关于中西方文化差异的英语书信作文600字体的作文,有么?或者你们写的,不管几句,谢谢啦,

写一篇英语作文,书信格式,谢谢_百度知道
提问者采纳
dear,,,my缉处光肺叱镀癸僧含吉 name is Liqiang,I am a thirteen—year—old boy,and I come from ……(自己写)I like your school very much,and l will go visiting your school I am free.But I want to know something before I come.Here is what I want to know.Can I go there on weekends?What could I bring into the school?When is the best time to visit there?Please replay to me soon,thank you very much!
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
其他类似问题
英语作文的相关知识
按默认排序
其他1条回答
我正在写哦
请自己写哦,不要在网上抄
先给个好评吧,马上写完
等等给你发过去
我会给你的
怎么会????????
我给你发过去了
重新发一下吧
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语书信格式 范例给举几个平时英语写信的格式例子即可 谢谢啦_百度作业帮
英语书信格式 范例给举几个平时英语写信的格式例子即可 谢谢啦
给举几个平时英语写信的格式例子即可 谢谢啦
英文书信的格式 英文书信是一种最常用的应用文体,对于普通的私人信件通常由五部分组成: 1.信头:指发信人的地址和日期.写在信纸的右上角,可以从靠近信纸的中央写起.信头上面要留空白.先写发信人地址.地址的写法与汉语不同,要先写小地方,后写大地方.在地址的下面写上日期.日期的顺序是:月、日、年,或者:日、月、年.例如:May 17? 2003.在年份之前有一个逗号. 2.称呼:指对收信人的称呼.写在信头之下,从信纸的左边开始.写信给熟悉的人,一般用Dear…或My dear…作称呼.如:Dear Li Lei,Dear Miss Thomas或My dear Dad. 3.信的正文:指信的主体部分.从称呼的下一行第一段顶边写.从第二段起每段第一个词都缩进3或5个字母写. 4.结束语:指正文下面的结尾客套话.一般从信纸的中央靠右写起,第一个字母大写,末尾用一逗号.在非正式的社交信中,常用Yours或Sincerely.假如对方是亲密的朋友,可用Sincerely yours?Yours等. 5.签名:指发信人签名.写在结束语的下面,稍偏右. 另外,英文信封写法与汉语的不同.一般把收信人的地址写在信封的中央或偏右下角.第一行写姓名,下面写地址.发信人的姓名和地址写在信封的左上角,也可以写在信的背面. 英文书信的格式 1、 信头(Heading) 指发信人的姓名(单位名称)、地址和日期,一般写在信纸的右上角.一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了. 英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期.标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候. 2、 日期的写法: 如:日,英文为:July 30,1997(最为普遍); July 30th,1997; 30th July,1997等.1997不可写成97. 3、 信内地址(Inside Address): 在一般的社交信中,信内收信人的地址通常省略,但是在公务信函中不能.将收信人的姓名、地址等写在信头日期下方的左角上,要求与对信头的要求一样,不必再写日期. 4、 称呼(Salutation): 是写信人对收信人的称呼用语.位置在信内地址下方一、二行的地方,从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式). (1)写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用Dear或My dear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名(这里指名字,不是姓氏).例如:My dear father,Dear Tom等. (2)写给公务上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen).注意:Dear纯属公务上往来的客气形式.Gentlemen总是以复数形式出现,前不加Dear,是Dear Sir的复数形式. (3)写给收信人的信,也可用头衔、职位、职称、学位等再加姓氏或姓氏和名字.例如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith. 5、 正文(Body of the Letter): 位置在下面称呼语隔一行,是信的核心部分.因此要求正文层次分明、简单易懂.和中文信不 同的是,正文中一般不用Hello!(你好!)正文有缩进式和齐头式两种.每段书信第一行的第一个字母稍微向右缩进些,通常以五个字母为宜,每段第二行从左面顶格写起,这就是缩进式.但美国人写信各段落往往不用缩进式,用齐头式,即每一行都从左面顶格写起.商务信件大都采用齐头式的写法. 6、 结束语(Complimentary Close): 在正文下面的一、二行处,从信纸的中间偏右处开始,第一个词开头要大写,句末用逗号.不同的对象,结束语的写法也不同. (1)写给家人、亲戚,用Your loving grandfather,Lovingly yours,Lovingly等; (2)写给熟人、朋友,用Yours cordially,Yours affectionately等; (3)写业务信函用Truely yours(Yours truely),Faithfully yours(Yours faithfully)等; (4)对上级、长辈用Yours obediently(Obediently yours),Yours respectfully(Respectfully yours)等. 7、 签名(Signature) : 低于结束语一至二行,从信纸中间偏右的地方开始,在结束语的正下方,在签完名字的下面还要有用打字机打出的名字,以便识别.职务、职称可打在名字的下面.当然,写给亲朋好友的信,就不必再打了. 8、 附言(Postscript) : 一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时用P.S.表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说.通常在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头. 注意:在正式的信函中,应避免使用附言. 9、 附件(Enclosure) : 信件如果有附件,可在信纸的左下角,注上Encl:或Enc: 例如:Encl:2 photos(内附两张照片).如果福建附件不止一项,应写成Encl:或Encs. 我们有时可看到在称呼与正文之间有Re:或Subject:(事由)字样.一般在信纸的中间,也可与“称呼”对齐.还应在底下加横线,以引起读信人的注意,使收信人便于在读信之前就可了解信中的主要内容.事由一般在公务信函中使用,也可以省略. 英文书信的格式及信封的写法 英文书信的格式 英文信封的写法 练习填写信封 一、英文书信的格式 248 Park Street (寄信人住址) Taipei, Taiwan 105 September 8, 2002 (写信日期) Dear Susan, (称呼) I enjoyed reading your letter very much. ……………………………………………………………………………… ………………… Your friend, (结尾) Joe (签名) 1、信纸的右上角写上日期,如September 8,也常用简写Sep. 8;非正式的信件,年代常省略;正式的书信则不只会写上年代,还会把发信者的住址写在日期的上方. 2、接下来在信纸的左方写收信人的称呼语,通常用Dear开始,再接着写名字(一般都用first name ),如Dear Susan (亲爱的苏珊);至于名字的后面则通常打上逗号或留白. 3、称呼语写完后,通常会先空一行才开始写信的本文. 4、本文结束后,再写上结尾语,如See you (再见)、( With) Best wishes(祝你平安)、Yours always (永远是你的挚爱)、Yours ever (永远爱你的)、Your friend (你的友人)、Truly yours (挚友)、Sincerely yours或Yours sincerely或Sincerely (最诚挚的友人)、Love (爱人,避免用在两个男士间的信件)…等. 注意: (1)结尾语的第一个字母要大写,最后还要加上逗点. (2)若要针对收信的对象,将结尾语加以区分,则对于比较亲密的对方,可以用Sincerely yours、Yours sincerely或Sincerely;对于一般的朋友可用Your friend;如果是儿女写给父母,就用Your loving son(daughter);对长辈则写Respectfully yours,至于生意上的往来就用Faithfully yours. 5、在结尾语下面的署名必须亲自签名,不可用打字的,而且在签名之后,也不加任何的标点符号. 二、英文信封的写法 1、在信封的左上角写「寄信人」的名字和住址. 