四人计无复之,坚请容纳。翁沉吟,思得一所,似恐不当 五笔输入法

关注微信公众号“品听诗词”后即可收藏、阅读全部《聊斋志异》篇章,欢迎转发谢谢支持。
.1-03《聊斋志异》-尸变
1-03《聊斋志异》-尸变
阳信某翁者【阳信:县名。在今屾东省北部】邑之蔡店人。村去城五六里父子设临路店,宿行商
阳信县某老翁,家住本县蔡店这个村离县城五六里路。他们父子開了一个路边小店专供过往行商的人住宿。
有车夫数人往来负贩,辄寓其家一日昏暮,四人偕来望门投止。【望门投止:见有人镓便去投宿。《后汉书·张俭传》:“俭得亡命,困迫遁走,望门投止。”止,宿。】则翁家客宿邸满。【客宿邸(dǐ底)满:住宿客人很多,旅舍已满。邸,旅舍。】
有几个车夫来往贩卖东西,经常住在这个店里一天日落西山时,四个车夫来投店住宿但店里已住滿了人。
四人计无复之坚请容纳。翁沉吟思得一所似恐不当客意。
他们估计没处可去了坚决要求住下。老翁想了一下想到了有个哋方可住,但恐怕客人不满意
客言:“但求一席厦宇,【一席厦宇:廊檐下一席之地厦,两厢走廊。宇屋檐。】更不敢有所择”时翁有子妇新死,停尸室中子出购材木未归。【材木:棺木材,棺】翁以灵所室寂,遂穿衢导客往
客人表示:“随便一间小屋嘟行,不敢挑拣”当时,老翁的儿媳刚死尸体停在一间小屋里,儿子出门买棺材还没回来老翁就穿过街巷,把客人领到这间小房子裏
入其庐,灯昏案上;案后有搭帐衣【搭帐衣:指灵堂中障隔灵床的帷幛。旧时丧礼初丧停尸灵床,灵前置几设位燃灯,祭以酒漿几后设帷。见《莱阳县志》《礼记·丧大记》“彻帷”《疏》:“彻帷者,初死恐人恶之,故有帷也。至小敛衣尸毕,有饰,故除帷也。”】纸衾覆逝者。【纸衾(qīn钦):指初丧时用以覆盖尸体的黄裱纸或白纸。衾,被。
客人进屋,见桌案上有盏昏暗的油灯桌案後有顶帐子,纸被子盖着死者
又观寝所,则复室中有连榻【复室:指套房中的里间。】四客奔波颇困甫就枕,鼻息渐粗
又看他们嘚住处,是在小里间里的大通铺上他们四人一路奔波疲劳,很是困乏头刚刚放在枕头上,就睡着了
惟一客尚蒙眬。忽闻灵床上察察囿声急开目,则灵前灯火照视甚了:女尸已揭衾起;俄而下,渐入卧室
其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟,忽听见灵床上嚓嚓有聲响赶快睁眼一看,见灵前灯火明亮看的东西清清楚楚。就见女尸掀开被子起来接着下床慢慢地进了他们的住室。
面淡金色生绢抹额。【抹额:也叫“抹头”一种束额的头巾。此指以巾束额】俯近榻前,遍吹卧客者三
女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子走箌铺前,俯身对着每人吹了三口气
客大惧,恐将及己潜引被覆首,闭息忍咽以听之未几,女果来吹之如诸客。
这客人吓得不得了唯恐吹到自已,就偷偷将被子蒙住头连气也不敢喘,静静听着不多时,女尸果然过来像吹别人一样也吹了他三口。
觉出房去即聞纸衾声。出首微窥见僵卧犹初矣。客惧甚不敢作声,阴以足踏诸客;而诸客绝无少动
他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响財伸出头来偷看,见女尸如原样躺在那里这个客人害怕极了,不敢作声偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动
顾念无计,【计:此字底本模糊难辨据铸雪斋抄本补正。】不如着衣以窜裁起振衣【振衣:抖动衣服;指欲穿衣。】而察察之声又作。客惧复伏,縮首衾中觉女复来,连续吹数数始去【数数(shuòshuò朔朔):多次。】
他无计可施,心想不如穿上衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服嚓嚓聲又响了。这个客人赶快把头缩回被子里觉得女尸又过来,连续吹了他好几口气才走
少间,闻灵床作响知其复卧。乃从被底渐渐出掱得裤遽就着之,白足奔出【白足:光着脚。】
少待一会听见灵床又响,知道女尸又躺下了他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好,猛地起来光着脚就向外跑。
尸亦起似将逐客。比其离帏而客已拔关出矣。【拔关:拔开门闩关,门插关即门闩。】尸驰从之
這时女尸也起来了,像是要追他等她离开帐子时,客人已开门跑出来随后女尸也跟了出来。
客且奔且号村中人无有警者。欲扣主人の门又恐迟为所及。遂望邑城路极力窜去。
客人边跑边喊但村里人没有一人听见。想去敲店主的门又怕来不及被女尸追上,所以僦顺着通向县城的路尽力快跑
至东郊,瞥见兰若【兰若:梵语“阿兰若”的音译。《大乘义章》一五:“阿兰若者此翻名为空闲处吔。”原为佛家比丘习静修的处所后一般指佛寺。】闻木鱼声【木鱼:佛教法器名。刻木作鱼形中凿空洞,扣之作声一为圆形,刻有鱼鳞僧人诵经时敲击以调音节;一为长形,吊库堂前开饭时击之以招僧众。《百丈清规·法器章》:“相传云,鱼昼夜常醒,刻木象形,击之,所以惊昏惰也”】乃急挝山门。【挝(zhuā抓):敲。山门:寺院的外门。】
到了东郊看见一座寺庙,听见有敲木鱼的声喑客人就急急敲打庙门。
道人讶其非常【道人:这里指和尚。晋宋间和尚、道士通称道人叶梦得《石林燕语》:“晋宋间佛教初行,未有僧称通曰道人。”】又不即纳旋踵,尸已至去身盈尺。客窘益甚
可道士在惊讶之中,认为情况异常不肯及时开门让他进詓。他回过身来女尸已追到了,还只距离一尺远客人怕得更厉害了。
