(笔者按:从小就喜欢日本特有嘚文化底蕴与音乐中的优美旋律后来,我悟到了我喜欢的原因那就是不管是文化还是音乐,都能找到中国已经流失掉很经典的东西洏在近段时期,在整理日本经典歌曲的歌词时候发现情景诗歌的美,有点像中国已成为经典的唐诗宋词于是明白了为什么很多日本歌曲将作词写成“作诗”的缘故。只可惜鲜有人将中国的唐诗宋词谱写成歌曲不知道是不是因为很难将中国文字的诗韵转化成为歌韵的缘故。因此在聆听之余,查找资料寻找歌曲背后的故事,整理歌词中文翻译,编写简谱上传与有心人分享成了目前这个阶段业余生活的主要事项,计划用一年时间完成我最喜欢的50首日本经典歌曲的整理工作......)
撒莱):外来语,房子(或者旅馆、客栈、旅宿)的波斯语(发音:Sray,Srai)《サライ(撒莱)》是日本电视系统举办的《用爱拯救地球24小时》慈善节目(始于1978年每年的8月下旬)1992年的主题曲,是谷村新司和加山雄三共同创作的歌曲并于1992年11月16日发行了单曲。根据这一主题“サライ(撒莱)”有“精神家园”、“沙漠中的绿洲”的引申含义。这昰一首写给并激励那些远离家乡的寻梦或谋生的人们的励志歌曲......
作词:谷村新司 作曲:弹厚作(加山雄三)
歌词编译:九日旭(Guanxu)
遠い夢すてきれずに
故郷を捨てた
穏やかな春の陽射が 春天和煦的阳光,摇晃地照耀着小小的车站
悲しみより 憧れはつよく
寂しさと背中合わせのひとりきりの旅立ち
動き始めた 火车启动了,(依靠在)窗户边
流れ行く景色だけをじっと見ていた
樱花飞舞的旅宿的天空
悲しい程青く澄んで
恋に破れ 眠れずに過ごす
アパートの窓ガラス越し
見てた夜空の星
夢追うならもう少し強く
ならなけりゃ 時の流れに 負けてしまいそうで
人の群れに 埋もれながら
白い雲に 胸が震えた
離れる程 なおさらにつのる
この想い忘れられずに
開く古いアルバム
若い日の父と母に
包まれて過ぎた
柔らかな日々の暮らしをなぞりながら生きる
尽管迷茫终归都会回去,爱的故乡
いつか帰るその時まで
夢は捨てない
迷いながらいつか帰る
愛の故郷
いつか帰るいつか帰るきっと帰るから
手机扫描二维码下载客户端
专辑: 未知 ヒット全曲集 发行时间: 上传时间 歌曲来源: 酷我主播电台UGC平台
北京酷我科技有限公司版权所有 丨 网络文化经营许可证: 丨 丨 增值電信业务经营许可证B2- 丨
举报电话:010-丨 举报邮箱:
去首页 添加自己喜欢的歌曲吧~
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。