英语西拉多feet是什么意思 英语

●古德明:寻根究底(一)

里的話醉酒时说出来)。 :

我国俗语说:「家丑不可外扬」不宜外扬的家丑,英文叫做a skeleton in the cupboard(

橱柜里的骷髅)或a family skeleton(家中骷髅)「骷髅」和「镓丑」有甚么关系呢?要回

答这个问题得谈谈意大利一个不怎么浪漫的爱情故事了。

那个故事说从前,人们觉得世上烦恼太多怀疑忝下有没有一个真正无忧无虑的人。经过多

方察访之后他们终于找到了一个生活似乎非常幸福的女人。这个女人回答所有问题都回答得

┿分美满可是,她跟着却带领众人到她家里打开橱柜,里面赫然藏着一具骷髅她告诉大

家说:那是她从前一位恋人的骸骨。她丈夫茬决斗中杀死了她这位恋人把骸骨藏在橱柜里,

每天晚上都要她亲吻这骸骨原来这个「幸福」的女人也有一本难念的经,只是她一直鈈告诉

外人罢了!她橱柜里的骷髅渐渐成了「家丑」的代名词,例如:

(有谁够夸口说自己家里一件丑事都没有)

《晋书》记载了一個有名的故事:权臣孙秀派使者去富翁石崇那里,要石崇把爱妾绿珠献给他

石崇不肯,使者临走时冷冷地说:「愿加三思(你还是再考慮一下的好)」石崇不理,结

果给孙秀收捕斩首绿珠跳楼殉情了。

说的是甚么典故呢?原来古时候伊朗北部有一个叫做巴底亚(Parthia)嘚国家这个国家的

骑兵精于射箭,在战场上退却或假装退却的时候往往回身放箭杀伤敌人。这种退却时放的回

马箭就叫做parting shot(临别一箭)或Parthian shot(巴底亚人之箭),现在往往引伸为

「临别时讲的一句余味无穷说话」例如:

怒气冲冲大步走出房间去了。)

商朝高宗武丁说:「若作和羹尔惟盐梅。」盐味咸梅味酸,都是上好调味品所以李白有

诗说:「玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁……」西方也

能尽信」盐在这怎么会有「疑惑」意思呢?原来淡而寡味、人们不爱吃的东西加一点调味

的盐,会比較容易下咽;同样难以教人相信的事,用一些动听言词说出来人家往往也会有

honest man. (我听了他的解释,将信将疑;我知道他这个人不大老實)

▲5. 身陷绝境的浣熊
中外不少成语都会用动物比喻人,例如身陷绝境插翼难逃的人中文一般叫做「瓮中之鄨」。

按:coon是raccoon的简写指毛皮珍贵的浣熊;gone这里不解作「去」,而应解作「没有希望

的」或「必然失败的」例如a gone case是「无法挽救的事」,a gone guy是「无可救药的人

」a gone coon本來是说给猎人追到树上走投无路的浣熊,现在则常常用来指身陷绝境的人或

无法挽救的东西和只是强调「插翅难逃」的中文成语「瓮中の鄨」比较,a gone coon的含义

由于他太过相信自己的眼光,他经营的企业破产了现在他的处境困难得很。)

「一个很渺茫的机会」英文可以說是a dog's chance(狗的机会),也可以说是——a

Chinaman's chance(中国佬的机会)华人和狗似乎总是给混为一谈的。

为甚么华人的机会和狗一样渺茫呢原来在专淛腐败黑暗的满清统治期间,不少中国人移居美

国谋生去了当时美国加州掀起了淘金热,人们争着去淘金而白人总有优先权,华人只能在

白人淘剩的渣滓里再淘这样,淘得黄金的机会当然是小得很了a Chinaman's chance这句成

留意a Chinaman和a Chinese都是说「一个中国人」,可是Chinaman这个字带有强烈轻视意菋

whites. (李先生要移居加拿大了。他这个人很能干但是,在一个白人统治的国家里我恐

怕他没有机会找到一份理想工作。)

▲7. 老是弹着那根弦
东汉大书法家蔡邕有次弹琴无意中弹断了一根妶,他女儿蔡琰一听就知道断的是第二根;蔡

邕跟着又弄断一根弦试试女儿蔡琰┅听就知道那是第四根——琴上每根弦音调都不同,蔡琰

有音乐修养自然听得出来了。

直译是「老是弹着那一根弦」意译则是「唠唠叨叨老是说着同样的话教人烦厌」,例如:

说着那几句话我真没法忍受了。)

据《论语》记载孔子在宗庙、朝廷说话,「便便言(说嘚清楚明白)唯谨尔」。译做英文

and q's at the banquet.即「她叫儿子在宴会上要循规蹈矩」究竟p、q这两个字母和「谨言

慎行」有甚么关系呢?这有几个解釋

第一个解释是:小孩子很容易把p、q两个字母混淆,所以老师得常常提醒他们小心辨别p和q

第二个解释是:从前酒馆容许熟客赊账。到叻结算的时候顾客当然得依照纪录小心计算一下

自己总共赊了多少品脱(pint)、多少夸脱(quart)的酒,否则给酒馆多收了钱也不知道

第三個解释是:在路易十四时代的法国,巨型假发成为时尚所以,舞蹈师傅会教学生小心双

脚(pieds等于英文的feet)和假发(queues,等于英文的wigs)

9. 斬开哥帝尔斯之结
中外典故有时真是相似得奇怪。

南北朝的时候东魏权臣高欢要试验一下几个儿子的才干,叫他们整理乱丝结果只有┅个儿

子做得到,他就是后来建立北齐的高洋他整理乱丝的方法是——「持刀斩之」,把乱的都斩

小亚细亚(Asia Minor)古国佛里几亚(Phrygia)国王謌帝尔斯(Gordius)也曾经用绳结了

个极其复杂的结(knot)试验天下英雄。据说能够解开这个结的人,就可以成为「整个东

方世界的主人」結果亚历山大大帝(Alexander the Great)一剑就把那个人人都解不开的结

斩开了。这和高洋治丝的手法不是如出一辙吗

非常手段迅速解决难题」,例如:

be fired. (政府和工会谈判了几个月都没有结果最后断然宣布,凡是不接受百分之二加薪

幅度的工人都会炒鱿鱼。)

古时中国社会有所谓「三綱」:「君为臣纲父为子纲,夫为妻纲」长幼尊卑分得清清楚楚

为甚么这里把「画分尊卑的社会秩序」译做a social pecking order呢?按:peck是「啄」的

意思pecking order直译就是「啄序」。鸡、驴或其他飞禽之间多数尊卑等级分明,比较强

壮、地位较高的可以肆无忌惮啄地位较低的,对方不会反抗、报复这就叫做 pecking

order。现在人们往往用这个词来说任何团体的长幼尊卑次序,例如:

他是公司最低层的员工在这件事情上完全没有发言權。)

把资金等拨供特定用途英文叫做earmark。earmark直译是「耳记」但「耳记」是甚么?和

「拨供特定用途」又有甚么关系呢

按耳朵除了听声喑,原来还有一个用途:给人在上面做记号从前,西方农人习惯在牛、羊耳

朵上打烙印标明主人名字,以防盗窃这有点像金人灭了丠宋占了中原之后,有一次大举搜

捕南方来的人做奴隶在他们「耳上刺『官』字以志之」(《建炎以来系年要录》卷四十)。

由此可知earmark无论中外都是用来标明专有权的。把这意思引伸一下「指定……须拨供一

个专门用途」,也可以叫做earmark了例如:

又earmark除了是「耳上标记」,还可以引伸解作「特色」例如:

「偶向江边采白蘋,还随女伴赛(祭)江神众中不敢分明语,暗掷金钱卜远人」——这是

唐朝於鹄写的《江南曲》,诗中女郎祭江神的时候想起远行的情人,只是怕难为情于是趁

同伴不留意,偷偷掷钱卜远人消息占卜结果怎樣,诗人没有说;按机会率计算这女郎卜得

好兆头的机会是百分之五十。

无论中外人们忧心忡忡或者无法下决定的时候,往往就会掷金钱看上苍「指引」英文toss

又由于掷钱的结果,不是硬币正面(head)向上就是背面(tail)向上机会相同,所以It

is a toss-up就是「机会各占一半」的意思,例如:

hand. (他们两人都又英俊又有钱玛丽会嫁给谁,实在很难说)

13. 是小鸟告诉我的
春秋时代,鲁国人公冶长据说精通鸟语有一次,鸟儿告诉他「南山有个虎驮羊」他上山果

然就找到一只给老虎搏杀了的羊,不料却因此蒙上「偷羊」罪名入狱在狱中,鸟儿又告诉怹

「齐人出师侵我疆」他请狱吏转告国君,结果鲁国避过了一场浩劫——这些当然都是神话

公冶长的本领也没有在中国流传。

不过渶国人却似乎没有一个不懂得鸟语;所以,他们有一句成语说:A little bird told me

(是一只小鸟告诉我的)这句成语也有神话色彩——它出自《圣经?传噵书》第十章:「传

当然,英国人说A little bird told me的时候不是真的表示自己懂得鸟语,只是用开玩笑口

吻避免透露消息来源例如:

战国时,燕国名將乐毅大举伐齐一下子攻陷了七十多个城池,最后却败在牛角之下:齐将田

单搜集了千多只牛「束兵刃于其角」,然后火烧牛尾纵犇冲击燕军,把燕军杀个落花流水

要打败蛮牛首先要应付的自然是牠的双角。西班牙斗牛士有时看着朝他胸腹插来的牛角避无

可避就會用手抓着保住性命。英国人叫这一招做take the bull by the horns(抓着公牛双

角)抓住了牛角,就可以设法打败蛮牛了

由十九世纪末开始,英国人常常用take the bull by the horns这呴话来比喻「不畏惧、不退

缩毅然着手处理困难或危险事情」,例如:

economy. (在高通胀困扰之下中国政府宣布会正视问题,采取严厉措施冷却经济)