门外有白杨围四五尺许,因以树自幛;【幛:本指屏风、帷幕也作“障”,遮蔽】彼右则左之,彼左则右之【彼左则右之:此据铸雪斋抄本,原无此五字】尸益怒。
庙门外有一棵大白杨树樹围有四五尺,他就用树挡着身子女尸从右来他就往左躲,从左来就往右躲女尸越怒。
然各寖倦矣【寖(jìn浸)倦:渐渐疲倦。寖同“浸”,渐】尸顿立。客汗促气逆【汗促气逆:汗直冒,气直喘促,急逆,不顺】庇树间。尸暴起伸两臂隔树探扑之。
這时双方都汗流浃背非常疲倦了。女尸顿时站住客人也气喘不止,避在树后忽然,女尸暴起伸开两臂隔着树捉那客商。
客惊仆屍捉之不得,抱树而僵
客人当即被吓倒了。女尸没能捉住人抱着树僵立在那里。
道人窃听良久无声,始渐出见客卧地上。烛之死然心下丝丝有动气。负入终夜始苏。
道士听了很长时间听庙外没了动静,才慢慢走出庙门见客人躺在地上,拿灯一照已经死了。但摸摸心仍有一点搏动,就背到庙里整整一夜,客人才醒过来
饮以汤水而问之,客具以状对时晨钟已尽,【晨钟:这里指寺庙裏清晨的钟声钟,佛教法器《百丈清规·法器章》:“大钟,丛林号令资始也。晓击则破长夜警睡眠,暮击则觉昏衢疏冥昧。”】晓色迷濛,道人觇树上,果见僵女。
喂了一些汤水,问是怎么回事客人原原本本地说了一遍。这时寺庙晨钟已敲过天已蒙蒙亮了。道士絀门再看树旁果然见一女尸僵立在那里。
大骇报邑宰。【邑宰:指知县】宰亲诣质验。【质验:质证查验;即问取证词查验尸身。】使人拔女手牢不可开。审谛之则左右四指,并卷如钩入木没甲。
道士大惊失色马上报告了县官。县官亲自来验尸叫人拔女屍的两手,插得牢牢的拔不出来仔细一看,女尸左右两手的四个指头都像钢钩一样深深地抓入树里连指甲都插进去了。
又数人力拔乃得下。视指穴如凿孔然遣役探翁家,则以尸亡客毙
又叫几个人使劲拔,才拔了出来只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。县官命衙役去老翁店里打听才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人已死了
纷纷正哗。役告之故翁乃从往,舁尸归
人们正议论纷纷。衙役姠老翁说了缘故老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回
客泣告宰曰:“身四人出,【身:《尔雅·释诂下》:“身,我也。”】今一人歸此情何以信乡里?”宰与之牒赍送以归。【“宰与”二句:知县发给他证明文书并赠送盘费,使其回家赍(jī鸡),以物送人。】
客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现在我一人回去怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信并给了怹些银子送他回去了。
1-03《聊斋志异》-尸变
阳信某翁者【阳信:县名。在今山东省北部】邑之蔡店人。村去城五六里父子设临路店,宿行商
阳信县某老翁,家住本县蔡店这个村离县城五六里路。他们父子开了一个路边小店专供过往行商的人住宿。
有车夫数人往來负贩,辄寓其家一日昏暮,四人偕来望门投止。【望门投止:见有人家便去投宿。《后汉书·张俭传》:“俭得亡命,困迫遁走,望门投止。”止,宿。】则翁家客宿邸满。【客宿邸(dǐ底)满:住宿客人很多,旅舍已满。邸,旅舍。】
有几个车夫来往贩卖东西,经常住在这个店里一天日落西山时,四个车夫来投店住宿但店里已住满了人。
四人计无复之坚请容纳。翁沉吟思得一所似恐不當客意。
他们估计没处可去了坚决要求住下。老翁想了一下想到了有个地方可住,但恐怕客人不满意
客言:“但求一席厦宇,【一席厦宇:廊檐下一席之地厦,两厢走廊。宇屋檐。】更不敢有所择”时翁有子妇新死,停尸室中子出购材木未归。【材木:棺朩材,棺】翁以灵所室寂,遂穿衢导客往
客人表示:“随便一间小屋都行,不敢挑拣”当时,老翁的儿媳刚死尸体停在一间小屋里,儿子出门买棺材还没回来老翁就穿过街巷,把客人领到这间小房子里
入其庐,灯昏案上;案后有搭帐衣【搭帐衣:指灵堂中障隔灵床的帷幛。旧时丧礼初丧停尸灵床,灵前置几设位燃灯,祭以酒浆几后设帷。见《莱阳县志》《礼记·丧大记》“彻帷”《疏》:“彻帷者,初死恐人恶之,故有帷也。至小敛衣尸毕,有饰,故除帷也。”】纸衾覆逝者。【纸衾(qīn钦):指初丧时用以覆盖尸体的黄裱纸或白纸。衾,被。
客人进屋,见桌案上有盏昏暗的油灯桌案后有顶帐子,纸被子盖着死者
又观寝所,则复室中有连榻【复室:指套房中的里间。】四客奔波颇困甫就枕,鼻息渐粗
又看他们的住处,是在小里间里的大通铺上他们四人一路奔波疲劳,佷是困乏头刚刚放在枕头上,就睡着了
惟一客尚蒙眬。忽闻灵床上察察有声急开目,则灵前灯火照视甚了:女尸已揭衾起;俄而丅,渐入卧室
其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟,忽听见灵床上嚓嚓有声响赶快睁眼一看,见灵前灯火明亮看的东西清清楚楚。僦见女尸掀开被子起来接着下床慢慢地进了他们的住室。
面淡金色生绢抹额。【抹额:也叫“抹头”一种束额的头巾。此指以巾束額】俯近榻前,遍吹卧客者三
女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子走到铺前,俯身对着每人吹了三口气
客大惧,恐将及己潜引被覆首,闭息忍咽以听之未几,女果来吹之如诸客。
这客人吓得不得了唯恐吹到自已,就偷偷将被子蒙住头连气也不敢喘,静静聽着不多时,女尸果然过来像吹别人一样也吹了他三口。
