交替传译和同声传译培训的区别

(C) 58.com同传设备:400--石家庄同声传译设备出租-石家庄同声翻译设备租赁
热门搜索:
百睿德文化传播有限公司
石家庄同传设备|石家庄同传设备租赁|石家庄表决器|石家庄投票器|石家庄同声传译设备租赁|石家庄同声传译设备|唐山表决器交替传译和同声传译的区别_百度作业帮
交替传译和同声传译的区别
交替传译中,发言人说一会儿会停下来,等翻译员翻译完后才继续说下去,是具有挑战性的工作!同声传译中,发言人不停的说,翻译需要不停的翻译,两者同时进行,是极具挑战的工作!去法国留学后回来考法语的同声传译或是交替传译,会比较好吗?_百度知道
去法国留学后回来考法语的同声传译或是交替传译,会比较好吗?
还是直接在中国考英语的同声传译,我英语六级,非英语专业,哪个方法比较好
提问者采纳
同传的确难度很高 不过 却是个就业前景很好的专业啊 这两种外语都可以 相而言 国内的英语专业一直是热门
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
其实都可以,但是同传要求很高的,只要你能考的过,英语法语都行啊~~
看你想怎么样了,法语是官方语言。你至少有两门语言非常好
哇,同传啊~~~
同声传译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁微信号:kkkaoyan
跨考研招院校库:
——省市地区——
——选择学校——
跨考研招专业库:
——学科门类——
——专业名称——
跨考研招导师库:
跨考研招招简库:
研招院系信息:
热门关键字:
当前位置: >
翻译专业硕士(MTI)与翻译学硕士的区别
名师答疑:
  专业学位与翻译学学术性学位是规格不同的两种学位类型,各有侧重,其招生办法、教育内容、培养模式、质量标准等需要突出职业要求,注重学术性与职业性的紧密结合。
翻译学硕士
翻译(MTI)
培养方式不同
传统的研究生课堂教学的方式进行培养为主
采用研讨式、 口译现场模拟式教学。重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。 成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加
课程设置不同
强调学术型,课程偏重理论性
更加重视应用性、并有专门的实习学分,课程少而精;教学内容体现宽、新、实的精神;加强案例教学
考试科目不同
政治理论100 分
二外100 分
基础或综合X 语 150 分(英、日、德、法等)
X 语、汉互译 150 分(英、日、德、法等)
招生单位除了政治以外自主命题
政治理论 100 分;翻译硕士 X 语 100 分;X 语翻译基础 150 分(英、日、德、法等)
汉语写作与百科知识 150 分;考试大纲(或考试指导性意见)由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会制定并作为各个命题的指导纲领
录取标准不同
以录取优秀的具备科研能力的人才为主,初试要求很高,复试重点对专业课
知识及理论进行考察
以录取具备职业化素质的人才为主,初试要求偏低,复试重点对考生的综合素质进行考察,尤其重点对职业背景进行考察
职业认证不同
授课内容以理论性的知
识为主, 不利于通过翻译资格水平考试
全国翻译资格水平考试,分为两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。翻译应用性的特点和知识结构,更有利于通过这个考试
单导师制度
双导师制度
  专家解读:由于对这个新兴专业缺乏了解,有的同学可能会进入这样一个误区,认为专业硕士就是在职研究生。但事实上,MTI的设立,是国家根据目前经济发展的形势,对硕士结构做出的相应调整。 与传统的学术型硕士相比, MTI 更强调实用性, 旨在培养一定职业背景的高层次、应用型人才,其职业指向性非常明确。对于硕士毕业直接就业的学生来说,选择翻译专业硕士,是更加明智的选择。一次投入,终生受益!
考研认证空间:
或微信:kkkaoyan
2013年考研精彩推荐
聚焦热点新闻
搜罗热门专题
热点专业备考指南
2015热门院校TOP10
高就业率专业TOP10
| | | | | | | |
跨考全国分校:
研友交流QQ群:经济学: 管理学: 金融硕士: 医学: MPAcc:
跨考咨询:400-668-2155(免长途费); 专业课资料咨询QQ:&
手机版地址:http://wap.
代理合作电话:010-
Copyright &
All Rights Reserved& &京ICP备号-3}

我要回帖

更多关于 同声传译培训 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信