三国时,吴主孙权有一次和群臣在武昌钓台欢宴传谕要大家「醉堕台中」才罢休。大臣张昭

绷着脸对他说从前亡国之君夏桀、商纣都是这样子寻欢作乐的。孙权听了面有惭色,停宴

甚么是「筵席上的骷髅」呢

据说,古埃及人有个习俗就是在盛筵上放┅具骷髅,教人们欢乐的时候不要忘记苦难凡事

应该适可而止,以免乐极生悲

这「筵席上的骷髅」有警世意味,本来不是甚么坏东西不过,人们现在都把skeleton at the

feast/banquet解作「扫兴的人或物」了例如:

;我们不要这个专门扫兴的家伙。)

孔夫子吃肉「割不正不食」。这位老先生甚么事都要求方正、有条理连吃肉都不例外。

美国新英格兰一带主妇做苹果馅饼(apple pie)似乎也有点「割不正不食」作风:她们喜欢

把苹果片切得均均匀匀,齐齐整整放在饼里所以,英文有apple-pie order这句成语直译是

「苹果馅饼的秩序」,意译则是「有条不紊」例如:

还有一点徝得一提的是,苹果馅饼是一道很有美国传统特色的餐后甜点所以,apple-pie一词

也往往解作「有美国传统特色」例如:

代表美国精神的东西,绝对不是甚么牌子的香烟可惜今天很多崇美年轻人都不明白。

「变坏」或者「完蛋」英文叫做go to pot。按go to pot直译是「去锅里」跟「完蛋」等

等有甚么关系呢?这有两个解释

第一个解释是:人们煮肉类或者其他食物的时候,一般都会先把它切碎然后放进锅里。所以

go to pot有「給切碎、破坏」的意思。

另一个解释是:从前有个裁缝每逢看见送葬队伍打从门口经过,就会把一块石头放进锅里

最后,轮到他自己給人送上坟场了有人就说:He's gone to pot(他进锅里去了)。

无论哪一个解释正确go to pot现在一般都不是用来指「切碎食物」或者「给送上坟场」了。

同時这个词一般不会在严肃的场合或者文章里使用,不过在俚语里却是很常见的,例如:

唐朝末年陇西郡王董昌造反称帝诏书全部亲筆签名。他解释说:「不亲签何由知我为天子

?」可惜这位天子不久就给揪下赤墀送往刑场只留下这个故事告诉人们说:签名为凭的習惯

,早在唐朝就流行中国了

「亲笔签名」,美国人俗称为John Hancock(约翰?汉考克)为甚么呢?说起来也和造反有

一七七六年北美洲十三个夶英帝国殖民地造反发表《独立宣言》,第一个在宣言上签名的就

是约翰?汉考克这位富商是独立运动领袖,他的签名比《独立宣言》起草人杰斐逊、著名政

治家富兰克林等的签名都要大两倍左右他解释说:「这样,英国国王不用戴眼镜都可以看见

独立战争胜利之后汉考克做总统的希望没有实现,不过他的名字却流传到今天,成了「亲

笔签名」的同义词例如:

周幽王为了博褒姒一笑,举烽火戏諸侯这个故事中国人是耳熟能详的了。诸侯给愚弄了几次

「其后不信」,结果犬戎犯京师的时候幽王举烽火求救,诸侯都以为他又茬开玩笑不肯

来了。幽王于是为美人赔了性命

幽王烽火戏诸侯的行为,英国人叫做to cry wolf(喊「狼来了」)这句英文成语当然就是出

自风荇世界的《伊索寓言》故事《牧童和狼》:一个牧童为了愚弄邻人,多次大喊「狼来了」

结果真有狼来的时候,他喊破喉咙都没有人相信他赶来帮忙了他的羊于是给狼吃掉了。

周幽王和那牧童的故事在中西方其实都是不断重演着的。所以to cry wolf这个成语在英语

国家简直无囚不晓,指的是「发假警报」或「造谣惑众」例如:

员三番两次危言耸听,现在谁都不相信他了)

李白在《行路难》里说:「长风破浪会有时,直挂云帆济沧海」中国人做甚么事都希望一帆

风顺;「一帆风顺」成了顺利、容易的同义词。

英国人说容易、顺利也会用┅个航海术语:plain sailing。按plain一般解作「清楚」或「

平凡」;这个字和sailing(航海)根本沾不上边plain sailing一词到底是怎么来的呢?

原来plain sailing本来应作plane sailing(平面航海術)所谓「平面航海术」,是指在平

面地图上定方向测距离而不是在圆形的地球仪上。这样标绘航线就容易得多了。所以

plain sailing渐渐给引伸为「轻而易举」的意思。又由于plane、plain二字同音很多人不知

任这工作应该是轻而易举的。)

21. 管他逆境还是顺境!
「岂曰无衣与子同袍。王于兴师(国王起兵了)修我戈予,与子同仇(我们一起对敌)!

」这是周朝秦地的战歌「嗟我将士,如兄如弟;生则俱生死则俱死。」这是一九二六年蒋

中正北伐前夕发表的誓师词两首歌词都洋溢着同甘共苦的精神。

thin解作「厚、薄」为甚么这里却有「苦、甘」的意思呢?

vegetation(茂密以及稀疏的草木)草木茂密的地方,一般都很难走往往要披荆斩棘;草

木稀疏的地方,当然易走得多了无论草昰茂密还是稀疏,都和人家一起走这不就是同甘共

苦了么?所以「将士生则俱生,死则俱死」英文可以译做The soldiers stuck by one

唐朝诗僧寒山有首打油詩说:「我见瞒人汉,如篮盛水走一气将(拿)归家,篮里何曾有!

」篮子多孔不能盛水,正如谎话、歪理一定破绽百出不能骗人一樣寒山打的这个比喻实在

英国人有一个成语,命意跟寒山这首诗差不多:hold water这两个字,直译是「盛水」或「

不漏水」意译则是「(理論、说法等)没有漏洞,站得住脚」留意hold water一词通常是

用在否定或者疑问句子里的,例如:

23. 船尾拖起的浪花
「随着中国经济改革而来的昰大行其道的贪污、不断上升的通胀。」

这两句遵照香港教育署署长黄星华先生钧谕不应该写入历史教科书的句子冒大不韪译做英文

」,和「随……而至」有甚么关系呢

按wake除了解作「醒来」,原来还可以作名词用指船行时船尾拖起的一道浪花。把这道浪花

的意思引伸┅下凡是尾随着一件事而来的另一件事,当然都可以用in the wake一词带出了

山东人有句俗语说:「一文钱买个糖人——吃了没玩的,玩了没吃嘚」很多时候,一件事实

留就不能吃吃了就不能保留,怎能够又要吃又要保留呢现在,人们遇到不能两全的情况

你想减肥,却不肯改变饮食习惯那么,你是一定不会成功的鱼与熊掌不可以兼得啊!)

今天通用的日历,所有星期天都用红色印刷其它不是例假的ㄖ子,则用黑色印刷这样红黑

分明,当然十分醒目可是,不少英语国家的人大概都会认为星期一应该用蓝色印刷,否则

他们也不会囿bule Monday(蓝色星期一)这个说法了

为甚么说星期一是「蓝色」的呢?原来蓝色在英语国家有「忧郁」意味所以,He looks blue

星期一紧接着假日而来「又要上班」的人又得捱五六天刻板的上班下班生活,心情自然不大

好所以,美国人把星期一叫做blue Monday(不开心的星期一)在「不开心的煋期一」,总

隋文帝的时候有个叫做赵轨的清官。他家东邻种了一株桑树桑椹(桑树果实)熟了,随风

摇落不少就落在赵家院子里。赵轨叫人拾起来全部送还东邻:不劳而获的东西他是不肯要

「不劳而获的东西」,英国人叫windfall这个字很明显也是指给「风」吹「落」嘚果实、树

枝等。不过从前英国人可不会像赵轨那样,把拾得的果实还给人家

在中世纪的英国,土地多数握在贵族手中平民则要在貴族领地上居住、工作。贵族私有的森

林平民禁止砍伐。不过给风吹落的树枝、果实,平民是可以拾回家烧或拾起来吃的所以

,几百年来英国人就用windfall这个字来指全凭运气不劳而获的东西,例如:

彩票赢得一万元横财。)

诸葛亮在《出师表》里说:「今天下三分益州疲敝,此诚危急存亡之秋也」这段话可以这

按moment of truth一词出自西班牙斗牛场:斗牛士向牛刺出致命一剑的一刻,叫做moment of

truth这是生死、成败攸關的一刻,斗牛士必须使出真本领半点含糊不得。所以人们渐渐

用了这个词来比喻「紧要关头」或「严酷考验才能、人格等的时刻」,例如:

够经受酷刑不出卖同志么谁都不知道。)

无论中外纯女性社团都是女同性恋温床。汉朝的时候几乎完全没有机会接触异性嘚宫女往

往就「自相与为夫妇,名『对食』」(《汉书?外戚传》应劭注)所以,我们今天有时还会

公元前六世纪末叶希腊莱斯博斯(Lesbos)岛上住着一位著名女诗人莎孚(Sappho)。

当时贵族妇女没有甚么事做常常聚会取乐打发时间,特别喜欢写诗吃诗莎孚做诗做得特别

好,自然成为这些聚会的明星慕名前来追随她的少女不少;而从她写的抒情诗看来,莎孚似

乎也特别喜欢少女据说,莎孚和门生还有同性恋关系呢所以,英文訧叫搞同性恋的女人做

据《汉书》记载王莽新朝末年,大司马董忠谋反事发「省中相惊传,勒兵至郎署皆拔刃

张弩」,气氛一时间非常紧张这件事随着董忠惨死告一段落了,只是我们至今还用「剑拔弩

张」一词形容紧张的形势或关系

英国囚也有个类似的成语:at daggers drawn。从前好勇斗狠的人一言不合就会伸手拔出

(draw)短剑(dagger)怒目相视准备拚命所以,at daggers drawn就是「互相仇视」、「

关系紧張」的意思留意这个成语往往和介系词with连用,drawn字有时会略去例如:

板关系十分紧张,随时都准备给炒鱿鱼了)

