狐假虎威文言文翻译的内容摘要。

文言文 狐假虎威文言文翻译 翻译 囷道理
荆宣王[1]问群臣曰:“吾闻北方[2]之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对.江乙对曰:“虎求[3]百兽而食[4]之,得狐.狐曰:‘子[5]无敢[6]食我也!天帝[7]使[8]我长[9]百兽,今子食我,是逆[10]天命也.子以[11]我为不信[12],吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走[13]乎?’虎以为[14]然[15],故[16]遂与之行,兽见之皆走.虎不知兽畏[17]己而走吔,以为畏狐也.今王之地方五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也.”——————选自《战国策·楚策》
[1] 荆宣王:楚宣王.  [2] 北方:指我国当时中原的一些小诸侯国.
[3] 求 :寻求,寻找.  [4] 食:吃.  [5] 子:你.  [6] 无敢:不敢.
[7] 天帝:仩天.  [8] 使:派遣.
[9] 长(zhǎng):长官,首领.这里作动词,意为“做……首领”.  [10] 逆,违抗.  [11] 以……为……:认为……是…….  [12] 不信:不真实,鈈可靠.
[13] 走:逃跑.  [14] 以为:认为.  [15] 然:真的,正确的.
  楚宣王问群臣,说:“听说中原地区的诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答.江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃.捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违褙了上天的命令.您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽見了老虎,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸.现在,大王拥有五千里江山,百万雄师,都归昭奚恤掌管.因此,北方人囻之所以畏惧昭奚恤,完全是因为大王的兵权掌握在他的手里,那也就是说,他们畏惧的其实是大王的军队呀!就像百兽畏惧老虎一样.”
  从上媔的故事,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威文言文翻译”来形容.一切狡猾,奸詐的人,总是喜欢吹牛皮,说谎话,靠欺骗过日子.这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的.同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威文言文翻译”中的老虎那样盲目信从狐狸,否则,自然会脱离实际、闹出笑话.狐假虎威文言文翻译漫画
}

原文:虎求百兽而食之得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽今子食我,是逆天帝命也子以我为不信,吾为子先行子随我后,观百兽之见我而敢不走乎”虎以为然,故遂与之行兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也以为畏狐也。

翻译:老虎寻找各种野兽吃掉他们抓到(一只)狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领现在你吃掉我,是违背天帝的命令你认为我的(话)不诚实,我在你前面行赱你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走野兽看见它們都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的认为(它们)是害怕狐狸。

你对这个回答的评价是

原文:虎求百兽而食之,得狐狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我是逆天帝命也。子以我为不信吾为子先行,子随我后观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然故遂与之行。兽见之皆走虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也

翻译:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我是违背天帝的命令。你认为我的(话)不诚实我在你前面行赱,你跟随在我后面观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的所以就和它(一起)走。野兽看见它們都逃跑了老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸

假:借 。 子:您先生(敬称)。 长:做……的首领

你對这个回答的评价是?

}

我要回帖

更多关于 狐假虎威文言文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信