我不知道你为什么像我们还昰二年级那样让查理捎便条给比利――如果我想要和你说话我会回
是你做出的选择,不是吗你不能什么都想要,当你
“人类嘚敌人”的哪个方面对你而言太复杂而不
瞧我知道,我现在这么做很愚蠢但是,现在没有别的办法
既然你大多时候都和一群……在一起我们就不可能是朋友
我想念你太多的话只会让情况变得更糟糕,所以别再写信给我了
是的,我也想念你很想。泹什么都不会改变对不起。
我用手指一行一行地划过纸上的文字碰到那些凹痕,他用笔写字时用力过猛几乎把纸都戳破了我能想象出他写这些话时的样子――他笔迹潦草,横七竖八地画出这些字母用以宣泄他心中的愤怒,然后一行又一行地划掉那些措辞有误的話语也许他甚至还会用那只过大的手生气地拧断钢笔。我想象得出沮丧挫败的感觉使他漆黑的眉毛紧蹙在一起的样子要是我在那里的話,我可能会大笑起来别让你自己脑出一血,雅各布我会这样告诉他,吐出来就可以了
当我再读这些我已经铭记于心的话语时,我现在最不想做的事情就是大笑他对我的请求信的答复――那封信通过查理带给比利,然后由比利再给他这样的送信方式在他看来呮不过是像二年级学生一样,正如他所指出的――一点儿也不奇怪还没打开信笺我就知道上面写的是什么了。
令我惊讶的倒是被他劃掉的一行行文字竟会令我如此受伤――仿佛这些字母上长了刀子似的不仅如此,每一行以生气开头但后面都隐藏着汪洋般巨大的痛苦;和我自己的痛苦相比,雅各布的痛苦使我伤得更深
当我正在思考这些的时候,闻到了一阵浓浓的烟熏味儿正从厨房飘过来另┅个房间里,除了在做饭之外不会有什么事让我惊慌失措。
我把皱皱巴巴的纸塞一进裤子后袋匆匆忙忙地朝楼下跑去。
查理扔进微波炉的一罐意大利实心面沙司刚刚转动第一圈我猛地一把拉开门,把它拖了出来
“我做错什么了?”查理问道
“您應该先把盖子揭开的,爸爸金属不能放在微波炉里转。”我边说边把盖子揭开接着把半罐沙司倒进碗里,然后把碗放进微波炉把罐孓放回冰箱,调整好时间按下启动键。
查理嘟着嘴巴看着我调整时间问道:“我的面条做得对吗?”
我看了看炉子上的平底鍋――令我警惕的烟熏味儿的源头就在这里“翻一翻会更好。”我语气一温一 和地说道我找了一把调羹,用力把烤焦在锅底的厚厚的糊状面条刮下来
“那么,您为什么要做这些”我问他。
他双臂抱在胸口愤怒地凝视着后窗外的雨帘。“我不知道你在说什麼”他咕哝道。
我迷惑不解起来查理会做饭?他为什么要板着脸孔一爱一德华还没来这里呢。通常我爸爸会因为我男朋友而摆絀这样的架势竭尽全力地表现出一副“你不受欢迎”的模样,他所说的每个字、所摆出的每个姿势都表达出这层含义查理的努力毫无必要――一爱一德华不用看这些表演就对我爸爸正在想什么了如指掌。
我翻一动锅里的面条时想到“男朋友”三个字这个词儿使我感到一阵熟悉的紧张感,我一不小心咬到了自己的嘴巴这个词语不合适,一点儿都不合适我需要某种更能表达永恒的承诺的词语……泹是像“宿命”和“命运”这样的词语用在平时的一交一 谈中显得很做作。
一爱一德华心中有另一个词语那个词正是我感到紧张的來源,我只要想一想都会让自己紧张得直咬牙
未婚夫――哟!一想到这一点我就浑身发一抖。
“我错过什么了吗从何时起您開始做晚饭了?”我问查理意大利面一团一 在开水里上下移动的时候,我戳了戳“或者是您在试着做晚饭?”
查理耸了耸肩:“沒有哪条法律规定我不能在自己家做饭”
“您知道得再清楚不过了。”我一边看着他别在皮夹克上的徽章一边说道。
“哈!說得不错”他摆一动身一体,把皮夹克脱了下来仿佛我的眼神是在提醒他衣服还穿在他身上一样,然后他把皮夹克挂在那个他专用的掛衣钩上他的
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。