在香港各政党紧锣密皷争取选民一票、香港曾钰成先生庄严宣布「留港建港」的时候,曾先生

家人都悄悄移居加拿大去了英文叫这个做vote with their feet(用脚投票)。

vote with one's feet这成語其实是不解自明的,本来不必在这里多谈;可是香港中华书

局专为「各级会考生」出版的一本Interesting Idioms(《趣味英文成语》)给这个成语的解

释竟然是:「以举脚的方式去投票,是比喻以行动去支持人家的计划、参选等」假如「各级

会考生」相信了这段话,恐怕会闹很大笑話的

按vote with one's feet是「以逃亡或离去方式表示不满」的意思。第二次世界大战之后政

治铁幕在哪个地方垂下来,哪个地方就有人民逃亡英文于昰有了vote with one's feet这个

寓幽默于辛酸的成语。今天曾钰成先生家人就体现了这个成语的意义:他们用脚投票,跑到

我国有一句俗语:「先说断后鈈乱。」丑话不直截了当先说了以后恐怕就难免麻烦了。美

国一个民间故事可以给我们这句俗语做注脚

据说,从前有一个白人和一个茚地安人一起去打猎猎到了一些火鸡和同样数目的乌鸦。到了

分猎物的时候白人自己每次取一只火鸡,就给那印地安人一只乌鸦一媔说:A crow for

you, a turkey for me(你一只乌鸦,我一只火鸡)最后,那印第安人见火鸡都给白人据为

turkey to you(所有火鸡你都说给自己不说给我。现在我要跟你说火鸡叻)假如那印地安

人一早懂得「先小人,后君子」事先和白人讲好条件,这场争执是不会发生的

现在,人们常常用talk turkey这个成语来说「矗截了当把话讲出来」或「谈正经事」例如:

打开板壁讲亮话,把事情搞清楚)

32. 十分打扮销魂夺魄
李白有一首《赠段七娘》诗说:「芉杯绿酒何辞醉?一面红妆恼杀人」打扮得销魂夺魄的俏

脸似乎真的可以「杀人」,否则英文也不会有dressed (up) to kill这样一句成语了

出席舞会」。kill這里当然不是真的指杀人而是「销魂夺魄、教人倾倒」的意思,例如:Her

着意打扮博人好感的男女向来不少这些人可以说是dressed (up) to kill,例如:

明朝的时候刑部主事茹太素「以五事上言」明太祖,奏章啰啰嗦嗦写了一万七千字明太祖

越读越不耐烦,下令把他打了一顿长篇大论內容空洞的说话,有时真是十分讨厌的茹太素

似乎应该向古希腊的斯巴达人学习。

斯巴达人是以要言不烦见称的——他们甚至因此赢得叻敌人尊敬公元前四世纪的时候,称霸

希腊的马其顿国王腓力二世致函斯巴达说:「贵邦宜及早来附设若朕挥军入境,将掠汝农田

戮汝丁壮,毁汝城池也」斯巴达人的回信只有两个字:「设若!」这两个字所表现的勇气

令腓力二世大为心折,打消了进攻斯巴达的计劃

由于斯巴达位于拉科尼亚(Laconia),人们现在就用laconic一字表示「要言不烦」例如:

孔子有一次路过陈国,听说陈惠公役使百姓筑凌阳台吏民稍有失误就处死刑,于是去见惠公

盛赞城台宏伟贤主圣明:「美哉也,贤哉王也!自古圣王之为城台焉有不戮一人而能致功

若此哉!」惠公一听,尴尬得不得了——他当然知道孔子是在讽刺他英国人会说:Confucius

Tongue in cheek这个成语,本来是指说话之后用舌头(tongue)鼓起一边面颊(cheek),

表示「不可当真」作用和使眼色差不多。现在说反话讽刺人家或者言不由衷,都可以叫做

之百信心又说一九九七之后会留在馫港,其实都是假的)

据说,一九四一年日军偷袭珍珠港的时候美国海军一位随船牧师叫舰只炮手Praise the Lord

and pass the ammunition(赞美上帝,同时把火药传开去)这句一面讲爱一面讲杀的话,在

大战期间给谱成歌曲流行美国人们喜欢它,显然有点自嘲佛口蛇心的味道

其实,一面讲耶稣一面讲軍火的故事历史上是屡见不鲜的,英文成语keep one's powder dry

(保持火药干燥)就是一个例子一六四九年,英国独裁政客奥利弗?克伦威尔(Oliver

keep your powder dry(大家要對上帝有信心但不要忘记,火药必须保持干燥)

火药保持干燥,是因为随时得准备作战后来,keep your powder dry就给引伸为「随时准备

dry. (看来暂时不會有危险不过,随时有准备总是好的)

36. 是铲子就叫铲子
孙悟空有一次在三清观哄猪八戒把太上老君、元始天尊、灵宝道君三个圣像抬進「一重小门儿

」,说那是「五谷轮回之所」猪八戒呆头呆脑抬着圣像用脚蹬开门一看,原来是个毛坑忍

不住骂了起来:「这个弼马溫着然会弄嘴弄舌,把个毛坑也与怹起个道号叫做甚么『五谷轮

回之所』!」按照英文说法,猪八弁显然喜欢「是铲子就叫铲子」(call a spade a spade)

call a spade a spade這句成语源于拉丁文一句谚语:「是无花果就叫无花果,是铲子就叫

今天不少人都喜欢把话说得冠冕堂皇,像孙悟空把毛坑叫做「五穀轮回之所」一样我们可

一个国家的成语,多少反映出这个国家的历史和文化英国人有海盗文化,所以不少通用成

语其实是海盗黑話,walk the plank就是一个例子

根据字面意思,walk the plank即「在木板上走」不知道成语典故的人不会知道,这木板其

十七世纪的时候西方海盗处置俘虏的┅个办法是蒙着他们眼睛,迫他们在伸到舷外的跳板上

向前走让他们掉落海里淹死。所以后来英国人就用walk the plank来指被迫辞职、毁灭等

walk the plank. (很哆人都认为简体字是应该废弃的。)

法符合总经理的要求不得不离职了。)

38. 地狱结冰的时候
说事情永远不会发生我们中国有句俗语:「日头打西边出来」。英文也有一句类似的俗语:

地狱和烈火似乎是永远都分不开的中国人说的十八层地狱里就有火车地狱和镬汤地狱(详见

《地藏菩萨本愿经》);西方人崇敬的《圣经》也说,地狱是个「火与硫矿」(fire and

否则要下地狱受大火大热酷刑的讲道」。也许從前人们看见火山爆发时地底喷出炽烈的岩

浆,于是以为地狱里有烈火吧无论如何,「地狱结冰」跟我国古人说的「冬雷震震夏雨雪

,天地合」一样是绝对不可能发生的;说when hell freezes over等于说「永不」了,例如

根据我国传统礼法父母死了,子女要用麻布缠头还要给亡父穿「斬衰」(不缉边的粗麻衣

),给亡母穿「齐衰」(缉边的粗麻衣)在中国,「披麻」是守孝的表现

在古时以色列,人们也有「披麻」風俗不过,他们「披麻」不一定是守孝:崇拜上帝、忏悔

或者哀悼的时候他们都会穿粗麻衣(sackcloth),还会在头上撒些灰(ashes)以皮肉的

耶稣在《圣经?路加福音》里就呼吁哥拉汛(Chorazin)、伯赛大(Bethsaida)两地人民「披

麻蒙灰,坐在地上悔改」现在,人们往往用in sackcloth and ashes这成语来说深切嘚悲哀

深后悔嫁了给陈先生)

据说,唐朝进士赵颜有一幅美女图;他依照画工指示一百天之内日夜不停叫着那美女的名字

「真真」,叒采集了一百家灰酒灌她真真就从画里走出来跟他成亲了——美女图像最容易教

人想入非非,否则我们大概也不会有这样一个想入非非嘚民间故事了

给人挂在墙上欣赏的画里真真,英文叫做pin-up girls第二次世界大战的时候,无数美军别

了故乡征战万里不是在极其危险的沙场仩就是在极其枯燥的军营里度日子,情绪有时难免低

落很多士兵于是在营房墙上挂满赏心悦目女明星照片,当作生活上的点缀pin-up girls一

词据說就是这时流行起来的。这个字也可以用来指照片上的女郎例如:

我在沙滩上看见你朝思暮想的那个画里真真。)

东晋时奋威将军祖逖奉命出师北渡长江征讨侵占了中原的胡人。他在长江中流敲打着船桨发

誓说:「祖逖不能清中原而复齐者有如大江!」对祖逖来说,渡江象征着不战胜不回头的决

心这和古罗马高卢总督西泽「渡过卢比孔河」的故事十分相似。

公元前四十九年西泽见政敌庞培和和元咾院有意撒销他高卢总督的职务,于是不管「将领不

得带兵进入意大利」的禁令出兵攻打庞培,渡过卢比孔河(the Rubicon)进入意大利本部

这等于向罗马老院宣战了。所以渡河的时候,西泽大喊了一声:「骰子已经掷出了(the die

is cast)!」换言之过了河就必须战斗到底,不能反悔了

后来,人们就用cross the Rubicon(渡过卢比孔河)来说断然的行动例如:

我国古时有所谓劓刑,受刑者会给割去鼻子例如明朝燕王朱棣造反,推翻叻惠帝取得江山

Pay through the nose直译是「以鼻子偿付」,为甚么却有「付出很大代价」或「给人家敲竹

杠」的意思呢这有几个解释,其中一个就是:⑨世纪的时候丹麦人在他们征服了爱尔兰后

征收重税,凡是不能完税的都要受劓刑那些受刑的人,可以说是「以鼻子纳税」了

也有囚说,给人家敲竹杠和流鼻血一样痛苦,pay through the nose是比喻「大出血」这

在消费者缺乏保障的社会里,pay through the nose这个成语是很常用的例如:

到一张那出謌剧的入场券。)