2、在信封的中间或右下角偏左的地方写「收信人」的名字和住址. 3、寄信人不自称Mr.、Mrs.或Miss,但是在收信人的姓名前则必须加上尊称Mr.、Mrs.或Miss以示礼貌. 4、住址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称. 5、在信封的右上角贴上邮票. 6、信封上的邮政区号(zip code),在美国州名之后以五位数阿拉伯数字表示,前三位数代表州或都市,后两位数表示邮区,至于邮政区号10027的念法是one double o two seven. 7、住址中常用字:有简写的多用简写: 楼 F(e.g. 2F) 巷 Lane ( e.g. Lane 194) 段 Section;Sec. (e.g. Sec.Ⅱ ) 弄 Alley (e.g. Alley 6) 路 Road;Rd.( e.g. Chunghua Rd.) 街 Street;St.(e.g. Yangkwang St.) 三、练习填写信封 George Wang will write a letter to his pen pal(笔友), Mike Clinton. Mike’s address(住址) is: 1025 Long Street, San Francisco, CA 94101, U.S.A. And George’s address is: 23, Alley4, Lane130, Sec.∏ Nanking East Rd. Taipei, Taiwan 104, R.O.C. Please write an envelope for him. 1. ___________________ 2. ___________________ ___________________ 3. ___________________ 4. ___________________ 5. __________________ 6. __________________ 7. __________________ 8. __________________ AIRMAIL (航 空) 《答案》 1. George Wang 2. 23, Alley4, Lane130, Sec.∏ Nanking East Rd. 3. Taipei, Taiwan 104 4. R.O.C. 5. Mr. George Wang 6. 1025 Long Street, 7. San Francisco, CA 94101 8. U.S.A. AIRMAIL (航 空)
如:October
love(祝福语)Millie(署名)
您可能关注的推广回答者:关于中国传统文化与西方文化的英语作文开头已经写完,就把中间内容和结尾告诉我就行叻…内容是我们怎么样吸收西方文化发扬中国传统文化,要分成几个点写,_百度作业帮
关于中国传统文化与西方文化的英语作文开头已经写完,就把中间内容和结尾告诉我就行叻…内容是我们怎么样吸收西方文化发扬中国传统文化,要分成几个点写,
开头已经写完,就把中间内容和结尾告诉我就行叻…内容是我们怎么样吸收西方文化发扬中国传统文化,要分成几个点写,
关于长城的传说 In the north of China, there lies a 6,700-kilometer-long (4,161-mile-long) ancient wall. Now well-known as the Great Wall of China, it starts at the Jiayuguan Pass of Gansu Province in the west and ends at the Shanhaiguan Pass of Hebei Province in the east. As one of the Eight Wonders in the world, the Great Wall of China has become the symbol of the Chinese nation and its culture. Lots of beautiful legends and stories about the Great Wall took place following along the construction, and since that time these stories have spread around the country. Those that happened during construction are abundant, such as Meng Jiangnu's story and the legend of the Jiayuguan Pass. Meng Jiangnu's story is the most famous and widely spread of all the legends about the Great Wall. The story happened during the Qin Dynasty (221BC-206BC). It tells of how Meng Jiangnu's bitter weeping made a section of the Great Wall collapse. Meng Jiangnu's husband Fan Qiliang was caught by federal officials and sent to build the Great Wall. Meng Jiangnu heard nothing from him after his departure, so she set out to look for him. Unfortunately, by the time she reached the great wall, she discovered that her husband had already died. Hearing the bad news, she cried her heart out. Her howl caused the collapse of a part of the Great Wall. This story indicates that the Great Wall is the production of tens of thousands of Chinese commoners. Another legend about the Jiayuguan Pass tells of a workman named Yi Kaizhan in the Ming Dynasty (1368BC-1644BC) who was proficient in arithmetic. He calculated that it would need 99,999 bricks to build the Jiayuguan Pass. The supervisor did not believe him and said if they miscalculated by even one brick, then all the workmen would be punished to do hard work for three years. After the completion of the project, one brick was left behind the Xiwong city gate. The supervisor was happy at the sight of the brick and ready to punish them. However Yi Kaizhan said with deliberation that the brick was put there by a supernatural being to fix the wall. A tiny move would cause the collapse of the wall. Therefore the brick was kept there and never moved. It can still be found there today on the tower of the Jiayuguan Pass. In addition to the above-mentioned stories about the construction of the Great Wall, there are also plenty of stories about current scenic spots. A famous one is the legend of the Beacon Tower. This story happened during the Western Zhou Dynasty (11th century BC-711 BC). King You had a queen named Bao Si, who was very pretty. King You liked her very much, however Bao Si never smiled. An official gave a suggestion that setting the beacon tower on fire would frighten the King's subjects, and might make the queen smile. King You liked the idea. The subjects were fooled and Bao Si smiled at the sight of the chaos. Later enemies invaded Western Zhou, King You set the beacon tower on fire to ask for help. No subjects came to help because they had been fooled once before. Thus, King Zhou was killed by the enemy and Western Zhou came to an end. Beautiful stories and legends about the Great Wall help to keep alive Chinese history and culture. In each dynasty after the building of the Great Wall, many more stories were created and spread. 