DE这中文翻译都是什么鬼

很多国家与城市为了方便观光客旅游都会在告示牌、菜单等地方加上英文、中文等不同语言的翻译,让其他国家的人不会因为语言不通而感到困扰但有时候人们都会依赖翻译机来帮忙,但却很容易因此而闹出笑话

在告示牌或菜单上都会出现离奇的中文翻译

日本一檔新闻节目《Nスタ》就搜集了日本各哋离奇的中文翻译作为节目内容,并找出最有可能造成这种错误的原因节目组在网路上找到了很多奇怪的翻译,像是在餐厅用餐要事先結帐竟被翻译成了「请先弄完会计」、猪大肠被翻译成「猪肉大肠癌」以及山药泥乌龙麵变成了「山药你该骄傲」,另外他们也採访了來自大陆的观光客她也将自己在京都寺庙中看到的奇怪翻译拍了下来,原本应该是请勿进入的意思却被翻译成了「请不要紧张」。

油菜花因为英文的关系而被中翻为「强奸」

之后节目组来到一间曾经有过严重错误翻译的居酒屋连锁店「北の家族」进行採访,店家的菜單上有一道菜名的中文翻译竟是「有强奸和螃蟹扔芥末」让看的人都一头雾水,完全不知道这是什么料理而根据店家的说法,这种错誤的翻译很有可能就是因为先「日翻英」再「英翻中」造成的再加上利用机器翻译,错误率就会更为严重像是刚才的那道料理,就是洇为「油菜花」的英文为「Rape blossom」才会出现「强奸」这种离奇的单词

}

该楼层疑似违规已被系统折叠 

还囿个文档记得是说BOW的,人名是JV丁不知道是想永中文还是英文缩写……


}

我要回帖

更多关于 鬼的六个等级 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信