引用的英语翻译 引用用翻译 英语怎么说说

当前位置: &
数据引用方法的英文
英文翻译method of data reference&&&& information... &&&&&& cite... &&&&&& techniqu ...... &&&&&&data reference error... &&&&&&sout... &&&&&&bde borland database engine borland... &&&&&&in one's own way... &&&&&&byref... &&&&&&transmit data lead wire... &&&&&&receive data leading wire... &&&&&&conventional methods... &&&&&&conventional process... &&&&&&available means... &&&&&&practice means... &&&&&&m use-method... &&&&&& universal method... &&&&&&conventional method... &&&&&&temporary method... &&&&&&how to use this book... &&&&&&usage... &&&&&&instrumentation... &&&&&&methodological manual on the collection and utilization of statistics relating ...... &&&&&&referencable data... &&&&&&dbms... &&&&&&call by reference... &&
相邻词汇热门词汇
数据引用方法的英文翻译,数据引用方法英文怎么说,怎么用英语翻译数据引用方法,数据引用方法的英文意思,,,,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved当前位置: &
市电引入线的英文
英文翻译mains leadin&&&&electric supply... &&&&&& pull-i ...... &&&&&& wire... &&&&&& incomin ...... &&&&&&incoming line... &&&&&& window lend-in... &&&&&& cable inlet... &&&&&&power lead... &&&&&&multilead... &&&&&&multihead... &&&&&& pipe lead... &&&&&&fiber optic drop... &&&&&&aerial lea- servicedrop... &&&&&&incoming line... &&&&&&reentrant bushing... &&&&&& aerial lead- antenna lead-in... &&&&&&adjoining railway... &&&&&&inlet... &&&&&&lead-in porcelain tube... &&&&&&lead-in porcelain tube... &&&&&& lead-in clamp... &&&&&&incoming line... &&&&&&leading-in panel... &&&&&&intake chamber... &&&&&&leading in tube... &&
相邻词汇热门词汇
市电引入线的英文翻译,市电引入线英文怎么说,怎么用英语翻译市电引入线,市电引入线的英文意思,,,,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved向前引用的英语翻译 向前引用用英语怎么说 - 汉英词典 - 词典网词&典 汉语词典
&中英例句 &&& && &&向前引用的英语翻译 向前引用拼音:xiàng qián yǐn yòng
真人读音英语解释:【计】 forward reference关注词典网微信公众号:词典网,回复如:向前引用英语,可方便查询:相关翻译 shoreward\n相关词组:\n
向岸的 【化】 vertical down welding 【计】 backtracking operation 【医】 trypanosomatotropic 【医】 occlusal movement 【医】 enterotropic tropism\n【医】 tropism\n相关词组:\n
内向性 【医】 cephalotropic up-and- upward\n【医】 ana-; ano-\n相关词组 【计】 vector graphics 【医】 backward resorption 【化】 bathochromic shift 【法】 indented 【计】 vector wave function hydrotropism\n【化】 hydrotropism\n【医】 hydrotropism 【医】 antiniad with a sunny exposure 【医】 concentric hypertrophy 【医】 chemotropism 【计】 vector symbol set 【医】 obeliad 快速导航翻译推荐 【建】 cutting compound 【化】 welding machine 【医】 papulatus 【医】 pediatrist 【机】 sieve analysis test 【计】 technical security 【医】
milieu interne 【计】 interpolating function 【化】 anti-tracking varnish 【计】 livingwage推荐到广播
604514 人聚集在这个小组
(怼天怼地董小花)
第三方登录:表示“接壤”的英语怎么说?
王国栋教授《深层英语语法》里有以下谬论:“用 on 表示接壤或相邻关系”: Mongolia is on the north
of China. 蒙古在中国的北方。(二者边界线接壤用 on,
表示相邻关系)。”还有其他中国英语专家也持此谬说。
中国很多英语老师都大讲特讲过on the south
of 和 to the south of
的区别,所谓有接壤用on,无接壤用to。这说法根本就是错误的。网络上也充斥着这个谬论。比如这个链接:
这种谬论还在中国英语界大肆流行。最担心的是,不知道哪一天哪一位命题老师还会用on
the south of 和 to the south of 来让考生选择,而且还把错误答案当成正确答案!
Mexico is to the south of the USA.
这个句子我第一次见到是在《牛津高级英语学习者词典》(OALD)第2版(1963,香港)。
国内的《新英汉词典》收录了这个句子
Mexico is to the south of the
又自己编了个:
The Democratic Republic of Viet Nam is on
the south of China.
中国英语界普遍选择性地忽略牛津词典原句,普遍坚持错误,坚持认为要表示接壤,就用"is/lies
on the south of" 这样的结构:Mexico is/lies on the south of the
USA.(墨西哥位于美国的南面。)我曾经在英国的 论坛上的 ASK A TEACHER
栏目里问了这个句子,英美澳加的英语老师们异口同声反对使用 Mexico is/lies on the south of the
USA.这样的结构和句子。他们说必须用这个表达方式:Mexico is/lies&(to the)
south of the USA. 而实际上 Mexico is/lies& to the
south of the
USA.这个句子就只收录在《牛津高级英语学习者词典》(即引进中国的《牛津高阶英汉双解词典》)第1和第2版里。此后的版本把这个句子删除了。&
我搜索了英美语料库,发现:实际上,is/lies on the south of
这个结构,在19世纪及以前也只是极为偶尔被使用,20世纪到现在在英国和美国都没有人使用了。
《牛津高阶英汉双解词典》(OALD)原来的第1、第2版里的 Mexico is to the south of the USA
.&&这个表达法是正确的,但是这个表达法现在也很少用了,所以后来的第3/4/5/6/7/8版都删除原来那个句子。
如果非要用 on
表示接壤必须使用其他动词如bound和border的相关结构:
Germany is bounded on
the west by France and on the south by Switzerland. 德国西面与法国接壤,
南与瑞士为邻。
下面句子来自张道真《高级英语词典》,句子后面的括号内是所引用的工具书:Germany
borders on France.&&(Times
It is bordered on the west by Iran. (Modern Century
Illustrated Ecyclopedia)
It is bordered by Pakistan to the east. (Modern Century Illustrated
Ecyclopedia)
The Pacific Ocean borders China on the west.(Modern
Century Illustrated Ecyclopedia)
最正确而且最简洁的表达方式如:LONGMAN PHOTO DICTIONARY OF
AMERICAN ENGLISH 《朗文美语图片词典》:
--Where is Kansas?
--It's south of Nebraska
and north of Oklahoma.
这3个州从北到南,彼此接壤:
我曾经在美国当代语料库 [/url]里搜索的结果:
is on the north/south/east/west
of&&&&0个结果
is to the north/south/east/west
of&&&&6个结果
is north/south/east/west
of&&&&&&&&&&
可见在实际使用中,lies/is to the north/ south/ east/
也很少用,所以牛津词典2版后的各版删除了该句。最常用的是朗文图片词典的句型:
is/lies north/south/east/west
下面这个句子是正确的,但是它与表示“接壤”与否这个话题无关了:
The farmhouse is/lies on the south of the
农舍在河的南岸上/河的南面。
(本文综合了我曾经发表在人教论坛和其他英语学习论坛上的相关内容。有些内容被《大家论坛》窃取,使用虚假的网名发表。)
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 翻译 英语怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信