大学英语4课文翻译(4)

 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
外文翻译 4
下载积分:
内容提示:外文翻译 4——均是精品资料,值得下载!,4外文翻译,外文翻译4,外文翻译,外文翻译 4,4外文翻译模板,外文翻译网站,外文翻译软件,外文文献翻译,外文翻译格式,外文翻译怎么找
文档格式:DOC|
浏览次数:1|
上传日期: 11:14:35|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
官方公共微信
下载文档:外文翻译 4.DOC在沪江关注考试英语的沪友rachel_chm遇到了一个关于的疑惑,并悬赏15沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
It is time to junk much conventional wisdom about the US economy. Until recently, most analysts assumed the recovery from recession would remain abnormally weak. And looking further ahead they assume that the US would continue to decline economically relative to other industrial countries, principally Japan and a more unified European Community.
Both assumptions are now looking shaky. A clutch of much stronger than expected data suggests the US recovery is finally beginning to take off. Output per hour increased 2.7 percent last year – the fastest productivity growth in 20 years.
With productivity increases translating into impressive gains in corporate profits, US share prices are hitting record high and the dollar is beginning to climb relative to other leading currencies. For internationally mobile capital, the attraction of the US economy are enhanced by worse than expected performance just about everywhere else. Growth throughout Europe is being held back by the strains imposed by currency unification and currency instability, Japan, meanwhile, is struggling with its worst financial crisis in decades.
President Mr. Bill Clinton is not only inheriting a lean productive economy, he is inheriting the most encouraging inflation outlook for a generation. Consumer prices are expected to rise by only about 2.5% to 3% this year and next.
Mr. Clinton, in his State of Union address on February 17, is expected to announce an economic stimulus worth about US $ 30 billion, or 0.5 percent of GDP. He will also announce longer term plans to tackle the familiar budget deficit, now running at about $ 300 billion but expected nearly to double within a decade because of runaway growth of spending on health care and other ' entitlement' programs.
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
回答即可得2沪元,回答被采现在是时候垃圾多传统智慧的关于美国经济。直到最近,大多数分析师认为恢复从衰退仍将异常虚弱。和看远一点的话,他们认为,美国将继续减少,经济上相对于其他工业国家,主要是日本和一个更统一的欧洲共同体。
现在看来,都假设和不可靠的。一群多比预期强劲的数据说明美国复苏终于要开始起飞了。每小时的产出增加了2.7%去年-最快的生产力增长在20年。
由于生产力水平的提高翻译成令人瞩目的成果,我们公司利润的股价创下高和美元开始攀登相对于其他主要货币汇率。在国际上,对流动资本的吸引力是增强美国经济比预计的还要糟糕得多性能方面都差不多。生长在整个欧洲被关押了菌株所强加的统一与货币不稳定、货币,与此同时,日本正以其几十年来最严重的金融危机。
总统先生比尔·克林顿不仅继承了精益生产的经济,他是最令人鼓舞的通货膨胀前景继承了一代人。消费者价格预计将仅仅上升2.5%左右到3%今年和明年。
然而,克林顿先生,在他的国家的国情咨文2月17日,预计要宣布一项刺激经济增长的价值约300亿美元,或0.5%的国内生产总值。他还将宣布长期计划来应对这个熟悉的预算赤字,现在运行在大约3000亿美元,但是希望在10年内几乎翻倍增长失控的,因为在医疗方面的支出和其他的权利的程序。
纳则获得悬赏沪元以及奖励20沪元。
—— ddzhousnake
现在是时候垃圾多传统智慧的关于美国经济。直到最近,大多数分析师认为恢复从衰退仍将异常虚弱。和看远一点的话,他们认为,美国将继续减少,经济上相对于其他工业国家,主要是日本和一个更统一的欧洲共同体.
现在看来,都假设和不可靠的。一群多比预期强劲的数据说明美国复苏终于要开始起飞了。每小时的产出增加了2.7%去年-最快的生产力增长在20年.
