将下面的英语句子翻译译成中文

你想写英语作文时是不是先在紙上把汉语写出来,然后去翻译

需要做presentation时,你不是先在纸上把要说的话先用汉语写出来然后翻译成英语?

看到英文句子得先用翻译軟件翻译一下,才看得明白

看到英语单词,得先查下字典才知道它的意思?

学英语的过程中你的老师是不是也在引导你去翻译?

语法-翻译法教学是这几十年来我国一直推行的英语教学方法这是一种以培养学生阅读外语范文和模仿范文写作的能力为目的,以应试为目嘚的教学方法也是导致大批中国学生“哑巴英语”的教学方法。因为它忽视口语教学强调翻译的作用,从而使学生养成了使用外语时依赖翻译的习惯

我们用母语交流时,一系列复杂的过程都是瞬息间的事情这一过程大体上分为编码-发送-传递-接收-解码五个阶段。简单些分为输入-加工-输出三个阶段不管怎么分,我们的大脑都能在瞬间找到有关的词语按母语的语法规则编排,通过发音器官输出、传递等待听话人的接收、解码、还原成说话人(我们)的编码,从而持续地沟通、交流下去因为我们的大脑已经习惯了母语的处理过程,所以这一过程很短短到并没有影响到我们用母语交流。而当我们说英语时如果你增加了一个翻译的阶段,中间的加工过程就会变得很複杂很耗费时间,会影响到你解码、编码的效率进而影响交流、沟通。用小品里的话讲就是当你问,“可以开始了吗”,对方说“Sorry,已经结束了!”你跟不上说英语的人的节奏,怎么可能正常的沟通呢

在听和说英语的时候,总是先翻译成中文而对方如果说得稍微快一点,你就根本反应不过来想要表达时很难找到对应的英语单词,等你反应过来时已经根本插不上话了哪里还有时间去想语法规則来组织语言呢?所以若想用英语正常交流、沟通就要省去中间翻译的环节,要去学习英美人的思维模式和思考方式让解码、编码的過程接近于英美人,这样的沟通才可能是有效的沟通

那么如何接近英美人的解码、编码的过程呢?简单来说,就是要建立正确的连接

在單词层面上,是看到apple(实物)头脑里的连接是Apple,有音、有形、有义

而不是看到apple(实物),头脑里先连接苹果然后再去连接苹果的英文翻譯,找来找去最后连接到的英文单词是apple有时可能还搞不准发音。98%的中国人学英语建立的是苹果(实物)与翻译apple(形)的连接而不是音、形、义的连接。只有音、形、义完美连接起来才能让大脑在沟通时调用自由,高效编码和解码

抽象词汇有抽象词汇的连接方式。

句子也囿句子的连接方式

关注Jason老师,后续文章给你答案

}
1.秘密任务2.谢谢你的邀请!3.幸运女神!4.(┅个)强壮的人/强人5.害怕死人=害怕死亡的人(类)6.你的爱(对我来说)没有价值thevalue=(我想要的)某种价值.7.危险游戏8.邀请,婚礼,社会礼节,前妻,信息/消息.在婚礼中嘚Invitation是邀请参加的意思不是招待会
全部
}

我要回帖

更多关于 英语句子翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信