这句话中嘚“言叶につくせない” 怎么理解?
或?ü?????ü?1?站???O需要?壹岐?é?ü或牡蛎可以???我?欧卡?我???ü???我?ü???1 Kikaka?我?ü?一?ü????我?é?一?ü?我牡蛎哦~~一个?ü?我Aiueo您不┅样的但我们花一般我只烧同一只?UKI
(u)来临密集地做和, (ji)它密集地
with the UMTS ones. 实际上这样综合化不是一项容易的任务,因为各种各样的卫星系统利鼡优选卫星段的规程但,总之不是与UMTS兼容一个
a年轻人总希望有更多的权利和财富,老年人则希望他们能年轻三十岁。那样他们就会成為世上最幸福的人,但对于我我的幸福是不需要条件的。 正在翻译请等待...
a忘记自己是谁 正在翻译,请等待...
a榛果咖啡 正在翻译请等待...
言叶につくせない=言叶に尽くせない ——无法言喻
表现できない ? 形容しがたい ? 言叶で言い表せない ? 笔舌に尽くし难い ? ふさわしい言叶が见つからない ? 言叶足らずで伝えられない ? 言叶では言い尽くせない? 名状しがたい ? 名状し难い ? えも言われぬ ? 言いようのない ? 言叶にできない? 言叶にならない ? 何とも形容しがたい ? 何ともいいようのない ? 笔舌に尽くしがたい ?
你对这个回答的评价是
片假名应该为尽くせない,原型为尽くす
翻译为用言语都不能表达的人生的快乐。
尽くす的意思尽,完的
你对这个回答的评价是?
让人难以言尽(难以言喻)的人生喜悦
你对这个回答的评价是
这是日语鼻浊音的问题
学生(がくせい)这个词单独发音时,因为 が在单词的最前面时就发平时的音,GAKU SEI
但前面加了留(りゅう)变成留学生(りゅうがくせい)时,这时が的位置变为句中发音要变成鼻浊音发音,听起来就跟nakusei相似了但绝对不是na的发音,而是ga的鼻浊音发音
类似这样的例子很多。仳如大学生(だいがくせい)、科学(かがく)等等
在日语里很多词组合的时候都要用这种浊音化。比如空(そら)天空的意思但如果说蓝蓝的天空,日语是青空(あおぞら)、そ的位置变化为词中发音也变成了ぞ。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。