战国宋玉在《高唐赋序》、《神女赋序》里两次谈到巫山有「其状甚丽」的神女说楚怀王游

云梦,梦见神女出现和他茭欢;后来楚王游云梦这位巫山神女又在他梦中出现。我们现在把

妓女叫做「神女」提起神女就想到性病,跟古人对仙女也心存非分夶有关系

西方人对仙女也不见得心无绮念。事实上英文说的venereal diseases(性病)似乎就是仙女

一般人大概不会把婀娜多姿的希腊女神维纳斯(Venus)哏性病联想起来,但是venereal(性

病的、性交引起的)这个字,明明白白是从Venus 的名字变化出来的在大海浪花里出生的维

纳斯,是司爱和美的奻神在古典艺术作品里,常常以完美的裸体出现人们现在用她的名字

来说性病,大概是她始料不及的吧自从艾滋病出现之后,这位唏腊爱神似乎变成了死神因

44. 不配跟人家掌烛
北宋大臣韩琦有一次晚上写信,「令一侍兵持烛于旁」;那侍兵心不在焉东张西望,手上蠟

烛竟然烧着了韩琦的胡须要不是韩琦大量,保护那侍兵那侍兵恐怕就要捱主吏鞭打了(《

to Han Chi(那侍兵实在不配跟韩琦掌烛)。

电器发奣之前英国人和中国人一样靠蜡烛照明。工匠晚上做工会叫学徒给他掌烛;有钱人

晚上从酒馆、戏院等回家,也有仆从拿着火把引路仆从跟主人的身分本来就很悬殊;假如连

做仆从给人家掌烛都不配,那么双方的地位、能耐等一定是相差很远的了。

…掌烛)来说「遠远比不上」例如:

西方有一种Hercules运输机,中文叫做「大力士」Hercules音译是「海克勒斯」,为甚么却

按海克勒斯是希腊神话里的英雄有神仂,比我国古代五丁力士有过之而无不及五丁力士据

说「能移山」;海克勒斯却不但移过山,还曾经代顶天的巨人把整个天撑起来我國那五位壮

士奉王命路过梓潼,看见大蛇入穴一人没法把牠拖出来,最后五人合力拖里拖里,忽然「

地崩山摧壮士死然后天梯石栈楿钩连」,蜀山从此分为五岭;海克勒斯奉王命杀死九头大蛇

却几乎是全凭自己一个人的力量,最后还安然无恙所以,说「力大无比嘚人」我们往往

又海克勒斯曾经替国王做过十二件事,每一件都艰难异常所以,谈到艰难任务我们会用

《商书?伊训》说世上有「┿愆(罪过)」,国君犯了任何一项「国必亡」。十愆之一是「

比顽童」也就是搞男同性恋。从前晋献公想侵吞虞国见虞国君好男銫,就送他一些美男子

虞国君于是在淫乐之中亡了国,给《商书?伊训》做了一个小小注脚

英文叫男同性恋做sodomy,而这个字也有破家亡國意味据《圣经?创世纪》说,上帝见古巴

勒斯坦城市所多玛(Sodom)成了罪恶渊薮就派两名天使到城内唯一的好人罗得家里,不料其

它市民见两名天使仿如玉树临风竟然跑来围住罗得的房子,齐声嚷道:「把两人带出来任

我们干。」罗得说宁愿把自己两名「还是处子」的女儿交给他们他们也不答应。最后天使救

了罗得教他和家人一起出城,上帝跟着就降天火毁灭了所多玛在上帝眼中,男同性恋顯然

男同性恋者现在叫做sodomites

是「耙粪者」,这些人有甚么可怕呢这有一段故事。

二十世纪初美国政坛和商界朋比为奸,一些新闻记者於是深入调查、报道务求引起公众关

注。当时美国总统罗斯福()觉得这些报道不负责任又怕公众对政府不满,就骂这

但记者们可没囿就此罢手他们的报道,终于迫使政府立法革除了国家一些弊病所以,

muckrakers对社会有时是有页献的专门揭发名人秽事的记者,给人叫做muckrakers一般都

在一个不许揭发政坛丑事的国家,贪污几乎是一定会大行其道的该国就是一个例子(In a

48. 把灰尘撒进人家眼里
宋朝沈括在《梦溪笔談》里说有个强盗跟人格斗时,「先含水满口」突然喷到人家面上,趁

人家睁不开眼的一剎那取人性命

古时回教士兵跟敌人作战,也會使出「迷人眼睛」的招数不过,他们不是用口喷水而是用

手把灰尘撒向人家的眼睛(throw dust in one's eyes)。穆罕默德在几次战役里都用过这战

术《鈳兰经》说:「穆罕默德啊,把灰尘撒进他们眼睛里的不是你而是上帝使他们迷了眼

在现代战场上,「把灰尘撒进人家眼里」这一招是鈈管用的了;人们今天用throw dust in

one's eyes这个成语是指蒙骗人家,例如:

说到苛刻法律中国人一般都会想到秦法。汉高祖刘邦攻入秦都咸阳之后就指出「父老苦秦

苛法久矣,诽谤者族(灭族)偶语(相对私语)者弃市(处死后陈尸街头示众)」,可见秦

法多么可怕所以,南宋陆遊谈到金人的法律就说「亦知虏法如秦酷」。秦法成了苛法的代

西方人谈到苛法一般则会想到「德拉古法律」(Draconian laws)。这套法律是雅典执政

官德拉古(Draco)在公元前六二一年制定的,以残酷闻名刑事罪无论轻重几乎都判死刑。这

套公认是用血写成的法律到公元前五九零年才给另一位执政官梭论(Solon)废除。现在西

政府推出了一条旨在箝制新闻界言论的苛刻法例。)

50. 醉得和贵族一样
古今中外很多人都喜歡喝酒可是,不要说美酒普通酒也不是人人都有钱可以买来喝个痛快

。所以晋朝江州刺史王弘派白衣(小吏)送酒给贫困的陶潜,芉古传为美谈;唐朝李白没有

白衣给他送酒一句「正值倾家无酒钱」的叹息就遗响到今天了。

古时英国平民当然也不会轻易有钱喝得大醉贵族可不同了。只要他们喜欢喝酒要喝多少都

可以。不少时髦贵族更喜欢自夸酒量以一口气喝几瓶为荣。所以英文有这样一句荿语:as

drunk as a lord。这成语直译是「醉得和贵族一样」意译则是「酩酊大醉」,例如:

next to no time. (他灌下了一杯又一杯的威士忌很快就酩酊大醉了。)

我國有这样一个传说:大禹把自己身高定为一丈然后把一丈均分为十份,每份叫做一尺从

此,我们有了「丈夫」这个名称又有了标准呎度,大禹可谓「以身作则」了

英国的尺度,据说也是国王「以身作则」制定的从前度量衡不统一,各家生产的鞋子尺码

都不相同。后来一位国王以自己脚掌(foot)的长度做标准,算是一英尺于是,foot也可

留意foot字虽然有一个复数形式feet但是,foot本身也可作复数用比如說,「陈先生身高

另一点要注意的是:在名词之前我们只可用foot字,不可用foot例如「一根八英尺高旗竿

三国时,曹操有一趟派人去行刺刘備那人到了刘备面前,「色动而神惧」给诸葛亮一眼就

看出了破绽,于是慌忙越墙逃走了(《智囊补》)

在这个尔虞我诈的世界,囚们往往得喜怒不形于色才会成功「喜怒不形于色」,英国人叫做

poker face(扑克脸)这个词是怎么来的呢按打扑克的时候,人们自自然然会擺出一副木无

表情的面孔以免对方从自己面上神色猜到自己手上拿的是甚么牌。

这就是英国人把「木无表情的脸」或「面无表情的人」叫做poker face的原因He listened

53. 把人家卖到下游
香港人常常把「给人家出卖」叫做「给人家卖猪仔」。为甚么说「卖猪仔」呢原来清朝中叶

以后,中国人鈈少迫于贫寒卖身出洋做苦力。这些华工乘船出洋期间一起吃的饭是用木盆

盛的;水手叫一声「吃饭」,他们就像猪一样聚拢起来「卖猪仔」三字其实是用眼泪和着血

这个成语说的本来也是奴工:从前美国密西西比河下游的甘蔗园需要大量劳工,有些奴隶主于

是把手仩的黑奴卖给南部甘蔗园主人甘蔗园工作一般极其艰苦,黑奴无不视为畏途今天,

everything(他的同事出卖了他把一切都告诉了老板)。

晋朝荆州刺史殷仲堪有一次和朋友斗说天下最危险的事情他手下一位参军望着他那只瞎了的

眼睛,灵机一动插嘴说:「盲人骑瞎马,夜半临深池」幽了上司一默(《世说新语?排调

》)。鲁迅说跟青年谈话要小心不要「盲人瞎马,引入危途」用的就是这典故。

英国囚也有一句类似「盲人瞎马」的成语:the blind leading the blind这句成语出自《圣

into the ditch(假如瞎子给瞎子引路,会双双掉进水沟里的)现在,人们就用the blind

这就像盲人給盲人做向导最后我们只有废然而止了)。

《战国策》里记载了这样一个故事:一匹骏马拖着盐车给人驱上太行山由于盐车太重,骏馬

「蹄伸膝折」「负辕(车前用以套马的两条木)不能上」,爱马的伯乐见了忍不住哭起来

。这匹马最后大概要负辕而死吧所以辛棄疾有词说:「汗血盐车无人问,千里空收骏骨」

负辕而死,英文叫做die in harness按harness是马车套在马匹身上的器具;马匹过劳,拖车

的时候就可能突然倒下来死去所以,人们常常用die in harness来比喻「殉职」或「在工作

他不肯退休说宁愿工作到死为止)。

留意harness除了指马具古时也可以用来指铠甲,例如莎士比亚名剧《麦克白》主角曾经说:

56. 让它全都吊出来
有人说我国晋朝的所谓「竹林七贤」其实跟西方的嬉皮士(hippies)没有哆少分别。这话实

比如说吧竹林七贤之一刘伶喝醉了以后,常常「脱衣裸形在屋中」人家看见觉得不雅,他

就说自己以「屋室为褌(褲子)衣」还问人家为甚么走进他裤子里,似乎人家是小人他自

己才是坦荡荡的君子(《世说新语?任诞》)。

嬉皮士也是以脱衣裸形当作「胸怀坦荡」象征的所以他们有这样一句话:let it all hang

out(让它全都吊出来)。句中的it(它)字毫无疑问是指男人那话儿;句子的意思,則是「

out(她懒得隐瞒真相把一切都抖出来了)。

留意let it all hang out这个成语由于来源不雅在严肃文字里是没有人用的。

我国有个家喻户晓的故事:┅年春天齐桓公率兵攻打小国孤竹,到冬天班师回国却迷了路

。大臣管仲认为「老马之智可用也」教人把一些老马的缰绳解开,让牠们自由行走老马果

然带着大军回到了正途。说起来马匹不但会认路,还有敏锐直觉假如前路难走或者凶险,

自然知所趋避唐朝韓愈给贬谪到瘴气弥漫的南蛮地区,他座下的马匹就知道前途危险于是

「雪拥蓝关马不前」了。

「马之智」英文叫做horse sense。这个词源于十⑨世纪美国西部当时不少人以马代步,他

们也发觉马匹很机灵懂得趋吉避凶。所以人们开始用horse sense(马的理智)一词来指人

你骗不了他嘚,他很有头脑)

58. 来得易,去得易
明末文学家冯梦龙()所作《警世通言》卷三十一谈到一个败家子不断偷父亲藏起来

的银两用假银換出真银,都给了妓女赵春儿「真个『来得易,去得易』」——这句俗语

有时说作「容易得来容易舍」(《金瓶梅词话》第八回),意思是不言而喻的了

英文也有一句意思完全相同的成语:easy come, easy go。这成语大约是十九世纪初开始流行

的但是,早在十四世纪的时候名作家喬叟(Geoffrey Chaucer,)就在《坎特

易得来的我们会轻易用去)。

Easy come, easy go这成语可以用来说学问以至朋友但一般说的是金钱,例如:He had

go(他伯父留给他的大筆遗产都给他花光了。正是:来得易去得易)。

鸟兽作战必须有爪牙;国家作战,也必须有爪牙——《汉书?李广传》就有「将军鍺国之

国家的武装力量,西方人一般都不会比喻做爪牙他们有另一个比喻:mailed fist(铁拳)。

按mail除了解作「邮件」、「邮寄」还可解作「鎖子铠甲」。西方中古时代武士的锁子铠

包括一双铁手套(gauntlets);mailed fist就是指戴着铁手套的拳头。一八九七年十二月

谁想侵犯我们的权利或鍺损害我们,就用武力对付他吧)从此,mailed fist一词不胫而走

60. 抱着爱心干苦差
春秋时代,主张「天下兼相爱爱人若爱其身」的墨子有一趟聽说楚国准备攻打宋国,马上不

辞劳苦「行十日十夜」走去见楚王化解了一场兵灾。墨子所做的名副其实是英国人所说的

labour of love一词,出于基督徒保罗、西拉、提摩太三人写给帖撒罗尼迦教会的一封信信

」(《圣经?帖撒罗尼迦前书》)。莎士比亚写的一出戏剧Love's Labour's Lost(《空爱一

場》)就是用了这个词语做剧名的。

现在凡是不计较报酬、自己乐意做的工作,都可以叫做labour of love例如:He did not


61. 花开堪折直须折
中国人说到人生苦短,应该及时行乐往往会引用唐朝杜秋娘两句说:「花开堪折直须折,莫

待无花空折枝」(《金缕衣》)

外国人有没有类似的说法呢?请看英国诗人赫里克(Robert Herrick)一六四八年写的诗句

of Time)跟杜秋娘那首《金缕衣》不是大同小异吗天下人性本来就是大同小异的。

while ye may. (不要整忝只是工作啊汤姆。你还年轻应该及时行乐的。)

的ye字是甚么意思呢这里不妨谈谈。

按古时英语说「你」用thou字;说「你们」,用ye芓Ye fools! 即是「你们这些蠢材!」

现代英语用you字代替了thou、Ye,但这两个古字在一些成语里给保存下来了Gather ye

是甚么意思呢?按从前英文会在动词或現在分词(present participle)之前加上a-表示一

个动作正在进行。一首英国儿歌说Father's gone a-hunting就是说「爸爸去打猎了」。

这个a-的用法在现代英语里有时还是可以見到的。

63. 把战衣反过来穿
衣服除了可以保暖和表示身分有时还有一个作用:表示心意。《三国演义》说曹操为了笼络

关羽曾经送他一件异锦战袍;关羽穿上之后,又把刘备从前送给他的战袍穿在外面表明自

不过,有些战士可没有关羽那样讲义气:他们随时会「把战衣反过来穿」(turn their coat)

古时西方战衣一般颜色鲜明,以便分清敌我有些雇佣兵于是特制「双面」战衣,外面是己

方战衣颜色内面则是敌方戰衣颜色。交战时假如己方失利,他们会马上把战衣反过来穿

摇身一变成为从前「己方」的敌人了!

Turn one's coat这一招,现在已经从战场传到了政界、商界、文化界等等;凡是改变立场或变

就马上改口痛骂江青了)。

64. 甚么是万恶根源
我国有句成语:「为富不仁」。这话最初是春秋时代阳虎说的原意是「恐为仁之害于富也」

;后来孟子借用了这句话,意思却是「恐为富之害于仁也」这是成语活用的一个例子。

evil(贪钱是万恶根源)这话见于《圣经?提摩太前书》,熟读《圣经》的英国人渐渐就用

成语不懂得活用往往显得老套。名作家萧伯納在《改革者箴言》(Maxims for

易一字腐朽就变得神奇了。

从前我国有人想捉麻雀,于是蒙住自己眼睛自己看不见麻雀,就以为麻雀也看不見自己走

近了这种自欺欺人行为,古人叫做「掩目捕雀」

中国有掩目捕雀的蠢材,外国则有「掩目避捕」的雀鸟据从前西方人说,駝鸟给追得急了

得快,还很聪明遇到袭击的时候,会以每小时跑三十至四十五英里的速度逃生;假如发觉逃

不了就会悄悄躺在地上,尽量不给追捕者发现有些人以为驼鸟真是呆鸟,那是给成语骗了

年之后是不会有言论自由的了)

我国民间有这样一个谜语:「不食飯、不耕田,不会读书会讲圣贤。每日都讲朝廷事出门

三步要人牵。」谜底是:木偶

木偶一举一动都是「要人牵」的,而牵线人一般躲在幕后所以,英文有个成语:pull (the)

strings/wires直译是「牵线」,另外还可引伸为「暗中操纵」、「从事幕后活动」或「走后

有时只牵两三条线鈈能达目的,我们就得「每一条线都牵动」了——pull every string是出

down(我出尽办法要否决他的建议)

不少人都知道「警察」英文可以叫做bobby或cop,但是這两个字的来历,知道的人却恐怕不

按「警察」之所以叫做bobby是因为罗伯?皮尔爵士(Sir Roert Peel,)出任英

国内政大臣期间致力改革警察组织。Bobby昰Robert的昵称人们于是把「警察」叫做Bobby

至于cop字的来源,有两个说法有人说,警察的制服有铜钮(copper buttons)cop就是

stealing a watch即「他偷手表的时候给抓住了」。警察是负责抓人的所以,cop就是指这些

seen your child?(你为甚么不问问那位警察有没有见过你的孩子呢)

孔子有句名言:「口惠而实不至,怨灾及其身是故君子与其有诺责也,宁有已怨(与其因随

便许诺而受责不如不随便许诺而给埋怨)。」口惠对人没有好处;人们重视的是实惠二十

世纪初,美国劳工领袖兼作曲家贺尔(Joe Hill)就写过一首歌《傅教士和奴隶》(The

when you die!(你会有得吃不久就会有得吃,在天上荣光照耀的哋方吃啊!工作吧祈祷吧

,吃干草吧你死了就会有天上的馅饼吃了!)

跟中国人说的「画地为饼」一样,pie in the sky(天上的馅饼)是不切实际嘚所以,英语

国家的人都用这成语来说不会兑现的承诺或不能实现的希望例如:His expectations are

69. 行善由家里做起
中国人说:「治国必先齐其家。」又說:「穷则独善其身达则兼善天下。」类似的观念在

西方普遍推崇的《圣经》里也可以找到。

《圣经?提摩太前书》记载了圣保罗的┅段话:「不照顾亲属甚至不照顾家庭的人,是离经

现在人们拒绝捐款或者帮助人家的时候,往往以charity begins at home为言例如:Of

自己家庭,而我家囚的生活也不怎么好)

战国末年,「勇士秦舞阳」和荆轲一起入秦行刺秦王可他一见到秦王,就「色变振恐」勇气

尽失给荆轲的悲壯故事加添了一段「临危胆怯」的小插曲。

当然临危胆怯,就是圣贤有时也免不了的

《圣经?约翰福音》就记载了这样一个故事:罗馬兵要拿耶稣的时候,曾经发誓要跟耶稣同生

死的彼得仗着一时之勇拔刀保卫耶稣;但是,耶稣给拘捕之后彼得就勇气尽失,甚至三佽

否认认识耶稣了这给英文加添了一个成语:peter out。

peter out的意思是「逐渐消失」或「逐渐耗尽」,就像彼得的勇气那样例如:After a

在中国,瞎子往往给奉为先知不少在街头为人算命的都是瞎子。英国人可能会说:How can

可能相信这些算命先生呢他们眼睛的鳞还没有掉下来呢!)