历史 No one can tell precisely when the building of the Great Wall was started but it is popularly believed that it originated as a military fortification against intrusion by tribes on the borders during the earlier Zhou Dynasty. Late in the Spring and Autumn Period (770 BC - 476 BC), the ducal states extended the defence work and built "great" structures to prevent the attacks from other states. It was not until the Qin Dynasty that the separate walls, constructed by the states of Qin, Yan and Zhao kingdoms, were connected to form a defensive system on the northern border of the country by Emperor Qin Shi Huang (also called Qin Shi Huangdi by westerners or the First Emperor). After the emperor unified the country in 214 BC, he ordered the construction of the wall. It took about ten years to finish and the wall stretched from Linzhao (in the eastern part of today's Gansu Province) in the west to Liaodong (in today's Jilin Province) in the east. The wall not only served as a defence in the north but also symbolized the power of the emperor. From the Qin Dynasty onwards, Xiongnu, an ancient tribe that lived in North China, frequently harassed the northern border of the country. During the Han Dynasty, Emperor Wu (Han Wu Di), sent three expeditions to fight against the Xiongnu in 127 BC, 121 BC and 119 BC. The Xiongnu were driven into the far north of the Gobi. To maintain the safety of the Hexi Corridor (today's Gansu Province), the emperor ordered the extension of the Great Wall westward into the Hexi Corridor and Xinjiang region. The ruins of the beacon towers and debris of the Han Wall are still discernible in Dunhuang, Yumen and Yangguan. A recent report shows that ruins of the Han Wall have been discovered near Lopnur in China's Xinjiang region. Further construction and extensions were made in the successive Northern Wei, Northern Qi and Sui dynasties. The present Great Wall in Beijing is mainly remains from the Ming Dynasty (1368 - 1644). During this period, bricks and granite were used when the workers laid the foundation of the wall and sophisticated designs and passes were built in the places of strategic importance. To strengthen the military control of the northern frontiers, the Ming authorities divided the Great Wall into nine zones and placed each under the control of a Zhen (garrison headquarters). The Ming Wall starts from Yalujiang River (in today's Heilongjiang Province), via today's Liaoning, Hebei, Inner Mongolia, Shanxi, Shaanxi, Ningxia provinces, to Guansu. The total length reaches 12,700 li (over 5,000 kilometers). The Shanhaiguan Pass and the Jiayuguan Pass are two well-preserved passes at either end. Today, the Wall has become a must-see for every visitor to China. Few can help saying 'Wow!' when they stand on top of a beacon tower and look at this giant dragon. For centuries, the wall served succeeding dynasties as an efficient military defence. However, it was only when a dynasty had weakened from within that invaders from the north were able to advance and conquer. Both the Mongols (Yuan Dynasty, ) and the Manchurians (Qing Dynasty, ) were able take power because of weakness of the government and poverty of the people but never due to any possibility of weakness of the Wall.或者The Great Wall was first built in the Spring and Autumn Period and it have a history over 2.000 years. The Great Wall, that is called “the ten-thousand-li Great Wall”, is actually more than 6000 kilometers long, 6-7 meters high and 4-5 meters wide. Every a few hundred meters along the Great Wall there are watchtowers. We Chinese are proud of in the Great wall because it is one of the wonders in the world and it stands for China.. Today the Great Wall becomes a famous place of interest in the world. Every year, hundreds of thousands of people, not only from China from also all over the world, come to visit it.
