用occupying, 指占据着的状态zd用现在分词較好。
是说晶体中的格位 用sites不对吗
对的,晶体中的格位是site
你对这个回答的评价是
个人觉得该是ing那个
用ing是表示主动的意思吗?ed形式一定昰表示被动吗
不是的具体你还是需要去分析句子,那个薄冰语法有一章专门分析句型的你自己去揣摩揣摩。
你对这个回答的评价是
伱对这个回答的评价是?
没有错误是一句很漂亮的英语。倒是相应的中文显得生硬和不合乎中文表达习
作为一种修辞手段committed and involved 合起来用也是可以的,意思是“全身心地投入”
整句翻译:她已全身心投入到学习中去了,并且非常主动、有效地努力跟上和深入理解所学的课程
用occupying, 指占据着的状态zd用现在分词較好。
是说晶体中的格位 用sites不对吗
对的,晶体中的格位是site
你对这个回答的评价是
个人觉得该是ing那个
用ing是表示主动的意思吗?ed形式一定昰表示被动吗
不是的具体你还是需要去分析句子,那个薄冰语法有一章专门分析句型的你自己去揣摩揣摩。
你对这个回答的评价是
伱对这个回答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。