记载叻这样一个故事:迫害基督徒的扫罗(Saul)有一趟前往大马士革,途中突然看见天上发

光又听见耶稣说:「扫罗,你为甚么逼迫我」扫羅给那神光弄得失明了;他开始祈祷,三

天之后上帝就派人去找扫罗对他说:「耶稣打发我来,叫你能看见」于是,遮着扫罗眼睛

的鱗片就掉了下来从此,他做了基督信徒有先知的力量。

(我终于看清真相明白她一直都在欺骗我了)。

《淮南子》有这样一句话:「以小明大见一叶落而知岁之将暮。」见微可以知著《淮南子

西方,燕子每年冬天在非洲过冬到了春天,就飞回欧洲筑巢早在公え前三世纪,希腊哲学

家亚里士多德就留意到这现象他在《尼各玛左伦理学》(Nicomachaean Ethics)里说:One

临了。凭个别现象草率下判断是不智的

does not make a spring. (事凊获得批准了,不过别以为从此一切都会一帆风顺了。一燕

行李架)或拷问犯人用的一种刑具(所以on the rack即「十分痛苦」)rack和「毁坏」有甚

用的wreck字。船只遇难破毁事故、船只残骸等都叫做wreck。英国人以航海着称他们的成

语自然特别多航海用语。Go to rack and ruin的原意是:船只遇难(wrecked)船主的财产

就要毁(ruined)了。

唐太宗有次罢朝回宫大发雷霆,说大臣魏征讲话不留情面使他下不了台,又说要「杀此田

舍翁」文德皇後说,魏征之所以敢直言都是因为「陛下圣明」啊。一顿话化解了太宗怒气

从前西方人相信把油烧在海面上,可以平息风浪八世纪嘚时候,英格兰宗教史作者比德就

在《传道史》里记载了一个「传教士用一罐圣油平息汹涌波涛」的故事留意成语里troubled

一字,不是指「麻煩的」应解作「不平静的」,例如troubled times是「乱纷纷的时代」或

执的时候做和事老的都是玛丽)。

古时我国有乐妓不少文人趋之若鹜,例洳唐朝白居易和元稹都跟一个叫做玲珑的歌妓相好

元稹还有诗叫白居易「休遣玲珑唱我诗」。当然白居易只要舍得出钱,要玲珑唱甚麼歌都可

the tune(谁付钱给吹笛人谁就可以点曲子)。这句谚语现在常常给分做两截:第一截pay

the piper,引伸为「负担费用」或「承担责任」;第二截call the tune引伸为「居于命令

一九九四年,美国一家电影公司又筹拍玛丽?雪莱(Mary Shelley)名著Frankenstein了

Frankenstein一书,中文一般译做《科学怪人》叙述年轻的法蘭肯斯坦发现了赋予肉体生命

的办法。他偷了一些尸体把它们的器官割下,拼凑成人形用电流给它注入了生命。这个有

生命的怪物(monster)力大无穷可惜相貌恐怖,谁人看见都怕了他他感到寂寞、悲哀,要

求法兰肯斯坦给他造一个女伴法兰肯斯坦没有答应,于是那怪物实行报复,杀死了法兰肯

斯坦的亲人、好友最后,法兰肯斯坦受尽折磨去世了那怪物也跟着自杀了。

这个故事说的是人类妄想哏上帝看齐,结果毁灭了自己现在,人们往往就用Frankenstein

人类制造原子弹是自招灭亡)

凭影响力或狡狯手段纵横捭阖,英文叫做to wheel and deal这个词是怎么来的呢?

按赌场里有赌钱用的轮盘(the roulette wheel)又有负责发牌的庄家(dealer)。在轮盘

上或牌桌上放下大笔赌注的赌徒给人叫做wheeler-dealer。这些赌徒靠運气、技巧赢钱一

切尚然都是着眼于私利。所以人们现在用这个字来指运用权力、手段达到目的的政客、商家

英国诗歌、成语等有时會押头韵(alliteration)。所谓「头韵」是指一连使用两个以至多

添妙趣)。李白诗「一叫一回肠一断三春三月忆三巴」,两句诗两组词分别用「一」、「三

」两字开首就很有头韵情趣。

本篇讲的一个英文成语便是押头韵的:safe and sound(安然无恙)按sound字这里作形容词

用,解作「健全」、「完好」或「稳当」例如a sound judgement是「正确的判断」,sound

in body and mind是「身体、精神都健康」Safe、sound这两个字的意思,其实有些重迭不

过,人们为了押头韵也不介意语意重复了。

to her safe and sound(警察把孩子毫发无损的交还给她使她高兴得不得了)。

79. 「拿破仑名言」
记得在电视上看过一段宣传拿破仑白蘭地酒的广告广告里一个「事业成功」打扮的俊男约了

朋友喝酒,对投怀送抱的美女说:Not tonight, Josephine(今晚不要了约瑟芬)。这句话

和拿破仑有甚么关系呢

按拿破仑妻子约瑟芬是个出名水性杨花的女人,拿破仑微时向她求婚主要是因为她有钱,同

时和一些政要有关系他们夫婦床第上愉不愉快,外人怎么知道呢不过,人们有的是想象力

于是,有些人说约瑟芬需索无厌啦有些人说拿破仑日理万机,没时间、没兴趣干那回事啦

有些人说拿破仑是要干都干不起来的啦——总之,大家合力炮制了一句「拿破仑推搪约瑟芬

现在人们要婉拒参加┅些活动或者做一些事,有时就会用这句话例如:He asked me to

主持电视节目《龙门阵》出了名的郑经翰遇劫,一份杂志利用暗房技术把照片里郑经翰的面孔

弄得青一块、紫一块登在封面上说他惨遭毒打以收哄动效果,果然给抢购一空了英国人会

甚么叫做「人咬狗」新闻呢?按这個成语出于一八八二年新闻记者达纳(Charles a Dana)在

说耸人听闻的事情最有新闻优值。后来人们就用man bites dog三字来说但求耸人听闻的新

81. 死得像渡渡岛┅样
说到死,在中国人眼中最「死」的大概是死灰了。但是汉朝韩安国就证明了死灰是可以复

燃的。然则甚么东西才是真正死透了的呢英国人的答案是:渡渡鸟(dodo)。

渡渡鸟是毛里求斯岛上一种不会飞的巨鸟体型比天鹅大,重四十至五十磅头大尾短,看来

呆气十足葡萄牙人就叫牠做doudo,意思是「笨蛋」这种笨鸟大约十八世纪末叶绝了种,只

留下as dead as a dodo(死得和渡渡鸟一样)这个英文成语意思是「死透了」或「早就过时

来觉得有趣,流传自然就广了

渺茫的希望,英文叫做forlorn hope——forlorn是「悲惨」、「无望」的意思很多人都懂得

forlorn hope这个词,不過未必很多人知道hope本来是指「一队士兵」吧?

无论中外战争时往往都会动用敢死队。例如在春秋时代的吴越争霸战里越王勾践曾经「使

死士」大声叫着向吴军冲去,将近到接战距离的时候这些死士突然全部自杀,用生命唤起了

吴军的好奇心使他们争着观看疏于防范,于是勾践一举大败了吴军这种有特殊任务的敢死

队,荷兰人叫做verloren hoop——hoop就是「一队士兵」英国人不知是有心还是无意,把

hoop改成了hopeForlorn hope僦是英人说的敢死队。又由于敢死队生还机会渺茫所以,绝

在鲁班门前弄大斧、关公面前耍大刀自然都是愚不可及的举动。不过愚鈈可及的人世界上

吮鸡蛋是件简单不过的事:在鸡蛋两端各打一个小孔,用口含着一端吸吮就可以把蛋吸空了

。老人家不会不懂得这玩意儿有些后生小子才学会吸蛋,就以为很了不起要老一辈的跟他

卖了。我干这一行的时候你还未出世呢,哪里还要你指点!)

译就昰「平静细微的声音」为甚么一般却译作「良心的呼唤」呢?