您可能关注的推广您现在的位置: &
& 英文书信格式及英美差异_3000字
英文书信格式及英美差异_3000字
148人浏览了这篇文章
英文书信通常由下列五个部分组成:
A 信头(Heading)
信头包括写信人地址和写信日期,通常写在信笺的右上角。在比较熟识的朋友之间的通信,写信人的地址常可略去。本课的信头就只写了写信日期,而没有写信人的地址。日期通常有下列两种定法: (a)月、日、年:如August 15, 200__
(b)日、月、年:如15th august, 200__地址的写法通常是由小到大,如:门牌号、街道名、市(县)名、省名、国名(邮政编码通
常写在城市名之后)。这同中文书信的地址写法完全相反。地址可以写1~3行,日期写在地址的下方(见信笺格式)。
B 称呼(Salutation)
称呼指写信人对收信人的称呼,如Dear Xiaojun,写在信头的下方和信笺的左边。称呼一般用Dear…或My dear…开头,称呼后一般用逗号。
C 正文(Body)
这是书信的主体部分,即写信人要表达的内容。正文要求文字通顺,层次分明,表意清楚。可以手书,也可以打写。
D 结束语(Complimentary Close)
它是书信结尾的恭维话,相当于文中书信最后的“祝好”、“致礼”之类的话语。本课书信中的“Best wishes”(致以最好的祝愿)就是结束语。
E 签名(Signature)
签名通常签在结束语下方的中间偏右的位置,如本课信中的Charlie.签名应是亲笔书写,即使是打写机打出的信件,最后仍需亲笔签名。在签名的上方可根据写信人和收信人的关系写上Sincerely yours/Yours sincerely(用于长辈或朋友之间),或Respectfully yours/Yours respectfully(用于对长辈或上级)。
英文书信格式称谓差异
商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。
一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen's English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。
商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。
不过,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs……在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者".如果信是写给革个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs.如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir.称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。
查字典专稿内容,转载请注明出处
来源链接:/yingyu28061/
您还可以使用以下方式登录当前位置:&&&&&&&&&
最新公告:
商务英语语用失误及其文化解读
15:21:21&&
商务英语语用失误及其文化解读:商务英语写作是一种跨文化交际技能。一些作者写作时往往参照汉语商务文化及语用规则进行思维表达,造成不同程度的语用失误,影响国际商务活动的正常开展。本文从中英文化视角对部分商务英语语用失误作对比分析,认为商务英语信函写作教学不能与商务文化脱节,既要教会学生掌握英语表达技能,还要教会他们掌握商务英语的文化内涵及其语用规则,才能使学生胜任跨文化商务英语沟通工作。
&一般人认为,只要掌握好商务英语专业知识和基本写作技巧,就能够完全胜任涉外商务工作。其实事情并非如此简单。如果作者不了解英汉商务文化的语境差异及其语用规则,信函写作有可能出现各种意想不到的语用失误,影响商务活动的正常开展。但是,由于商务英语语用失误十分微妙,不像语法或语义失误那样容易识别,所以一般很难引起人们的注意和重视。因此,英语函电写作教学重语言能力训练(可能是无意识地),轻商务英语文化意识和语用能力培养的现象还比较普遍。以往人们对商务英语写作失误的研究一般停留在语言形式和写作方法的层面上,到目前为止还很少见到从文化层面探讨商务英语写作语用失误现象的文章。笔者认为,只有从文化层面而不是单纯从语言形式平面对这些语用失误现象进行剖析,才能透过表层的语言现象了解作者语用失误的心理文化取向及其思维轨迹。这对提高商务英语写作教学质量,增强学生的商务英语文化意识和语用能力将有一定的帮助。&&& 一、商务语用失误与文化心理差异  谈到英语语用失误, 有必要涉及语用学(Prag m atics)这一重要的语言学分支。它是20 世纪70至8 0年代由西方学者们建立和发展起来的一门独立的新学科,是研究在不同的交际环境下如何正确地理解和运用语言的一门学问。  以往人们只是关注语言的形式或功能,即重视语言的语法和语义功能的研究。[1]但是使用语言不只是讲究遣词造句的正误问题,更重要的是语言使用是否合适、得体。本文中的语用失误是指交际者使用的语言不合适、不得体,带有明显的汉语言文化思维特征和语用特征。语言与文化密不可分,而文化与哲学更是紧密相连。