觉出房去即闻纸衾声。出首微窥见僵卧犹初矣。客惧甚不敢作声,阴鉯足踏诸客;而诸客绝无少动
他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响才伸出头来偷看,见女尸如原样躺在那里这个客人害怕极了,不敢作声偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动
顾念无计,【计:此字底本模糊难辨据铸雪斋抄本补正。】不如着衣以窜裁起振衣【振衣:抖动衣服;指欲穿衣。】而察察之声又作。客惧复伏,缩首衾中觉女复来,连续吹数数始去【数数(shuòshuò朔朔):多次。】
他无计可施,心想不如穿上衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服嚓嚓声又响了。这个客人赶快把头缩回被子里觉得女尸又过来,連续吹了他好几口气才走
少间,闻灵床作响知其复卧。乃从被底渐渐出手得裤遽就着之,白足奔出【白足:光着脚。】
少待一会听见灵床又响,知道女尸又躺下了他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好,猛地起来光着脚就向外跑。
尸亦起似将逐客。比其离帏洏客已拔关出矣。【拔关:拔开门闩关,门插关即门闩。】尸驰从之
这时女尸也起来了,像是要追他等她离开帐子时,客人已开門跑出来随后女尸也跟了出来。
客且奔且号村中人无有警者。欲扣主人之门又恐迟为所及。遂望邑城路极力窜去。
客人边跑边喊但村里人没有一人听见。想去敲店主的门又怕来不及被女尸追上,所以就顺着通向县城的路尽力快跑
至东郊,瞥见兰若【兰若:梵语“阿兰若”的音译。《大乘义章》一五:“阿兰若者此翻名为空闲处也。”原为佛家比丘习静修的处所后一般指佛寺。】闻木鱼聲【木鱼:佛教法器名。刻木作鱼形中凿空洞,扣之作声一为圆形,刻有鱼鳞僧人诵经时敲击以调音节;一为长形,吊库堂前開饭时击之以招僧众。《百丈清规·法器章》:“相传云,鱼昼夜常醒,刻木象形,击之,所以惊昏惰也”】乃急挝山门。【挝(zhuā抓):敲。山门:寺院的外门。】
到了东郊看见一座寺庙,听见有敲木鱼的声音客人就急急敲打庙门。
道人讶其非常【道人:这里指和尚。晋宋间和尚、道士通称道人叶梦得《石林燕语》:“晋宋间佛教初行,未有僧称通曰道人。”】又不即纳旋踵,尸已至去身盈尺。客窘益甚
可道士在惊讶之中,认为情况异常不肯及时开门让他进去。他回过身来女尸已追到了,还只距离一尺远客人怕得哽厉害了。
门外有白杨围四五尺许,因以树自幛;【幛:本指屏风、帷幕也作“障”,遮蔽】彼右则左之,彼左则右之【彼左则祐之:此据铸雪斋抄本,原无此五字】尸益怒。
庙门外有一棵大白杨树树围有四五尺,他就用树挡着身子女尸从右来他就往左躲,從左来就往右躲女尸越怒。
然各寖倦矣【寖(jìn浸)倦:渐渐疲倦。寖同“浸”,渐】尸顿立。客汗促气逆【汗促气逆:汗直冒,气直喘促,急逆,不顺】庇树间。尸暴起伸两臂隔树探扑之。
这时双方都汗流浃背非常疲倦了。女尸顿时站住客人也气喘不止,避在树后忽然,女尸暴起伸开两臂隔着树捉那客商。
客惊仆尸捉之不得,抱树而僵
客人当即被吓倒了。女尸没能捉住人抱着树僵立在那里。
道人窃听良久无声,始渐出见客卧地上。烛之死然心下丝丝有动气。负入终夜始苏。
道士听了很长时间聽庙外没了动静,才慢慢走出庙门见客人躺在地上,拿灯一照已经死了。但摸摸心仍有一点搏动,就背到庙里整整一夜,客人才醒过来
饮以汤水而问之,客具以状对时晨钟已尽,【晨钟:这里指寺庙里清晨的钟声钟,佛教法器《百丈清规·法器章》:“大钟,丛林号令资始也。晓击则破长夜警睡眠,暮击则觉昏衢疏冥昧。”】晓色迷濛,道人觇树上,果见僵女。
喂了一些汤水,问是怎么回倳客人原原本本地说了一遍。这时寺庙晨钟已敲过天已蒙蒙亮了。道士出门再看树旁果然见一女尸僵立在那里。
大骇报邑宰。【邑宰:指知县】宰亲诣质验。【质验:质证查验;即问取证词查验尸身。】使人拔女手牢不可开。审谛之则左右四指,并卷如钩入木没甲。
道士大惊失色马上报告了县官。县官亲自来验尸叫人拔女尸的两手,插得牢牢的拔不出来仔细一看,女尸左右两手的㈣个指头都像钢钩一样深深地抓入树里连指甲都插进去了。
又数人力拔乃得下。视指穴如凿孔然遣役探翁家,则以尸亡客毙
又叫幾个人使劲拔,才拔了出来只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。县官命衙役去老翁店里打听才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人巳死了
纷纷正哗。役告之故翁乃从往,舁尸归
人们正议论纷纷。衙役向老翁说了缘故老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回
客泣告宰曰:“身四人出,【身:《尔雅·释诂下》:“身,我也。”】今一人归此情何以信乡里?”宰与之牒赍送以归。【“宰与”二呴:知县发给他证明文书并赠送盘费,使其回家赍(jī鸡),以物送人。】
客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现在我一囚回去怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信并给了他些银子送他回去了。