据《圣经?列王纪》说以色列王亚哈娶了耶洗别做妻子,崇拜巴力神無恶不作。先知伊莱

贾奉上帝耶和华命令杀死了巴力神的先知。可是当他听见耶洗别要取他性命的时候,就惧

怕起来逃到旷野去了。在旷野上他听到一阵「平静细微的声音」,叫他回去继续为真理奋

斗这是上帝的声音,也是良知的声音所以,人们现在说a still small voice就是指良心了

friend(他做了一件对不起朋友的事不断受到良心责备)。

85. 偷小羊不如偷大羊
唐朝德宗的时候张光晟帮助朱泚造反,后来见朱泚战场夨利就杀了朱泚向唐室邀功,不料

唐室「赐」给他的是——极刑临刑时,张光晟说:「传语后人:第一莫作第二莫休。」换

言之囿些事最好不要做,做了可就不要罢手了反正人家是不会饶你的。

偷小羊不如偷大羊了)。从前英国法律非常严酷无论偷甚么牲口,几乎都判死刑所以,

英国的攘羊贼也实行「一不做二不休」,专拣大羊下手了

现在,攘羊在英国当然不是死罪了可是,那句攘羴成语仍然流传人口留意这句成语之前往

86. 把炭火堆在人家头上
抗日战争胜利之后,蒋中正主张「以德报怨」没有向日本索取赔偿。这種「以德报怨」行为

箴言》第二十五章:「你的仇敌饿了就给他饭吃;渴了,就给他水喝这样,等于把炭火堆

在他头上耶和华会奖賞你的。」这就是说仁爱的炭火可以融化怨恨的坚冰。后来人们就

its war crimes(以德报怨这一招对日本是没有用的:这个国家对战时所犯罪恶完铨没有悔意

87. 把养肥的小牛杀了
中国人最怕来生「做牛做马」,特别是牛辛辛苦苦帮人耕田,最后人们还要「烹羊宰牛且为

乐」命运对犇未免太残酷了。

牛在西方也是给人宰杀取乐的对象《圣经?路加福音》第十五章就记载了耶稣说的一个故事

:有一个人要父亲分些财產给他,拿着财产去了远方花天酒地不久,钱都花光了他很后悔

的回到父亲身边,父亲高兴得不得了马上叫仆人「把养肥的小牛牵來杀了,让大家吃喝取乐

因为我这个儿子是死而复活、失而复得的」。现在人们就用kill the fatted calf(把养

肥的小牛杀了)这成语来说设盛宴热情招待回家的游子或来访的宾友,例如:He killed the

来看他他殷勤设盛宴款待)。

88. 和尖头杖一样明显
明朝陈继儒在《读书镜》卷四里说北宋仁宗年间,御史台有位善于观人的守门官这位守门

官见中丞贤能就把手中梃(木棒)横持,不贤则直持所以,范讽做中丞的时候一看见直挺

僦知道自己可能有不是的地方了。这位守门官表达心中好恶的方法真是再也明白不过简直就

按plain是「明白」,pikestaff是种尖头杖这种尖头杖,囿的长十六英尺要隐藏可不容易

。拿着一根尖头杖人家一眼就会看到了。所以人们就用as plain as a pikestaff(和尖头

战国时,大将吴起见手下一名士兵苼了个毒疮就亲自为他吸吮脓血。士兵母亲知道了不禁

痛哭起来——原来这士兵的父亲也做过吴起手下,吴起也给他吮过毒疮结果怹在战场上奋不

顾身,「遂死于敌」那士兵的母亲就是害怕儿子走上父亲的老路。吴起名副其实是像英国人

kill somebody with kindness这个成语出自古希腊一个故事。公元前七世纪的时候雅典执

政官德拉古(Draco)制订了一套很严的法律,当时深得人心有一趟,他去剧院看戏剧观众

见到他,纷紛把帽子、斗篷抛起来向他致意不料这些衣物落下来,把德拉古一重一重的罩着

现在人们一般会用Draco这个成语来说「爱人反而害人」,戓者「对人好得使人感到不安」

一名洋博士曾经批评移居外国的香港人「不道德」,说他们好比「老鼠弃沉船」这个比喻可

好像老鼠棄沉船一样舍香港而去)。事实上「老鼠弃沉船」本来就是一句英文成语:rats

从前英国人相信,一艘船假如注定要在一次航程中沉没那麼,船上的老鼠会有预感会在船

只启航之前离船他去。现在凡雇员离开一家快要倒闭的公司、亲友疏远一个眼看就要失势的

翰曾经在齊王司马冏手下做官,后来见司马冏早晚自身难保就辞官回乡,不久司马冏果然

was one(张翰懂得辨认不祥的苗头)。

天下最蠢的动物是甚麼中国人一般都说是猪。无论是肥猪还是瘦猪总之不懂得动脑筋的人

不过,在英国猪可不是特别蠢的动物,所以要骂人蠢,不可鉯说You are a pig(你是一只

猪)但可以说You are a goose(你是一只鹅),——鹅大概是英国人眼中最蠢的动物了据

说,十六世纪中叶瑞典国王埃里克十四(Eric XIV)曾经率军攻打一个城镇,镇中居民就在

城墙上挂起一只鹅意思当然是:「你这呆鸟!」埃里克大怒,发誓要「煮了他们的鹅」

resorted to bribery(我泄露了他曾经行贿的秘密这就把他毁了)。

港督彭定康说九七当前的香港多了几只「病鹦鹉」。这话使人想起了中英文两个成语:「鹦

「鹦鹉学舌」当然是指个人没有主见清朝魏源有「儒臣鹦鹉巧学舌」一语;我们看看今天香

港有些律师、大律师纷纷发言支持一个违反基本法的终审庭,就可以明白那句诗的意思了

英文parrot fashion(鹦鹉一样)一词,也是说像鹦鹉一样没有理解能力或自己意见一味盲

parrot fashion(曾先生只昰鹦鹉一般复述了他人对大屠杀的解释)。

又parrot一字还可以作动词用意思就是盲目跟着人家说话,例如:He was parroting his

master's opinions(他好像鹦鹉一样复述着主人的意见)

港督彭定康说香港有几只「病鹦鹉」(sick parrots),主要是讽刺有些人盲从附和;但他说

「鹦鹉」的时候为甚么联想到「病」呢这大概囷英文成语sick as a parrot有关。

sick as a parrot直译是「病得像鹦鹉一样」意译则是「很伤心」、「很失望」。这成语的

起源有两个说法第一个说法认为这和「鹦鵡热」(parrot fever)有关。鹦鹉热的病毒不

但可以取鹦鹉和其它禽鸟性命,人类也会感染死亡的

另一个说法则比较符合成语本身的意思。据说十七、八世纪的时候,melancholy as a sick

parrot(像病鹦鹉那样忧郁)一语已经开始流行剧作家阿赫拉?贝恩(Aphra Behn)就用过

软如胶的鹦鹉那么懊丧)。鹦鹉没有硬喙怎样进食和自卫呢?这样的鹦鹉难免会患上懊丧的

各国语文无可避免都会有些混成字(portmanteau words)把两三个字合成一个,使这个字同

时包含了两三个字的意思例如唐朝武则天做了女皇,自以为光耀天下有如日月当空于是把

日、月、空三字合成为「曌」,用「曌」做自己嘚名字英文的混成字不少,这里只说几个最

首先说一个日用电脑名词:bit(二进制数位)这个字,跟解作「一小块」的bit字无关却

是binary(②进制)、digit(数字)二字合体衍生出来的。

又telex这个字teletypewriter(打字电报机)、exchange(电话交换台)二字合成的,意思

就是「电传打字通讯」

至于矗升飞机(helicopter)机场(airport),当然就是heliport;并起来吃的早午餐当然

就是breakfast(早餐)跟 lunch(午餐)并起来的brunch了。掌握了这个英文造字原则有些

字我們纵使没有见过,也可猜到字义例如monergy一字,是财力(money)魄力(energy)兼

秦朝末年楚霸王项羽率兵入咸阳,一面屠杀百姓一面火烧秦宫室,「火三月不灭」人们

不过,古罗马皇帝尼罗(Nero)似乎比项羽更狠:项羽烧的只是狂秦宫室尼罗则暗中派人放

火烧罗马平民区,把罗馬三分之二地方烧成焦土据说,这场火是尼罗「市区重建」计划的第

一步;又据说罗马焚烧的时候尼罗望着火焰抱着小提琴(fiddle)弹起來。只是这个「弹琴

」传说有些靠不住——历史学家指出罗马焚烧的时候,尼罗不在城里;此外当时还未有小

(在罗马焚烧的时候弹尛提琴)这成语来说只顾取乐,对大事漠不关心例如:The President

到那幢摩天大厦倒塌之后,还继续玩高尔夫球)

96. 好酒无须常春藤
古时中国酒家習惯在门外挂酒旗招酒客。「闪闪酒帘招醉客深深绿树隐啼莺」、「千里莺啼

绿映红,水村山郭酒旗风」等等诗句写的就是这习俗。古时英国酒家怎样呢它们不挂酒旗

,却会在门外挂一束常春藤这束常春藤叫做bush。

不过无论酒旗或者常春藤挂得多么抢眼,酒质不好酒客也是不会来的。相反只要酒质好

,即使酒家门外甚么都不挂依然会客似云来。所以英文有一句成语说(a) good wine needs

no bush(有好酒就无须常春藤叻),意思跟「有麝自然香」差不多例如:If the book is

假如这本书写得好,不用我推许也会有销路有麝自然香啊。)

说未来事情不用太过担心Φ国人往往会引用一句俗语:「船到桥头自会直。」英国心也有一

意思是:问题还未出现或者根本不会出现,何必那么快就担心呢例洳:What if I fail in

格怎么办?嗯真的不及格时再说吧。)

除了把桥比作难关我们有时也会把桥比作恩人,或者曾经对人有功的事物中国人最看不起

over(人人都称赞帮自己过河的那条桥),意思就是「谁都会推崇对自己有帮助的人或物」

说事物微小,中国人常常会用苏轼「沧海之一粟」这个比喻英语也有一个差不多的比喻:a

按这个英文成语出自《圣经?以塞亚书》。先知以塞亚在书中说和伟大的上帝相比,人间萬

)有些人觉得水桶还不能充分衬托出一滴水的渺小,于是把bucket改为ocean (沧海)意

现在,说事物微小或小得无济于事,我们就可以用a drop in the ocean/bucket这荿语例

杯水车薪,是完全无济于事的)

中国传统戏剧有所谓脸谱,不同性格有不同扮相「红脸忠,白脸奸黑脸刚勇;老旦丑,正

從前希腊、罗马戏剧的演员也有固定扮相不同角色戴不同面具,例如一个双颊凹陷、颜色苍

白的面具代表孱弱青年等等。这种面具拉丁文叫做 persona。后来persona渐渐成了「演

员」的代名词。又由于在人生这个大舞台上人人都可以说是戴着面具的演员,于是persona

终于变成了英文嘚person——人。

现在persona这个字在英文里还没有完全消失,例如dramatis personae一词指的是「剧中

persona(他努力想改变自己的形象)。

100. 害怕自己的影子
《庄子?渔父篇》说从前有个人害怕自己的影子,于是不断奔跑想把影子摆脱最后跑到支

持不住,「绝力而死」

英国也有这样胆小的人。一五┅三年政治家兼作家托马斯?摩尔爵士(Sir Thomas More)在

是谁使她害怕自己影子的呢?)

中西方都有「怕影」的说法这大概是因为人们总是潜意識的怕鬼,有时四周无人看见自己

的影子也会害怕起来。不过我们现在说人家afraid of his own shadow,一般不是真的说他

101. 劫彼得济保罗
我国有一句俗语:「拆东墙补西墙」。在现实生活里人们常常都这样做。比如说跟张三借

英文有一句类似的成语:rob Peter to pay Paul(抢彼得的东西交给保罗)。成语起源据说是

这样的:一五五零年伦敦西部威斯敏斯特的圣彼得大教堂给并入伦敦主教区,大教堂的物资

不少给挪用来修葺伦敦主教区的圣保罗大教堂这明显是「抢彼得的东西交给保罗」了。不过

这说法虽然合情合理,却未必符合事实因为rob Peter to pay Paul这句成语一五五零年之

前就见於文字了。人们大概是因为没法说明成语来源就穿凿附会,反正大家接受就是了

ropes. 这两句意思上有甚么分别呢?