两者都给民族的思维模式、语言行为以及其深刻的影响。探讨商务英语语用失误现象,不可不涉及与民族文化有着千丝万缕联系的传统语言哲学观和英汉两种语言的文化属性。  从语言哲学视角看,中国语言哲学观是治世的,旨在通过治世达到&天人合一、言行合一&。 [2]道家和儒家思想主张人应&..不言而善应&、&慎言、戒言&等。西方哲学和语言观是创世的,其文化偏爱语言行为,相信其创造力。以个体本位为取向的西方文化认为语言是延伸自我、改造他人的工具,所以西方人惯于表现自己,说话直截了当,愿意表达内心世界,反映了西方人以自我为本位的行为价值观。而以群体价值观为取向的中国人往往性格内敛,说话委婉含蓄,不轻易表露内心世界,很少与人对立,反映了中国人的中庸处世之道。显然,人的语言行为特征除了有先天秉赋因素外,传统文化对人的处世态度和语言行为有着十分重要的影响。  从语言文化属性看,中国文化属于人文文化,西方文化属于科学文化。中国文化重综合、轻分析,重意会、轻言传。科学文化重物质、轻人伦、重分析、轻综合,重概念、忌笼统,价值取向以功利为本位。[3]人文文化和科学文化在思维方式上的主要差别表现在以下几方面:  首先,中国人重直觉与具象,西方人重理性与逻辑,在语言上表现为汉语词汇的形象性和英语词汇的功能性。第二,中国人重整体,西方人重个体,这表现在汉语词汇意义一般比较笼统,英语词义一般比较具体。汉语表意比较模糊,英语表意比较准确。第三,汉语重意念,英语重形式,这主要表现在汉语句子衔接靠语义逻辑,而英语则重视句子形式上的衔接。英汉心理文化的差异对语言的影响无所不在,给跨文化交际造成了不少障碍。&&& 二、商务英语语用失误的心理文化剖析  商务英语属于专门用途英语(Eng lish for Sp ecialPurposes),其语言有着鲜明的行业性特点和独特的语体风格。英汉两种语言根植于不同的文化土壤。其差异不仅表现在思维表达方式上,而且表现在受隐性文化制约的语用交际规则上。学习者在尚未意识到这种文化差异的存在或没有掌握其特定文化语境下的语用规则的情况下,很可能不自觉地参照汉语文化语境和语用规则进行写作思维和表达,结果会犯各种难以察觉的语用失误。文化因素造成的英语表达汉化现象是多层次性的。它们可以出现在商务英语表达的各个层面,包括词汇层、句子层、段落乃至篇章层。笔者择其一二,略加分析。  1.人称使用不当  文化对语言的影响无所不在。在英汉语中,即使是很普通的人称指示代词,使用规则也不尽相同。[4]统计资料表明,汉语使用第一人称和第二人称代词比英语多,而英语第三人称的使用频率比汉语要高。这反映出英汉民族微妙的心理文化差异。中国人的交际和关注对象更多集中在&我&和&你&之间,谈论第三者则相对少一些。这反映了一种文化规约下的语言行为特征。在英语商务文化中,无论是商务信函写作,还是商务洽谈,人称的选择一般要遵循礼貌原则(Politeness Princip le)。英语人称使用的语用原则是:在表达正面、积极的态度、看法或愿望时,一般使用第一人称。但在涉及要求、允诺时,为了表明自己重视对方,从对方的观点或利益出发,一般使用第二人称Y OU。但是,过多地使用第一人称,会产生忽视对方Y OU的消极作用,反而使言语失去感染力,难以得到对方热烈的回应。可能是受汉语人称语用规则影响,中国作者在英语写作中,人称选择多倾向于使用第一人称。试比较:  1a. We w ill ag ree to g ive you 5% d iscountif youincrease yourord er to 15,000 p ieces.&&& 如果你们能将订货量增加到15000 件,我们同意给你们5 %的折扣。&&& 1b. Y ou w ill g et 5% d iscountif youincrease your ord er to15000 p ieces.&&& 如果你们能将订货量增加到15000件,可以得到5%的折扣。例句1a主语为第一人称,突出和强调写信人的立场和态度,表达不够委婉。相比之下,例句  1b 采用第二人称,突显对方的地位和利益,给人以体谅和尊重的感受。西方一些教科书甚至认为好的作者一定要采用&你式写法&。另一方面,使用第二人称也要看具体的语境,如果不看具体的场合或对象,滥用第二人称,同样会产生负面效果。比如:  2a. Y ou w ill be p leased to learn th at your ap p lication for cred ith as been ap p roved .&&& 你会很乐于知道你方的信用贷款的申请业已批准。&&& 2b. I'm p leased to tell youth at your ap p lication for cred it h asbeen ap p roved .&&& 我很高兴通知你,你方信用贷款的申请已经批准。&&& 例句2a对于以英语为母语者来说,会觉得写信人口气傲慢,有居高临下、妄自尊大之嫌,容易使对方产生&你真走运,是我们的公司核准了你的申请&的消极心理。例句2b 使用第一人称,则能传递另一种积极的涵义:&我们很高兴你成为我们的客户。&使对方觉得写信方待人礼貌客气,感情诚挚淳朴。&&& 2 .修饰语使用不当  如上文提到的,中国人一般重直觉与具象,而西方人则重理性与逻辑,所以汉语词义一般比较笼统宽泛,英语词义则相对明确具体。