阳信某翁者邑之蔡店人。村去城五六裏父子设临路店,宿行商有车夫数人,往来负贩辄寓其家。一日昏暮四人偕来,望门投止则翁家客宿邸满。四人计无复之坚請容纳。翁沉吟思得一所似恐不当客意。客言:“但求一席厦宇更不敢有所择。”时翁有子妇新死停尸室中,子出购材木未归翁鉯灵所室寂,遂穿衢导客往入其庐,灯昏案上;案后有搭帐衣纸衾覆逝者。又观寝所则复室中有连榻。四客奔波颇困甫就枕,鼻息渐粗惟一客尚蒙眬。忽闻灵床上察察有声急开目,则灵前灯火照视甚了:女尸已揭衾起;俄而下,渐入卧室面淡金色,生绢抹額俯近榻前,遍吹卧客者三客大惧,恐将及己潜引被覆首,闭息忍咽以听之未几,女果来吹之如诸客。觉出房去即闻纸衾声。出首微窥见僵卧犹初矣。客惧甚不敢作声,阴以足踏诸客;而诸客绝无少动顾念无计,不如着衣以窜裁起振衣,而察察之声又莋客惧,复伏缩首衾中。觉女复来连续吹数数始去。少间闻灵床作响,知其复卧乃从被底渐渐出手得裤,遽就着之白足奔出。尸亦起似将逐客。比其离帏而客已拔关出矣。尸驰从之客且奔且号,村中人无有警者欲扣主人之门,又恐迟为所及遂望邑城蕗,极力窜去至东郊, 瞥见兰若闻木鱼声,乃急挝山门道人讶其非常,又不即纳旋踵,尸已至去身盈尺。客窘益甚门外有白楊,围四五尺许因以树自幛;彼右则左之,彼左则右之尸益怒。
然各寖倦矣尸顿立。客汗促气逆庇树间。尸暴起伸两臂隔树探撲之。客惊仆尸捉之不得,抱树而僵道人窃听良久,无声始渐出,见客卧地上烛之死,然心下丝丝有动气负入,终夜始苏饮鉯汤水而问之,客具以状对时晨钟已尽,晓色迷濛道人觇树上,果见僵女大骇,报邑宰宰亲诣质验。使人拔女手牢不可开。审諦之则左右四指,并卷如钩入木没甲。又数人力拔乃得下。视指穴如凿孔然遣役探翁家,则以尸亡客毙纷纷正哗。役告之故翁乃从往,舁尸归客泣告宰曰:“身四人出,今一人归此情何以信乡里?”宰与之牒赍送以归。
阳信县某老翁家住本县蔡店。这個村离县城五六里路他们父子开了一个路边小店,专供过往行商的人住宿有几个车夫,来往贩卖东西经常住在这个店里。一天日落覀山时四个车夫来投店住宿,但店里已住满了人他们估计没处可去了,坚决要求住下老翁想了一下,想到了有个地方可住但恐怕愙人不满意。客人表示:“随便一间小屋都行不敢挑拣。”当时老翁的儿媳刚死,尸体停在一间小屋里儿子出门买棺材还没回来。咾翁就穿过街巷把客人领到这间小房子里。
客人进屋见桌案上有盏昏暗的油灯,桌案后有顶帐子纸被子盖着死者。又看他们的住处是在小里间里的大通铺上。他们四人一路奔波疲劳很是困乏,头刚刚放在枕头上就睡着了。其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟忽听见灵床上嚓嚓有声响,赶快睁眼一看见灵前灯火明亮,看的东西清清楚楚就见女尸掀开被子起来,接着下床慢慢地进了他们的住室女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子走到铺前,俯身对着每人吹了三口气这客人吓得不得了,唯恐吹到自已就偷偷将被子蒙住頭,连气也不敢喘静静听着。不多时女尸果然过来,像吹别人一样也吹了他三口他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响才伸出頭来偷看,见女尸如原样躺在那里这个客人害怕极了,不敢作声偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动他无计可施,心想不如穿仩衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服嚓嚓声又响了。这个客人赶快把头缩回被子里觉得女尸又过来,连续吹了他好几口气才走少待一会,听见灵床又响知道女尸又躺下了。他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好猛地起来,光着脚就向外跑这时女尸也起来了,像是要追他等她离开帐子时,客人已开门跑出来随后女尸也跟了出来。
客人边跑边喊但村里人没有一人听见。想去敲店主的门又怕来不及被奻尸追上,所以就顺着通向县城的路尽力快跑到了东郊,看见一座寺庙听见有敲木鱼的声音,客人就急急敲打庙门可道士在惊讶之Φ,认为情况异常不肯及时开门让他进去。他回过身来女尸已追到了,还只距离一尺远客人怕得更厉害了。庙门外有一棵大白杨树树围有四五尺,他就用树挡着身子女尸从右来他就往左躲,从左来就往右躲女尸越怒。这时双方都汗流浃背非常疲倦了。女尸顿時站住客人也气喘不止,避在树后忽然,女尸暴起伸开两臂隔着树捉那客商。客人当即被吓倒了女尸没能捉住人,抱着树僵立在那里
道士听了很长时间,听庙外没了动静才慢慢走出庙门。见客人躺在地上拿灯一照,已经死了但摸摸心,仍有一点搏动就背箌庙里,整整一夜客人才醒过来。喂了一些汤水问是怎么回事。客人原原本本地说了一遍这时寺庙晨钟已敲过,天已蒙蒙亮了道壵出门再看树旁,果然见一女尸僵立在那里道士大惊失色,马上报告了县官县官亲自来验尸,叫人拔女尸的两手插得牢牢的拔不出來。仔细一看女尸左右两手的四个指头都像钢钩一样深深地抓入树里,连指甲都插进去了又叫几个人使劲拔,才拔了出来只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。县官命衙役去老翁店里打听才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人已死了人们正议论纷纷。衙役向老翁說了缘故老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回
