你对这个回答的评价是
希伯来书9:4这句话里的“约柜里”也就是“wherein”,在希腊文原文里用的是介词?ν。 ?ν这个词,除了翻译成“在....里”有时也可翻译成如“at”,“with”即“在....旁”、“与...在一起”诸如此类的意思。
举几个例子来说歌罗西书3:1里说:
由此可见,一个比较合理的解释是:希伯来书这节圣经与列王记及历代志里的记载并不冲突亚伦的杖和装吗哪的罐子不是装在约柜的“里面”,而是跟约柜一起或者放在约柜前面,陈列在至圣所内摆在耶和华的面前。
做出这样的猜想或者说解释也是基于在旧约中耶和华的命令:
“摩西说,耶和华所吩咐的是这样要将一满俄梅珥吗哪留到世世代代,使后人可以看見我当日将你们领出埃及地在旷野所给你们吃的食物。
“摩西就把杖存在法柜的帐幕在耶和华面前。
综上所引不难看出,亚伦的杖和装吗哪的罐子按着耶和华的命令,圣经的原则是要与约柜摆放在一起的。希伯来书9:4所述与旧约圣经并不矛盾
|
你对这个回答的评价是
下载百喥知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。