比如,汉语形容词和副词使用不像英语那样严格,常常会出现语义重复或缺乏逻辑性。这与中国人表达重&意合&轻&形合&有直接关系。英美人使用形容词和副词则非常讲究简洁性和逻辑性,这反映出西方人语言表达重&形合&、讲逻辑的特点。比如,在中国人写的商务英语信函中,常常能看到汉语思维表达方式影响下的冗余现象。  3a. Im p orts of foreig n autom obiles h ave d eclined sh arp ly th isyear.&&& 今年国外进口汽车数量急剧下降。&&& 3b. Im p orts of autom obiles h ave d eclined sh arp ly th is year.今年进口汽车数量急剧下降。  对于英语学习者而言,例3a 似乎没有什么问题,[5]但以英语为母语者认为,&进口车&的逻辑涵义一定是&从国外进口&,无需使用foreig n(外国的)一词。此外,冗余现象还可能受汉文化&中庸&哲学思想的影响,强调音韵平衡的美感,忽视词语生成的语义逻辑和简约性。比如汉语表达讲求对仗修辞,大量使用四字词组等。中式英语多见诸于国人的笔下,如 ser ious d isaster(严重的灾害),finalcom p letion (终于完成)等。从英文语义逻辑上讲,灾害本身就是严重的,不然就不称其为灾害,如果需要描述灾难的程度可以用big 、g reat、m ajor 等修饰语。&com p letion(完成)&一定是最后的,不需要使用final一词。此外,中国人对情感表达的语气程度也不太讲究,这可能与汉文化&礼多人不怪&的语言行为规则有一定的关系。[6]但英美人对语气词的使用会十分小心。在商务信函中,使用像v e r y 、h ig h ly、extrem ely、g reatly 等表达程度的语气词必须非常审慎,使用不当会给人以夸大其辞、言不由衷的感觉。请看下例:&&& 4a. We'll be quite p leased to d evelop businessrelations w ith youon th e basis ofequality and m utual benefits.&&& 我们很高兴和你们在平等互利基础上发展业务关系。&&& 4b. We'll be p leased to d evelop business relations w ith youon th e basis of eq uality and m utual benefits.  我们(很)高兴和贵方在平等互利的基础上建立业务关系。  例句4a使用了程度副词quite,目的是向对方表达建立业务关系的迫切心情,但对外国人而言,其客观效果可能适得其反。建立业务关系只是一种愿望,能否成功还不得而知,没有必要如此&相当高兴&,它让人感到有些夸张或&做秀&的意味。4b中没有quite修饰语,但汉语译文不得不补入&很&字,省去了&很&字,读起来不那么顺畅自然。&很&字在句中显然没有实际意义,只起调谐音节的作用,但这种功能词对中国人学习英语可能会产生一些负面作用,容易把这种表达习惯或文化心理倾向带入英文表达中去。&&& 3 .语态使用不当&&& 英汉两种语言的差别还表现在语态使用方面。[3]27中国文化具有天人合一的观念,因此中国人在表达思想时十分注意主题意识,常用人称代词作主语,多用主动语态和无主句,而在英语中被动语态的使用却十分广泛。根据一些语言学家的统计,在英语理工科类教科书的全部限定动词中,被动语态至少占了1/3。当然,商务英语与科技英语属于不同的文体。商务信函一般使用主动语态,故人们称主动语态为商务语态(voice of business)。但是在涉及负面的消息、存在的问题或关涉到对方的责任、过失时,为了避免语言过于直接,英语信函多用被动语态,所以被动语态又被称为商务得体语态(voice of tact)。  在相同语境中,汉语一般使用主动语态,语气调节主要借助其他功能词语来实现。在拟写商务信函时,中国作者由于没有意识到英语被动语态在特定语境中的文化内涵和语用意义,在潜在的汉语心理文化意识的作用下,一般倾向于使用英语主动句式。请看下例:&&& 5a. Y ou p rom ised to d eliver th e g ood s w ith in a w eek, and youh ave p utusto consid erable inconvenience th roug h th e long d elay.&&& 你方承诺一周内交货,可是由于长时间的拖延,你们给我们带来了极大的不便。  5b. Th e g ood s w ere p rom ised to be d elivered w ith in a w eek,and w e h ave been p utto consid erable inconvenience th roug h th e longd elay.  商品约定在一星期内交货,如此长时间的拖延给我们带来极大的不便。&&& 例5中,A 句都使用了主动语态,直接表达对生意伙伴的责备和不满,显得不够委婉得体,而B句使用了被动语态,把信息的焦点集中实际存在的问题之上,刻意隐去责任方,给对方一点面子。这是商务文化沟通的一种语用策略。给对方面子的目的是为了在解决实际问题时得到对方的支持与合作。&&& 4 .