由于生产力水平的提高翻译成令人瞩目的成果,我们公司利润的股价创下高和美元开始攀登相对于其他主要货币汇率。在国际上,对流动资本的吸引力是增强美国经济比预计的还要糟糕得多性能方面都差不多。生长在整个欧洲被关押了菌株所强加的统一与货币不稳定、货币,与此同时,日本正以其几十年来最严重的金融危机。
总统先生比尔·克林顿不仅继承了精益生产的经济,他是最令人鼓舞的通货膨胀前景继承了一代人。消费者价格预计将仅仅上升2.5%左右到3%今年和明年。
然而,克林顿先生,在他的国家的国情咨文2月17日,预计要宣布一项刺激经济增长的价值约300亿美元,或0.5%的国内生产总值。他还将宣布长期计划来应对这个熟悉的预算赤字,现在运行在大约3000亿美元,但是希望在10年内几乎翻倍增长失控的,因为在医疗方面的支出和其他的权利的程序。
完全是本人一一從有道翻譯裏搬來的,你有什麼不會翻譯的也可去“有道在線翻譯”裏翻譯。。。
—— 海盜王
呵呵,我尝试翻译一下吧,谷歌翻译对于文章确实很不给力啊,哈哈:
是时候该废弃关于美国经济的传统看法了。直到现在,大多数分析师认为从衰退中恢复仍将异常虚弱。长远来看,他们认为,美国将继续减少同其他国家经济上的联系,主要是日本和欧盟。
现在看来,这些假设都是不可靠的。一群超过预期的数据显示美国经济复苏即将腾飞。去年每小时的出口量增加了2.7%-最快的增长在最近20年。
由于生产力水平的提高取得了令人瞩目的成果,美国股价创下新高,而且美元相对于其他主要货币汇率开始攀升。对于国际资本,美国经济的吸引力增强了,比对各方面的预计的还要糟糕得多。欧洲经济的增长被抑制通过沉重的征税和货币的统一与不稳定,与此同时,日本正遭受着几十年来最严重的金融危机。
总统先生比尔·克林顿不仅继承了一个依靠生产的经济,还是继承了最令人鼓舞的通货膨胀的一代人。消费价格今年和明年预计将只上升2.5%左右到3%。
然而,克林顿先生,在2月17日他的国家演讲上,预计要宣布一项促进经济增长的资金,约300亿美元,或0.5%的国内生产总值。他还将宣布应了计划来应对经常地的预算赤字,现在投入大约3000亿美元,但是估计在10年内会几乎翻倍增长,因为在医疗方面的支出和其他的津贴项目。
—— albertprodig
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2014&中国翻译史第四讲_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者贡献于
评价文档:
38页免费61页2下载券28页1下载券61页2下载券41页1下载券 23页2下载券49页1下载券7页免费1页免费31页1下载券
喜欢此文档的还喜欢41页1下载券31页1下载券31页1下载券61页2下载券66页免费
中国翻译史第四讲|
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
大小:383.50KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢您还未登陆,请登录后操作!
有趣的翻译(4)
A short girl in a black straw hat appeared in the doorway.
此句英文有5种不同译文如下:
1.一位头戴扁平的黑草帽的矮个儿姑娘,出现在门口。
2.一位头戴黑色扁平草帽的小个儿姑娘,出现在门口。
3.一位姑娘出现在门口,只见她个头不高,头戴一顶浅浅的黑草帽。
4.门口闪现出了一位个头不高的女孩子,头上戴着一顶平平的黑草帽。
5.门口出现一矮妞,头戴扁平黑草帽。
请问您认为那个最好?请说说理由。若有更好的译文,也请与大家分享。多谢了!
支持第三个,意思到位,也最符合中文表达,尤其在小说,故事里,用来引出事件或者某神秘人物。而且句首就突出了姑娘,修饰性内容丢后面,很好。
对比第四个,出现比闪现好,浅浅比平平好。一二选项可以忽略。
至于第五个,实在不是一般书面语可用的。
回答数:897
对于目前翻译中一些问题的思考,请参见本人另一提问;有趣的翻译(3)
我的本意不限于让大家从中挑一个答案了事,确是想思考翻译中的一些问题。若有5个答案之外的更佳答案,则更欢迎。
green 兴旺
游牧民族把这样的题目拿到爱问来探讨,让大家思考翻译的各种问题,有益处。既然她把问题提出来,需要一个答案,我们可以讨论,达成一个共识来挑一个答案,如何?
中的成语故事<>中有哪些成语????
最好有小故事"><>中的成语故事<>...比较好,2句精简意达
诗歌中的鱼
谢谢你的支持!
什么包袱?偶孤陋寡闻,真不知道。
相声里的一个包袱,你没听过?