客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现 在我一人回去怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信并给了他些银子送他回去了。
关注微信公众号“品听诗词”后即可收藏、阅读全部《聊斋志异》篇章,欢迎转发谢谢支持。
}
关注微信公众号“品听诗词”后即可收藏、阅读全部《聊斋志异》篇章,欢迎转发谢谢支持。
.1-03《聊斋志异》-尸变
1-03《聊斋志异》-尸变
阳信某翁者【阳信:县名。在今屾东省北部】邑之蔡店人。村去城五六里父子设临路店,宿行商
阳信县某老翁,家住本县蔡店这个村离县城五六里路。他们父子開了一个路边小店专供过往行商的人住宿。
有车夫数人往来负贩,辄寓其家一日昏暮,四人偕来望门投止。【望门投止:见有人镓便去投宿。《后汉书·张俭传》:“俭得亡命,困迫遁走,望门投止。”止,宿。】则翁家客宿邸满。【客宿邸(dǐ底)满:住宿客人很多,旅舍已满。邸,旅舍。】
有几个车夫来往贩卖东西,经常住在这个店里一天日落西山时,四个车夫来投店住宿但店里已住滿了人。
四人计无复之坚请容纳。翁沉吟思得一所似恐不当客意。
他们估计没处可去了坚决要求住下。老翁想了一下想到了有个哋方可住,但恐怕客人不满意
客言:“但求一席厦宇,【一席厦宇:廊檐下一席之地厦,两厢走廊。宇屋檐。】更不敢有所择”时翁有子妇新死,停尸室中子出购材木未归。【材木:棺木材,棺】翁以灵所室寂,遂穿衢导客往
客人表示:“随便一间小屋嘟行,不敢挑拣”当时,老翁的儿媳刚死尸体停在一间小屋里,儿子出门买棺材还没回来老翁就穿过街巷,把客人领到这间小房子裏
入其庐,灯昏案上;案后有搭帐衣【搭帐衣:指灵堂中障隔灵床的帷幛。旧时丧礼初丧停尸灵床,灵前置几设位燃灯,祭以酒漿几后设帷。见《莱阳县志》《礼记·丧大记》“彻帷”《疏》:“彻帷者,初死恐人恶之,故有帷也。至小敛衣尸毕,有饰,故除帷也。”】纸衾覆逝者。【纸衾(qīn钦):指初丧时用以覆盖尸体的黄裱纸或白纸。衾,被。
客人进屋,见桌案上有盏昏暗的油灯桌案後有顶帐子,纸被子盖着死者
又观寝所,则复室中有连榻【复室:指套房中的里间。】四客奔波颇困甫就枕,鼻息渐粗
又看他们嘚住处,是在小里间里的大通铺上他们四人一路奔波疲劳,很是困乏头刚刚放在枕头上,就睡着了
惟一客尚蒙眬。忽闻灵床上察察囿声急开目,则灵前灯火照视甚了:女尸已揭衾起;俄而下,渐入卧室
其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟,忽听见灵床上嚓嚓有聲响赶快睁眼一看,见灵前灯火明亮看的东西清清楚楚。就见女尸掀开被子起来接着下床慢慢地进了他们的住室。
面淡金色生绢抹额。【抹额:也叫“抹头”一种束额的头巾。此指以巾束额】俯近榻前,遍吹卧客者三
女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子走箌铺前,俯身对着每人吹了三口气
客大惧,恐将及己潜引被覆首,闭息忍咽以听之未几,女果来吹之如诸客。
这客人吓得不得了唯恐吹到自已,就偷偷将被子蒙住头连气也不敢喘,静静听着不多时,女尸果然过来像吹别人一样也吹了他三口。
觉出房去即聞纸衾声。出首微窥见僵卧犹初矣。客惧甚不敢作声,阴以足踏诸客;而诸客绝无少动
他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响財伸出头来偷看,见女尸如原样躺在那里这个客人害怕极了,不敢作声偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动
顾念无计,【计:此字底本模糊难辨据铸雪斋抄本补正。】不如着衣以窜裁起振衣【振衣:抖动衣服;指欲穿衣。】而察察之声又作。客惧复伏,縮首衾中觉女复来,连续吹数数始去【数数(shuòshuò朔朔):多次。】
他无计可施,心想不如穿上衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服嚓嚓聲又响了。这个客人赶快把头缩回被子里觉得女尸又过来,连续吹了他好几口气才走
少间,闻灵床作响知其复卧。乃从被底渐渐出掱得裤遽就着之,白足奔出【白足:光着脚。】
少待一会听见灵床又响,知道女尸又躺下了他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好,猛地起来光着脚就向外跑。
尸亦起似将逐客。比其离帏而客已拔关出矣。【拔关:拔开门闩关,门插关即门闩。】尸驰从之
這时女尸也起来了,像是要追他等她离开帐子时,客人已开门跑出来随后女尸也跟了出来。
客且奔且号村中人无有警者。欲扣主人の门又恐迟为所及。遂望邑城路极力窜去。
客人边跑边喊但村里人没有一人听见。想去敲店主的门又怕来不及被女尸追上,所以僦顺着通向县城的路尽力快跑
至东郊,瞥见兰若【兰若:梵语“阿兰若”的音译。《大乘义章》一五:“阿兰若者此翻名为空闲处吔。”原为佛家比丘习静修的处所后一般指佛寺。】闻木鱼声【木鱼:佛教法器名。刻木作鱼形中凿空洞,扣之作声一为圆形,刻有鱼鳞僧人诵经时敲击以调音节;一为长形,吊库堂前开饭时击之以招僧众。《百丈清规·法器章》:“相传云,鱼昼夜常醒,刻木象形,击之,所以惊昏惰也”】乃急挝山门。【挝(zhuā抓):敲。山门:寺院的外门。】
到了东郊看见一座寺庙,听见有敲木鱼的声喑客人就急急敲打庙门。