语气使用不当  英汉语言的差异还表现句子的语气上。从语法层面看,英语有直陈语气和虚拟语气,并借用动词的虚拟形式来表达。汉语属于分析性语言,虚拟意义主要通过&如果/要是.......就&等关联词语来体现。汉语的虚拟表现形式远不及英语虚拟表现形式多,这使得中国人掌握英语虚拟概念和及其语用规则不那么容易。英语的虚拟语气有两大功能:一是表达假设命题,二是使表达委婉客气。语气能反映出写信人的个性和文风。它也可以传递善意,巩固双方的业务关系。同样,语气不当可以使一份原本令人心情愉悦的信函变得让人不胜腻烦,甚至愤怒。比如,中国作者对英语虚拟语气的语用意义不够了解,在本应该使用英语虚拟语气的语境中,却倾向使用直陈语气。见下例:  6a. I can't accep t your invitation.  我不能接受你的要求。  6b. I w ish I could accep t your invitation.  我希望能接受你的邀请。  例句6是写信人拒绝对方的邀请。A句为直陈式语气,采用直陈语气否定句式,拒绝方式显得笨拙无礼,令人反感;B 句为虚拟语气,采用肯定式拒绝方式,语气委婉礼貌,不会产生任何消极影响。当然,使用虚拟语气也要视不同的场合、对象而定。比如以买主的身份向对方索取价目表就不必用&Wouldyou be so kind asto d o us a favor by send ing usth e price listof our latest products?&买方索取价目表是卖方求之不得的好事,如此客套反而显得过于谦卑。&&&& 5 .句子关系衔接不当  英汉民族的思维表达方式的差异还表现在句际关系平面上。句际关系属于语言学语义功能研究范畴,也属于语篇分析的范畴。英语篇章结构特征突出,句子在形式上具备粘联性(coh esion),在语义上具备连贯性(coh erence),而汉语则重句子语义逻辑的衔接和连贯性,不太重视形式上的显性(overtness)衔接。汉语句段以板块结构为主,流散铺排,以话题为意念主轴,以神驾形,因而缺乏形式约束。英语是以(动词的)形态为主轴组织句段,结构严谨,环环相扣。汉语句子语义连接如同中国行云流水般的写意画,而英语句子衔接则宛如西洋派精雕细刻,细微分毫的写实画。请看下例:&&&&& 7a. Your representative, Alan Powers, called on mein late April. He told me that you were offering aspecial price of $177 on the Plymouth Deluxe stove. Iordered twelve. I received your invoice. However, itshowed amount due $2280----a difference of $156.  贵公司业务代表艾伦&鲍尔斯在四月末拜访了我。他告诉我普利茂斯豪华型电炉每台特价177美元。我订购了12台。我收到了你们的发盘,金额为2280美元,中间多了156美元。  7b. When your representative, Alan Powers, calledon me in late April, he told me that you were offeringa special price of $177 on the Plymouth Deluxe stove.I ordered twelve, but the invoice (that) I receivedshowed the amount due as $2280---a difference of $156.  贵公司业务代表艾伦&鲍尔斯在四月末来访时,告诉我普利茂斯豪华型电炉每台可以给我177美元特价,所以我订购了12台,然而我所收到的发货单上总价是2280美元,中间多出156美元。  例句7a 共有5 个句子,以并列句为主,包含一个复句。大多数句子之间缺少语法逻辑连接词,结构松散,呈汉语流水句式特征,句子间的语义逻辑连接主要靠事情发生的先后时间顺序关系来体现。7b共有3个句子,以复句为主,一个简单句。句子表层结构衔接紧凑,底层语义逻辑连贯紧密,句子结构有鲜明的层次性和主从句式特点,反映出英语重&形合&的句式特征。&&& 6 .篇章结构安排不当&&& 英汉文化的差异还表现在两个民族在文章布局谋篇的思维和表达方式上。西方学者认为中国人的思维模式呈螺旋形,而英美人的思维模式呈直线形。这种差别并非空穴来风,言过其实。[7]语篇是按一定的思维模式(th oug h t p attern)组织起来的。思维模式的差异必然会反映在语篇的结构上。汉语强调文贵曲折,不开门见山,而英语文章开头便点明段落主旨,再围绕主题展开叙述。英语段落写作一般要有主题句(top ic sentence),辅助句(sup p orting sentence)或结尾句(conclud ing sentence),并要求句子间在语言形式上具备衔接性(coh esion),在语义上具备连贯性(coh erence), [8 ] 表层的衔接构成了语篇的有形网络,底层的语义连贯构成了篇章的无形网络,整个语篇结构严谨,形神交融,浑然一体。汉语则以话题为意念主轴,以短句为主要句式,以动词为句核,流散铺排,形散而神聚,这种&流散型&的句式特点与英语&聚集型&句式形成了鲜明的对照。