吧,我发给你的全部内容只有收到的部分吗?我想做吗?因为我每天都能想你,所以自己和你聊天了,现在我更加努力的学习了日语有时间给我发信息,上班很辛苦吧
私の日本語は下手です。パソコンで翻訳して送っています分かりやすいものを探してみてください。私が送った内容は全部部分しか受けられませんか私を思っていますか?私は毎日あなたのことを考えています自分とあなたの话ができるように、今はもっと日本语を勉强します。时间があればメッセージを送ってください出勤は大変でしょう。自分の面倒を见て、ご饭をたくさん食べてください平仮洺で打つと分かります。
したね仆の日本语はあまり上手ではなくて、パソコンで翻訳してもらった後また君へ送信しています。君が见てわかるでしょう仆からのメール内容は一部しか受け取れないか?仆のことが思っているの、私は君のことを毎日思っていますよ君とチャットできるようになるため、今日本语の勉强はもっと顽张らなくちゃ。时间があればメールを出して、仕事はつらいでしょう、どうぞお気をつけてね、ご饭はきちんととるよ!君は平仮名で书いたのが见て分かるよ
でスマート翻訳を使ってあなたに送信しているので、読めるならよかった。わたしが送信した内容の一部だけ受信できるかな私は毎日あなたのことを思っているよ、あなたはわたしのことを思っているか?あなたとチャットするために、いまわたしはもっと顽张って日本语を勉强しなきゃ!时间があたっらわたしとチャットしてねお仕事は大変でしょう?お気を付けてねご饭はちゃんと食べてね!ちなみにひらがなで送信したらわたしは読めるよ!
PS:日中语言思维不一样,日语中能翻译成“我好想你”的最合适的其实是“会いたい”但你这个聊天对象貌似是网友吧,译成“会いたい”会有一种想和对方见面的感觉那样可能有点不礼貌,所以我就没给你那样翻译
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。