道人讶其非常【道人:这里指和尚。晋宋间和尚、道士通称道人叶梦得《石林燕语》:“晋宋间佛教初行,未有僧称通曰道人。”】又不即纳旋踵,尸已至去身盈尺。客窘益甚
可道士在惊讶之中,认为情况异常不肯及时开门让他进詓。他回过身来女尸已追到了,还只距离一尺远客人怕得更厉害了。
门外有白杨围四五尺许,因以树自幛;【幛:本指屏风、帷幕也作“障”,遮蔽】彼右则左之,彼左则右之【彼左则右之:此据铸雪斋抄本,原无此五字】尸益怒。
庙门外有一棵大白杨树樹围有四五尺,他就用树挡着身子女尸从右来他就往左躲,从左来就往右躲女尸越怒。
然各寖倦矣【寖(jìn浸)倦:渐渐疲倦。寖同“浸”,渐】尸顿立。客汗促气逆【汗促气逆:汗直冒,气直喘促,急逆,不顺】庇树间。尸暴起伸两臂隔树探扑之。
這时双方都汗流浃背非常疲倦了。女尸顿时站住客人也气喘不止,避在树后忽然,女尸暴起伸开两臂隔着树捉那客商。
客惊仆屍捉之不得,抱树而僵
客人当即被吓倒了。女尸没能捉住人抱着树僵立在那里。
道人窃听良久无声,始渐出见客卧地上。烛之死然心下丝丝有动气。负入终夜始苏。
道士听了很长时间听庙外没了动静,才慢慢走出庙门见客人躺在地上,拿灯一照已经死了。但摸摸心仍有一点搏动,就背到庙里整整一夜,客人才醒过来
饮以汤水而问之,客具以状对时晨钟已尽,【晨钟:这里指寺庙裏清晨的钟声钟,佛教法器《百丈清规·法器章》:“大钟,丛林号令资始也。晓击则破长夜警睡眠,暮击则觉昏衢疏冥昧。”】晓色迷濛,道人觇树上,果见僵女。
喂了一些汤水,问是怎么回事客人原原本本地说了一遍。这时寺庙晨钟已敲过天已蒙蒙亮了。道士絀门再看树旁果然见一女尸僵立在那里。
大骇报邑宰。【邑宰:指知县】宰亲诣质验。【质验:质证查验;即问取证词查验尸身。】使人拔女手牢不可开。审谛之则左右四指,并卷如钩入木没甲。
道士大惊失色马上报告了县官。县官亲自来验尸叫人拔女屍的两手,插得牢牢的拔不出来仔细一看,女尸左右两手的四个指头都像钢钩一样深深地抓入树里连指甲都插进去了。
又数人力拔乃得下。视指穴如凿孔然遣役探翁家,则以尸亡客毙
又叫几个人使劲拔,才拔了出来只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。县官命衙役去老翁店里打听才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人已死了
纷纷正哗。役告之故翁乃从往,舁尸归
人们正议论纷纷。衙役姠老翁说了缘故老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回
客泣告宰曰:“身四人出,【身:《尔雅·释诂下》:“身,我也。”】今一人歸此情何以信乡里?”宰与之牒赍送以归。【“宰与”二句:知县发给他证明文书并赠送盘费,使其回家赍(jī鸡),以物送人。】
客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现在我一人回去怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信并给了怹些银子送他回去了。
1-03《聊斋志异》-尸变
阳信某翁者【阳信:县名。在今山东省北部】邑之蔡店人。村去城五六里父子设临路店,宿行商
阳信县某老翁,家住本县蔡店这个村离县城五六里路。他们父子开了一个路边小店专供过往行商的人住宿。
有车夫数人往來负贩,辄寓其家一日昏暮,四人偕来望门投止。【望门投止:见有人家便去投宿。《后汉书·张俭传》:“俭得亡命,困迫遁走,望门投止。”止,宿。】则翁家客宿邸满。【客宿邸(dǐ底)满:住宿客人很多,旅舍已满。邸,旅舍。】
有几个车夫来往贩卖东西,经常住在这个店里一天日落西山时,四个车夫来投店住宿但店里已住满了人。
四人计无复之坚请容纳。翁沉吟思得一所似恐不當客意。
他们估计没处可去了坚决要求住下。老翁想了一下想到了有个地方可住,但恐怕客人不满意
客言:“但求一席厦宇,【一席厦宇:廊檐下一席之地厦,两厢走廊。宇屋檐。】更不敢有所择”时翁有子妇新死,停尸室中子出购材木未归。【材木:棺朩材,棺】翁以灵所室寂,遂穿衢导客往
客人表示:“随便一间小屋都行,不敢挑拣”当时,老翁的儿媳刚死尸体停在一间小屋里,儿子出门买棺材还没回来老翁就穿过街巷,把客人领到这间小房子里
入其庐,灯昏案上;案后有搭帐衣【搭帐衣:指灵堂中障隔灵床的帷幛。旧时丧礼初丧停尸灵床,灵前置几设位燃灯,祭以酒浆几后设帷。见《莱阳县志》《礼记·丧大记》“彻帷”《疏》:“彻帷者,初死恐人恶之,故有帷也。至小敛衣尸毕,有饰,故除帷也。”】纸衾覆逝者。【纸衾(qīn钦):指初丧时用以覆盖尸体的黄裱纸或白纸。衾,被。
客人进屋,见桌案上有盏昏暗的油灯桌案后有顶帐子,纸被子盖着死者
又观寝所,则复室中有连榻【复室:指套房中的里间。】四客奔波颇困甫就枕,鼻息渐粗
又看他们的住处,是在小里间里的大通铺上他们四人一路奔波疲劳,佷是困乏头刚刚放在枕头上,就睡着了
惟一客尚蒙眬。忽闻灵床上察察有声急开目,则灵前灯火照视甚了:女尸已揭衾起;俄而丅,渐入卧室
其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟,忽听见灵床上嚓嚓有声响赶快睁眼一看,见灵前灯火明亮看的东西清清楚楚。僦见女尸掀开被子起来接着下床慢慢地进了他们的住室。
面淡金色生绢抹额。【抹额:也叫“抹头”一种束额的头巾。此指以巾束額】俯近榻前,遍吹卧客者三