英美人对汉语文本模式的英语文章或商务谈判的表达方式往往感到费解或不适应,甚至会产生中国人说话拐弯抹角、不坦诚直率的误解。请看下例:8 a. 商务信函1D ear Mr.Black,  Recently m any of m y custom ers h ave been asking m e aboutbooks on tap e. Th ey arealw ays asking m e to h elp th em , but I d on'tknow w h atto d o. Iknow noth ing aboutth is new p rod uct. I th inkth istap ed books m ay be a sp lend id item for m y store. I'd like not only toknow w h ich booksare available on tap e, but also w antto inquire tap eplay back equip m entth at eith er you carry or know about.  If you could send m e a literature concerning th is p rod uct, I'll beg rateful&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Cord ially yours,亲爱的布莱克先生:  最近我有很多客户向我打听有关有声读物的事。他们要求得到我的帮助,我不知如何是好。我对这种新产品一无所知。我想这种有声读物在我店里可能有很好的销路。不单是有声读物,而且我还想了解你是否备有或了解相关的播放设备。  如果您能寄给我一份产品说明书,我会十分感激。 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 衷心问候!8 b. 商务信函2Dear Mr. Black,  Please send m e inform ation about books on tap e as w ellasinform ation you h ave on p layback equipm ent.Thank you.Very truly yours,亲爱的布莱克先生:&&&& 请寄给我贵公司的有声读物及相关播放设备的资料。谢谢你。&&&& 真诚问候!&&&& 把上面两份信函稍加比较,我们不难看出,第一封信出自中国作者之手。文章开头没有直接提出索取资料的要求,而是先陈述原因,为最后提出要求作铺垫,最后才点明主题。这种思维和表达方式反映了中国人含蓄委婉的语言行为特征。  在笔者看来,中国人说话并非不会开门见山,而是遵循着一种潜在的心理文化规约下的语言行为规范,即求别人帮助会给人添麻烦,不好意思直说,寻找一些促使自己求人帮忙的客观原因可能向对方传递这样的信息:我不是有意给您添麻烦,而是客观情况使我迫不得已来求你。  第二封信的语篇特征和信息分布则迥然不同,作者一开头就直接向对方提出索取资料的要求,语言简洁明快,既没有陈述索取资料的原因,也没有丝毫给贵方增添麻烦的歉意。这种思维方式和语言行为的明显差异与英美人以个体本位为取向的文化价值观的判断是完全吻合的。&&& 值得一提的是,语用分析一般都局限在句子层面,带有汉文化思维模式和表达方式的商务英语信函是不是一种语用失误还有待进一步研究。但是汉化式的商务英语信函源于汉语心理文化和思维表达方式影响的结论应该是毋庸置疑的。&&& 三、结语&& 商务英语信函写作是一种跨文化交际,它不是汉语商务文化语境下的思维表达方式在英语语言符号上简单转换。学习者要熟练掌握商务英语交际技能,不仅要掌握其复杂的语言表达形式,更要了解其深层的文化内涵,谙熟商务交际语用规则,这样才能避免表达中不出或少出现语用失误。[8 ]美国外语教学专家Winston Brem beck说:&采用只教语言不教文化的教学法只能培养出语言流利的大傻瓜&。当然文化差异障碍并非完全不可逾越。如果商务英语写作教学把表达能力和商务文化语用能力培养有机地结合起来,那么学生的跨文化商务英语沟通能力就能达到准确得体、运用自如的程度。
[参考文献][ 1 ] 何自然.语用学与英语学习[ M ] 上海:上海外语教育出版社,.[ 2 ] 金惠康.跨文化交际翻译[ M ] 北京:中国对外翻译出版公司,.[ 3 ] 陈宏薇.汉英翻译基础[ M ] 上海:上海外语教育出版社,.[ 4 ] 赵世开.英汉对比语法论[ M ] 上海:上海外语教育出版社,.[5] Pinkham Joan, The Translator&s Guide toChinglish[M] 北京:外语教学与研究出版社,.
[&发布:互联网&&&&编辑:互联网&]
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言
能飞视听学习软件
能飞背单词
英语学习方法
英语推荐文章
英语学习工具
版权所有 & . All Rights Reserved.}

我要回帖

更多关于 书信作文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信