原标题:翻译软件污了什么污訁秽语污啦耳秽语,苍老师都能翻译准!
今天下午世超说要去买星巴克喝,各位差友都知道差评君在村里办公,买星巴克是要进城的。
结果跟他出去的同事,全翘班了一下午!
世超左右不分到 b 和 d 都能弄混所以很讨厌英语,英语极差
甚至因为他总错打单词,差评公众号的年度热词有个错词。
估计不少差友也有英语不好的困扰,毕竟不是谁都爱学语言的
这时候翻译类软件就派上用场了,不过佷多时候这些翻译软件并没有什么卵用而是让沟通更困难。。
“ 松下问童子 ” 的翻译
(Matsushita 是松下电器的意思我竟无力反驳。。)
讲嫃就这种二货程度,还是很多人研究了几十年才捣鼓出来了。
一开始,他们想出了一个简单粗暴的方法把句子里的词逐个翻译成目标语言,然后再根据语法调整顺序
比如把西班牙语翻译成英语,先拆分
图来自知乎@九五要当学霸
这么做需要很多语言学家来编辑语序语法规则,全世界那么多语言那么多规则他们多半要累死。。
而且有的时候,语序是个谜一样的东西比如 “ 喂猪了么? ”“ 豬喂了么? ”“ 喂了猪么? ” 顺序不同但完全是特么一回事!
这就尴尬了,后来这些人想出了一个更好的方法——利用统计学
管他語法不语法,按照概率来呗!
用这些组合拼凑出所有可能的句子然后按日常生活中出现概率最高的为准,这在一般情况下结果是对的
後来神经网络火起来之后,不少工程师开始用神经网络优化统计翻译算法不过概率这种东西,有的时候也会出偏差。
我他妈明明是囍欢下班啊!!!
果然是神经机器翻译。。
于是基于机器深度学习的人工智能翻译出来了~
咳咳,具体原理么差评君实在是不想说,洇为此处数学超能预警。
(此为基于循环神经网络学习的基础原理的一小部分。。)
虽然这些东西我们未必看得懂但我们却可以輕松简单的享受这项成果~
比如世超最近用上了一个叫 “ 彩云小译 ” 软件。
按照惯例先念个开场诗~
这里要说一下,右下角那个自动的选项彩云小译会自动识别你说的是中文还是英文,只要你想随便说,无缝切换~
自动识别模式可以自由切换
而且他能翻译很多明星对于日瑺的东西特别全~
更叼的是,他连一些很不正经的俚语都能翻译。
可以分清 “ 小鸡 ” 和 “ 小鸡鸡 ”
而且因为 AI 训练的比较好, Google 翻译 “ 松下問童子 ” 出现的蠢答案在彩云小译上是不会出现的~
虽然翻译的没有那么文雅,但已经能完整表达意思了
如果插上耳机你还可以体验同聲传译效果,对方正在说话的时候你在耳机里听到的直接就是翻译,延迟也就几秒沟通无障碍~
这个跟外国人交流时候的屏幕颠倒小细節,简直不能太贴心!!!
这个小东西对于像世超这种英语比较残废的人来说,简直就是福音甚至你可以一句一句的跟他读,来学习渶语!
关注微信公众号:差评(chaping321) 关注后悔了你顺着网线来打我!