请帮我翻译一下这封法语短信法语是什么语系意思。

请帮我翻译一下!
在沪江关注考试英语的沪友笑着哭了遇到了一个关于中高级口译的疑惑,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
走-走不通的路-把它走通;做-做不成的事-把它做成.
树立民族品牌,做行业脊梁.
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
通れない道を歩いてそれを通に歩くことを歩きます;出来ない事をしてそれをつくります.民族のブランドを確立して、業界の背中をします.|
—— jjyy515
Go on the obstructed road to reach the end.
To finished the unsucceed task.
To build up national brand, being backbone in industry.
—— iglookayak
make the impos
establish the national brand,and be the pillar of the industry.
个人认为第一,第二句话意义是重复的不需要再翻一遍;
build up 和establish 都有建立建造创立的意思,但是,establish 包含着奠定基础,但更强调持续地存在下去.pillar也可以表示栋梁,台柱,主要支持者,意思应该也和backbone差不多
—— jessica0904
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2015&谁帮我翻译一下 这两封短信?谢谢·_百度知道
谁帮我翻译一下 这两封短信?谢谢·
56;ミ緈葍﹎20hey my names paris not trying to sound creepy but i saw yer pic and think its
cute we should do something sometime i like shopping movies dinner etc (and i
wont make you pay lol) i dont use email much so first adddme get to know me ill send you my pic to my msn windowslive names
╱&#47:49 还有这个··hello you have realyl goodpictures up shoot me a mssesage my msn names
paris22kitten@live
提问者采纳
不过最好是可以避免网络翻译,错别单词(通假字):paris22kitten@live,听起来不是很可怕不是吗,读起来跟中国文言文一样。我的MSN地址是paris88blonde@live,之后在进行连接发送图片) PS,尝美食(我不会让你破费很多),英语,不加标点,我们可以在有时间的时候做一些事情。连蒙带猜,我的名字叫paris .com,看电影.com
你准备好了好的照片后给我发条信息到我MSN,我也不经常用邮件 首先要加我了解我我会给你发我的照片?我看到你的相片且认为很酷:这个家伙实在是太厉害了嘿,我喜欢购物,这样可以更好的进行连接(估计是先要短信通知
其他类似问题
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请帮忙翻译一下这句法语的中文意思:bj je ne toujour pas resu ma commande.je v la resevoir quand 。谢请帮忙翻译一下这两句法语的中文意思:bj je ne toujour pas resu ma commande.je v la resevoir quand 。si je commande ce quoi que je v avoir.谢谢_百度作业帮
请帮忙翻译一下这句法语的中文意思:bj je ne toujour pas resu ma commande.je v la resevoir quand 。谢请帮忙翻译一下这两句法语的中文意思:bj je ne toujour pas resu ma commande.je v la resevoir quand 。si je commande ce quoi que je v avoir.谢谢
请帮忙翻译一下这两句法语的中文意思:bj je ne toujour pas resu ma commande.je v la resevoir quand 。si je commande ce quoi que je v avoir.谢谢
Ca Ne Se Commande Pas lyrics 抑或是 Ginie Line唱的 Je ne sais rien 知道
句子记录有错误,大意是]
你好,我一直没有收到我订的货。我要什么时候才能收到它呢?如果我订货,我就想要有这件东西啊。
楼主的这个句子似乎不完整吧,里面的V,有可能是vais 也有可能是veux。意思不一样的。不过第一句的意思是:你好,我一直没有收到我订的货,我什么时候能收到?第二句的话,个人觉得因该是si je commande ce quoi que je vais avoir,不过意思都一样,就是催货的...请问各位大虾帮我翻译一下这段法语是什么意思啊?不胜感激!!_百度知道
请问各位大虾帮我翻译一下这段法语是什么意思啊?不胜感激!!
offremais sa m'i pour l'interesse pas!!Mer&icordialment 请问是什么意思呢bonjourmer&ccedil
提问者采纳
interesse pasbonjour 你好mer&ccedil!
但是我不感兴趣Mer&offre 谢谢你把它送给我mais sa m&#39!;i pour l&#39
提问者评价
谢谢各位的解答!!可惜我赏金有限,谢谢!
其他类似问题
大虾的相关知识
其他4条回答
我也没办法了你好mer&ccedil.;i cordialment英语的好像翻译不过来.,我来! mer&ccedil! ;i供应但它的利益.
你好,谢谢你的提议,但我不感兴趣。 谢谢,致此。-------对了,他(她)对她(他)提了什么“要求’啊,这么冷淡的回答
montyli 的回答基本不错。只一句有出入:mer&i pour l'offre中的offre通常用于商业:是报价的意思。这里很像是在谈生意。所以翻译为:谢谢报价。如果用于求职则代表:提供的职位。如英文里的offer。
你好 谢谢提议 但我对它不感兴趣!! 谢谢 此致敬礼
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 翻译是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信