,忘觉则智全。若存无以求寂,希智以忘心。智不足以尽无,寂不足以冥神。。。。。。希无以忘无,故非无之所无。寄存以忘存,故非存之所存。莫若无其所以无,忘其所以存。忘其所以存,则无存于所存。遗其所以无,则忘无于所无。忘无故妙存,妙存故尽无。尽无则忘玄,忘玄故无心。然后二迹无寄,无有冥尽。是以诸佛因般若之无始,明万物之自然。众生之丧道。。。。。渐积损以至无。设玄德以广教,守谷神以存虚。齐众首于玄同,还群灵乎本无。
我有更好的答案
按默认排序
夫の无の者が、无哉?无できないわけにはいかないで、理もしなければならなかった。理人ができない理は、理に権限を乱用するんだ、无できない无が确定した场合、やたらと无矣。…人に生かされ隔たって、理は无言のままも。どうは?~理冥壑だけあって、乎无名だった  。无名のよくなくて、道の体にも…理冥は  言廃、覚は智子の颜をしている。贮金が无视角からすれば、チリは忘れてライラック心を持っていた。智、不十分な点が  最善を尽くし、寂役不足冥神です???。希すべを忘れ  无、暦は无之になかったものだ。停留は忘れて、去年の暦なのが。无莫若その  &书&⑴おごり高ぶる无、システマティックだ。&书&⑴おごり高ぶるたまって、ははは消えたが。その所に限られている。  无が确定した场合、忘れて无はになかったものだ。忘れて无断妙がたまって、妙预故に最善を尽くしてくれたからだ。最善を尽くしてくれた无は忘れられ  玄、玄故に无心しなければならない。それから二古迹无あてに?だった
其他类似问题
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 文言文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信