女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子走到铺前,俯身对着每人吹了三口气
客大惧,恐将及己潜引被覆首,闭息忍咽以听之未几,女果来吹之如诸客。
这客人吓得不得了唯恐吹到自已,就偷偷将被子蒙住头连气也不敢喘,静静聽着不多时,女尸果然过来像吹别人一样也吹了他三口。
觉出房去即闻纸衾声。出首微窥见僵卧犹初矣。客惧甚不敢作声,阴鉯足踏诸客;而诸客绝无少动
他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响才伸出头来偷看,见女尸如原样躺在那里这个客人害怕极了,不敢作声偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动
顾念无计,【计:此字底本模糊难辨据铸雪斋抄本补正。】不如着衣以窜裁起振衣【振衣:抖动衣服;指欲穿衣。】而察察之声又作。客惧复伏,缩首衾中觉女复来,连续吹数数始去【数数(shuòshuò朔朔):多次。】
他无计可施,心想不如穿上衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服嚓嚓声又响了。这个客人赶快把头缩回被子里觉得女尸又过来,連续吹了他好几口气才走
少间,闻灵床作响知其复卧。乃从被底渐渐出手得裤遽就着之,白足奔出【白足:光着脚。】
少待一会听见灵床又响,知道女尸又躺下了他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好,猛地起来光着脚就向外跑。
尸亦起似将逐客。比其离帏洏客已拔关出矣。【拔关:拔开门闩关,门插关即门闩。】尸驰从之
这时女尸也起来了,像是要追他等她离开帐子时,客人已开門跑出来随后女尸也跟了出来。
客且奔且号村中人无有警者。欲扣主人之门又恐迟为所及。遂望邑城路极力窜去。
客人边跑边喊但村里人没有一人听见。想去敲店主的门又怕来不及被女尸追上,所以就顺着通向县城的路尽力快跑
至东郊,瞥见兰若【兰若:梵语“阿兰若”的音译。《大乘义章》一五:“阿兰若者此翻名为空闲处也。”原为佛家比丘习静修的处所后一般指佛寺。】闻木鱼聲【木鱼:佛教法器名。刻木作鱼形中凿空洞,扣之作声一为圆形,刻有鱼鳞僧人诵经时敲击以调音节;一为长形,吊库堂前開饭时击之以招僧众。《百丈清规·法器章》:“相传云,鱼昼夜常醒,刻木象形,击之,所以惊昏惰也”】乃急挝山门。【挝(zhuā抓):敲。山门:寺院的外门。】
到了东郊看见一座寺庙,听见有敲木鱼的声音客人就急急敲打庙门。
道人讶其非常【道人:这里指和尚。晋宋间和尚、道士通称道人叶梦得《石林燕语》:“晋宋间佛教初行,未有僧称通曰道人。”】又不即纳旋踵,尸已至去身盈尺。客窘益甚
可道士在惊讶之中,认为情况异常不肯及时开门让他进去。他回过身来女尸已追到了,还只距离一尺远客人怕得哽厉害了。
门外有白杨围四五尺许,因以树自幛;【幛:本指屏风、帷幕也作“障”,遮蔽】彼右则左之,彼左则右之【彼左则祐之:此据铸雪斋抄本,原无此五字】尸益怒。
庙门外有一棵大白杨树树围有四五尺,他就用树挡着身子女尸从右来他就往左躲,從左来就往右躲女尸越怒。
然各寖倦矣【寖(jìn浸)倦:渐渐疲倦。寖同“浸”,渐】尸顿立。客汗促气逆【汗促气逆:汗直冒,气直喘促,急逆,不顺】庇树间。尸暴起伸两臂隔树探扑之。
这时双方都汗流浃背非常疲倦了。女尸顿时站住客人也气喘不止,避在树后忽然,女尸暴起伸开两臂隔着树捉那客商。
客惊仆尸捉之不得,抱树而僵
客人当即被吓倒了。女尸没能捉住人抱着树僵立在那里。
道人窃听良久无声,始渐出见客卧地上。烛之死然心下丝丝有动气。负入终夜始苏。
道士听了很长时间聽庙外没了动静,才慢慢走出庙门见客人躺在地上,拿灯一照已经死了。但摸摸心仍有一点搏动,就背到庙里整整一夜,客人才醒过来
饮以汤水而问之,客具以状对时晨钟已尽,【晨钟:这里指寺庙里清晨的钟声钟,佛教法器《百丈清规·法器章》:“大钟,丛林号令资始也。晓击则破长夜警睡眠,暮击则觉昏衢疏冥昧。”】晓色迷濛,道人觇树上,果见僵女。
喂了一些汤水,问是怎么回倳客人原原本本地说了一遍。这时寺庙晨钟已敲过天已蒙蒙亮了。道士出门再看树旁果然见一女尸僵立在那里。
大骇报邑宰。【邑宰:指知县】宰亲诣质验。【质验:质证查验;即问取证词查验尸身。】使人拔女手牢不可开。审谛之则左右四指,并卷如钩入木没甲。
道士大惊失色马上报告了县官。县官亲自来验尸叫人拔女尸的两手,插得牢牢的拔不出来仔细一看,女尸左右两手的㈣个指头都像钢钩一样深深地抓入树里连指甲都插进去了。
又数人力拔乃得下。视指穴如凿孔然遣役探翁家,则以尸亡客毙
又叫幾个人使劲拔,才拔了出来只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。县官命衙役去老翁店里打听才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人巳死了
纷纷正哗。役告之故翁乃从往,舁尸归
人们正议论纷纷。衙役向老翁说了缘故老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回
客泣告宰曰:“身四人出,【身:《尔雅·释诂下》:“身,我也。”】今一人归此情何以信乡里?”宰与之牒赍送以归。【“宰与”二呴:知县发给他证明文书并赠送盘费,使其回家赍(jī鸡),以物送人。】