请教不敢当,一起学习吧。
稻草人4ever
你英语怎么样,如果好的话有空请教你
俺的问题并不多呀。比起有的提问从8月直贴到11月,俺还不算老吧?哈哈。
很出色的翻译,哈哈。
莫非我的提问将以选出绕口令高手而告结束?哈哈!河马大师,有时间再向你讨教“通顺”问题。
喇嘛打了哑巴一鳎犸,哑巴打了喇嘛一喇叭。。。:)
“达”指的不是“通顺”,而是翻译的目的。我的看法是“通顺”并不在信达雅内,勉强算的话,那就是“信”吧。欢迎指正。
哑巴说:。。。
shuibingkiev
打南边来了个喇 嘛,手里提拉着五斤鳎犸。打北边来了个哑巴,腰里别着个喇叭。
若不堪到如河马大师所说的让人不知所云,看不懂是否中文的地步,那还考什么中高级翻译,哪凉快到哪呆着去吧,甭管是“正确、通顺”还是“通顺、正确”都免谈了。
个人以为“正确”应属“信”之范围,“通顺”属“达”之范围,先“信”后“达”应是对的。当然“通顺”应有最起码标准,即令人明白自己要表达的意思,这是小学毕业就应达到的。
噢,关于年轻人的搞笑的中文,早已见怪不怪,有时甚至怀疑是否因自己跟不上形势才处处看不惯。至于“正确” “通顺”孰先孰后,倒有不同想法。
那个张驰新有点瞎掰。
不禁让我想起了那句绕口令:打南边来了个白胡子老头,手里。。。
因为首先说通顺了,大家才明白你说的是中文。然后才谈是不是准确。
“正确、通顺、合适的基础”,递进的逻辑关系不对,通顺应在第一位。
另外“运用了对仗这一较高级的修辞手法”,首先那不是对仗,“打油”还勉强;其次对仗也不是什么“较高级的修辞手法”。。。
这位老师说“宣泄得淋漓尽致”,十分搞笑的中文。
不知河马大师说的“这位老师的中文实在是不怎么的”指什么?
只不过“浅浅的”是否就等于或接近“扁平”,有待商榷。
相对来说,较同意“治钢”最后的说法。
如果你的引用是cut and paste,只能认为这位老师的中文实在是不怎么的。
in_living_color
还是觉得:一位头戴黑色扁平草帽的矮个儿姑娘出现在了门口。
一位头戴黑色扁平草帽的小个儿姑娘出现在了门口
去掉逗号不就不头重脚轻了吗。。。
原句本来就没有逗号。。。
shuibingkiev
看了此人对于这个翻译的解释,更加肯定,新东方教师“文化”实在是够“虚”。第五个没有足够的背景支持是根本不能算“生动”语言。翻译不能为了“惊世骇俗”而去搞怪。这种老师把学生要教坏了。。。
一口气读下来真累!
真是机译的吗?
orgInal gaNg$ter
现在是美式英语
你说的是英文顺序,但现在是要翻成中文啊,那就应该按中文的语言习惯了。
orgInal gaNg$ter
人不能用头来当计算单位,我看你跟猪可以用一个计算单位。
牛,啥叫短期女孩?黑色草帽会出现在门口?不可思议,仁兄英语太厉害了。祝你Day Day Up
再幽默一下:
I fuller you....
稻草人4ever
现在的人啊,为了分数什么都做得出来
fu le=服了,中英文夹杂,不伦不类,目前却用的很多。嘿嘿。
fu是中文还是英文? 嘿嘿
短期女孩?就这么几个字也要用机器翻? I fu le you!
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!两会小清新女翻译&盘点近年两会女翻译【4】--人民网福建频道--人民网
两会小清新女翻译&盘点近年两会女翻译【4】
&&&&来源:&&&&&
  日下午3时,十二届全国人大二次会议新闻中心在梅地亚中心多功能厅举行记者会,邀请国家发展和改革委员会主任徐绍史就“经济社会发展与宏观调控”的相关问题回答中外记者的提问。图为记者会翻译。 人民网记者 张启川摄
(责编:杨晓雯、张子剑)
手机读报,精彩随身,移动用户发送到RMRB到,订阅人民日报手机报。}

我要回帖

更多关于 cet4翻译评分标准 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信