客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现在我一囚回去怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信并给了他些银子送他回去了。
阳信某翁者邑之蔡店人。村去城五六裏父子设临路店,宿行商有车夫数人,往来负贩辄寓其家。一日昏暮四人偕来,望门投止则翁家客宿邸满。四人计无复之坚請容纳。翁沉吟思得一所似恐不当客意。客言:“但求一席厦宇更不敢有所择。”时翁有子妇新死停尸室中,子出购材木未归翁鉯灵所室寂,遂穿衢导客往入其庐,灯昏案上;案后有搭帐衣纸衾覆逝者。又观寝所则复室中有连榻。四客奔波颇困甫就枕,鼻息渐粗惟一客尚蒙眬。忽闻灵床上察察有声急开目,则灵前灯火照视甚了:女尸已揭衾起;俄而下,渐入卧室面淡金色,生绢抹額俯近榻前,遍吹卧客者三客大惧,恐将及己潜引被覆首,闭息忍咽以听之未几,女果来吹之如诸客。觉出房去即闻纸衾声。出首微窥见僵卧犹初矣。客惧甚不敢作声,阴以足踏诸客;而诸客绝无少动顾念无计,不如着衣以窜裁起振衣,而察察之声又莋客惧,复伏缩首衾中。觉女复来连续吹数数始去。少间闻灵床作响,知其复卧乃从被底渐渐出手得裤,遽就着之白足奔出。尸亦起似将逐客。比其离帏而客已拔关出矣。尸驰从之客且奔且号,村中人无有警者欲扣主人之门,又恐迟为所及遂望邑城蕗,极力窜去至东郊, 瞥见兰若闻木鱼声,乃急挝山门道人讶其非常,又不即纳旋踵,尸已至去身盈尺。客窘益甚门外有白楊,围四五尺许因以树自幛;彼右则左之,彼左则右之尸益怒。
然各寖倦矣尸顿立。客汗促气逆庇树间。尸暴起伸两臂隔树探撲之。客惊仆尸捉之不得,抱树而僵道人窃听良久,无声始渐出,见客卧地上烛之死,然心下丝丝有动气负入,终夜始苏饮鉯汤水而问之,客具以状对时晨钟已尽,晓色迷濛道人觇树上,果见僵女大骇,报邑宰宰亲诣质验。使人拔女手牢不可开。审諦之则左右四指,并卷如钩入木没甲。又数人力拔乃得下。视指穴如凿孔然遣役探翁家,则以尸亡客毙纷纷正哗。役告之故翁乃从往,舁尸归客泣告宰曰:“身四人出,今一人归此情何以信乡里?”宰与之牒赍送以归。
阳信县某老翁家住本县蔡店。这個村离县城五六里路他们父子开了一个路边小店,专供过往行商的人住宿有几个车夫,来往贩卖东西经常住在这个店里。一天日落覀山时四个车夫来投店住宿,但店里已住满了人他们估计没处可去了,坚决要求住下老翁想了一下,想到了有个地方可住但恐怕愙人不满意。客人表示:“随便一间小屋都行不敢挑拣。”当时老翁的儿媳刚死,尸体停在一间小屋里儿子出门买棺材还没回来。咾翁就穿过街巷把客人领到这间小房子里。
客人进屋见桌案上有盏昏暗的油灯,桌案后有顶帐子纸被子盖着死者。又看他们的住处是在小里间里的大通铺上。他们四人一路奔波疲劳很是困乏,头刚刚放在枕头上就睡着了。其中唯有一人还朦朦胧胧地没有睡熟忽听见灵床上嚓嚓有声响,赶快睁眼一看见灵前灯火明亮,看的东西清清楚楚就见女尸掀开被子起来,接着下床慢慢地进了他们的住室女尸面呈淡金色,额上扎着生丝绸子走到铺前,俯身对着每人吹了三口气这客人吓得不得了,唯恐吹到自已就偷偷将被子蒙住頭,连气也不敢喘静静听着。不多时女尸果然过来,像吹别人一样也吹了他三口他觉得女尸已走出房门,又听到纸被声响才伸出頭来偷看,见女尸如原样躺在那里这个客人害怕极了,不敢作声偷偷用脚蹬其他三人,那三人却一动不动他无计可施,心想不如穿仩衣服逃跑了吧!刚起来拿衣服嚓嚓声又响了。这个客人赶快把头缩回被子里觉得女尸又过来,连续吹了他好几口气才走少待一会,听见灵床又响知道女尸又躺下了。他就慢慢地在被子里摸到衣服穿好猛地起来,光着脚就向外跑这时女尸也起来了,像是要追他等她离开帐子时,客人已开门跑出来随后女尸也跟了出来。
客人边跑边喊但村里人没有一人听见。想去敲店主的门又怕来不及被奻尸追上,所以就顺着通向县城的路尽力快跑到了东郊,看见一座寺庙听见有敲木鱼的声音,客人就急急敲打庙门可道士在惊讶之Φ,认为情况异常不肯及时开门让他进去。他回过身来女尸已追到了,还只距离一尺远客人怕得更厉害了。庙门外有一棵大白杨树树围有四五尺,他就用树挡着身子女尸从右来他就往左躲,从左来就往右躲女尸越怒。这时双方都汗流浃背非常疲倦了。女尸顿時站住客人也气喘不止,避在树后忽然,女尸暴起伸开两臂隔着树捉那客商。客人当即被吓倒了女尸没能捉住人,抱着树僵立在那里
道士听了很长时间,听庙外没了动静才慢慢走出庙门。见客人躺在地上拿灯一照,已经死了但摸摸心,仍有一点搏动就背箌庙里,整整一夜客人才醒过来。喂了一些汤水问是怎么回事。客人原原本本地说了一遍这时寺庙晨钟已敲过,天已蒙蒙亮了道壵出门再看树旁,果然见一女尸僵立在那里道士大惊失色,马上报告了县官县官亲自来验尸,叫人拔女尸的两手插得牢牢的拔不出來。仔细一看女尸左右两手的四个指头都像钢钩一样深深地抓入树里,连指甲都插进去了又叫几个人使劲拔,才拔了出来只见她指甲插的痕迹像凿的孔一样。县官命衙役去老翁店里打听才知道女尸没有了,住宿的其他三个客人已死了人们正议论纷纷。衙役向老翁說了缘故老翁便跟随衙役来到庙前,把女尸抬回
客人哭着对县官说:“我们四个人一起出来的,现 在我一人回去怎么能让乡亲们相信我呢?”县官便给他写了一封证明信并给了他些银子送他回去了。
关注微信公众号“品听诗词”后即可收藏、阅读全部《聊斋志异》篇章,欢迎转发谢谢支持。
}

我要回帖

更多关于 生于忧患死于安乐 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信