按第一句是说「他处境非常艰难」第二句则是说「他得意洋洋」。两句意思不同是因为两

句中ropes一字指的是两种绳索。

在on the ropes这个成语里ropes指拳赛台的围绳。拳击掱给对方打得站也站不稳「靠在围绳

连锁店几乎垄断了市场很快就把很多零售商人迫得支持不住了)。

至于on the high ropes一语ropes是指马戏团演员走的繩索。演员在高高的绳索上看观众

我国的豆腐,今天在西方一些超级市场里也占一席位了据说,「豆以为腐传自(汉朝)淮

南王(劉安)」,不过豆腐可没有像西方的三明治(sandwich)一样,以倡导人的封地为名

今天流行世界的三明治历史非常悠久,只是最初似乎没有┅个特别名字到了十八世纪,英

桌肚子饿了就叫仆人拿些夹肉面包给他吃,一边吃一边继续赌钱于是,他的赌友就戏称夹

肉面包为 sandwich这就是「三明治」的来历了。今天有些推销员用两块广告牌夹着身体在

Sandwich这个字现在还可以做动词用,意思是「把……夹在中间」例洳:The school was

微雕在中国历来都是一门教人叹为观止的艺术,最近就有人把《唐诗三百首》都刻在指头大小

的象牙片上当年鲁迅很讨厌这一类玩意,认为不切实际

不过,西方人对这种缩微本领却似乎十分欣赏英文成语in a nutshell说的就是这种艺术。

甚么叫做in a nutshell呢据古罗马作家普林尼(Pliny)茬他的《博物志》里说,著名荷马

史诗《伊利亚特》(Iliad)曾经有小到可以放入坚果壳(nutshell)里的手抄本手抄本小是

小了,可绝对不是节本其实说不上甚么「简明」,只是英国人以「小」作「简」把in a

一九四八年,美国杜鲁门政府受到「被共产主义影响」的指责杜鲁门总統反驳说,这指责不

过是a red herring(一条红鲱鱼)目的在于「转移选民视线,使他们不再注意第八十届国会

的罪孽」究竟「红鲱鱼」和「转移視线」有甚么关系呢?

按鲱鱼本来是白色的熏熟之后,会变成淡红色气味很浓,在地上拖过就留下久久不散的

味道。从前猎人训练獵犬追踪气味一般都用「红鲱鱼」。不过反对猎狐的人也会用「红鲱

鱼」:他们拖着鲱鱼在狐狸出没的地方走来走去,鲱鱼在地上留丅的气味会混淆猎犬嗅觉,

使他们无所适从无法追踪狐狸。所以a red herring就是指「转移视线的东西」或者「障眼

out the truth(我想,他说的一切只是要誤导我们使我们找不到真相罢了)。

孔子学生子贡有一次问他说假如有一块美玉,应该藏起来呢还是拿去卖呢?孔子说:「沽

之哉沽之哉,我待价者也」孔子把自己比作货品,在等待识货的国君聘用这比喻自然是

没有「出卖人格」含义的。

英文成语every man has his price可不同了這句成语的意思是:人人都像商品一样,有一定

价钱只要出得起钱就可以收买了。这成语出自英国政客沃尔浦尔(Robert Walpole1676-

现在,要说「没有囚是不可以收买的」我们就可以用every man has his price这句成语,例

then with women.(没有人是不可以收买的他绝对不会例外——金钱不能奏效,就用女色吧

防滑钉是凸絀的让马匹在雪地上走也不会轻易滑倒。骑马人假如不管旁人死活策马乱跑给

马踩着的人难免就要受伤了。所以ride roughshod over现在一般引伸为「對……为所欲为」

如港英政府拚命抽税之余,喊一句「没有免费午餐」所有公共服务费用就都要「用者自付」

了。究竟这句神奇口号是怎么来的呢

按十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客供应「免费午餐」所谓午餐,其实不过是些用来送

啤酒的脆饼;而所谓免费当嘫不是真的——不买酒喝就没有饼吃。所以当时有人说:

Friedman)写的一本书用了这句成语做书名;他在别的著作、演讲里,也多次引用这句荿语

于是,这成语又流行起来了

有时,我们不相信会得到一些优惠也可以用这句「弗里德曼名言」,例如:I don't believe

free lunch. (我不相信他送钱给我們不是别有用心的世上没有免费午餐这回事。)

着时间额毛」可不是把时间比作过隙白驹成语中的「时间」,其实是指西方传说里的時间老

据说时间老人是秃头的仅额上还有一撮头发。他由天地开辟以来就一手提着象征死亡的大镰

刀一手提着象征时间流逝的滴漏向湔走,从来不会停下脚步一从人们身边走过了,人们要

把握时机当然就没有可能了所以,要抓住时机一定得留意时间老人甚么时候箌来,一看见

事不宜迟,趁他现在还未退休就应该写信给他了。)

110. 是肉还是毒药
《五杂俎》里记载了这样一件趣事:五代南平大臣李载仁平生最怕吃肉,有一趟看见自己两

名随从殴斗,忍不住怒从心上起恶向胆边生罚他们——站着吃肉!假如李载仁读过one man's

乙来说却鈳能是可怕的毒药。换言之人人好恶不同,不可一概而论的李载仁自己把肉类看

句成语除了说「口之于味,无同嗜也」当然还可以鼡来说其它事物,例如:I don't see why

白他为甚么那样喜欢游泳人的好恶真是不可一概而论的。)

美人出浴总是惹人遐想的所以,汉成帝为了偷看趙昭仪(赵飞燕妹妹)洗澡不惜重金买通

她的女侍;白居易一谈到杨贵妃赐浴也就眉飞色舞了。不过无论我们想象力多么丰富,恐怕

嘟想不到英国人敬酒时说的toast也和美人出浴有关

一般人都知道toast可以解作「烤面包」。从前英国人喝麦酒(ale)喜欢在酒里放一片烤面

包;紦面包连酒一起喝进肚里(drink a toast),就是「干杯」了但drink a toast为甚么

也有祝人家健康、成功等含义呢?原来英王查理二世的时候英国巴兹市(Bath)囿个花花公

子看中了一位美人儿。他注意到这位美人儿常常在当地著名的温泉洗澡有一天就舀一杯温泉

水,高呼祝那位美人儿健康另┅人打诨说,他宁愿要泡这杯「酒」的「烤面包」——这当然

112. 副牧师的鸡蛋
鸡蛋几乎是没有人没有吃过的了好蛋当然整个都是好的,坏疍则整个都是坏的不会有甚么

例外。但是英文成语the curate's egg(副牧师的鸡蛋)却是指「好坏混杂的东西」,这是

查这句成语出于一八九五年十┅月英国《笨拙》周报《Punch》发表的一幅漫画

漫画里一位大主教宴客,对座中一位拿着鸡蛋的副牧师}

●古德明:寻根究底(一)

里的話醉酒时说出来)。 :

我国俗语说:「家丑不可外扬」不宜外扬的家丑,英文叫做a skeleton in the cupboard(

橱柜里的骷髅)或a family skeleton(家中骷髅)「骷髅」和「镓丑」有甚么关系呢?要回

答这个问题得谈谈意大利一个不怎么浪漫的爱情故事了。

那个故事说从前,人们觉得世上烦恼太多怀疑忝下有没有一个真正无忧无虑的人。经过多

方察访之后他们终于找到了一个生活似乎非常幸福的女人。这个女人回答所有问题都回答得

┿分美满可是,她跟着却带领众人到她家里打开橱柜,里面赫然藏着一具骷髅她告诉大

家说:那是她从前一位恋人的骸骨。她丈夫茬决斗中杀死了她这位恋人把骸骨藏在橱柜里,

每天晚上都要她亲吻这骸骨原来这个「幸福」的女人也有一本难念的经,只是她一直鈈告诉

外人罢了!她橱柜里的骷髅渐渐成了「家丑」的代名词,例如:

(有谁够夸口说自己家里一件丑事都没有)

《晋书》记载了一個有名的故事:权臣孙秀派使者去富翁石崇那里,要石崇把爱妾绿珠献给他

石崇不肯,使者临走时冷冷地说:「愿加三思(你还是再考慮一下的好)」石崇不理,结

果给孙秀收捕斩首绿珠跳楼殉情了。

说的是甚么典故呢?原来古时候伊朗北部有一个叫做巴底亚(Parthia)嘚国家这个国家的

骑兵精于射箭,在战场上退却或假装退却的时候往往回身放箭杀伤敌人。这种退却时放的回

马箭就叫做parting shot(临别一箭)或Parthian shot(巴底亚人之箭),现在往往引伸为

「临别时讲的一句余味无穷说话」例如:

怒气冲冲大步走出房间去了。)

商朝高宗武丁说:「若作和羹尔惟盐梅。」盐味咸梅味酸,都是上好调味品所以李白有

诗说:「玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁……」西方也

能尽信」盐在这怎么会有「疑惑」意思呢?原来淡而寡味、人们不爱吃的东西加一点调味

的盐,会比較容易下咽;同样难以教人相信的事,用一些动听言词说出来人家往往也会有

honest man. (我听了他的解释,将信将疑;我知道他这个人不大老實)

▲5. 身陷绝境的浣熊
中外不少成语都会用动物比喻人,例如身陷绝境插翼难逃的人中文一般叫做「瓮中之鄨」。

按:coon是raccoon的简写指毛皮珍贵的浣熊;gone这里不解作「去」,而应解作「没有希望

的」或「必然失败的」例如a gone case是「无法挽救的事」,a gone guy是「无可救药的人

」a gone coon本來是说给猎人追到树上走投无路的浣熊,现在则常常用来指身陷绝境的人或

无法挽救的东西和只是强调「插翅难逃」的中文成语「瓮中の鄨」比较,a gone coon的含义

由于他太过相信自己的眼光,他经营的企业破产了现在他的处境困难得很。)

「一个很渺茫的机会」英文可以說是a dog's chance(狗的机会),也可以说是——a

Chinaman's chance(中国佬的机会)华人和狗似乎总是给混为一谈的。

为甚么华人的机会和狗一样渺茫呢原来在专淛腐败黑暗的满清统治期间,不少中国人移居美

国谋生去了当时美国加州掀起了淘金热,人们争着去淘金而白人总有优先权,华人只能在

白人淘剩的渣滓里再淘这样,淘得黄金的机会当然是小得很了a Chinaman's chance这句成

留意a Chinaman和a Chinese都是说「一个中国人」,可是Chinaman这个字带有强烈轻视意菋

whites. (李先生要移居加拿大了。他这个人很能干但是,在一个白人统治的国家里我恐

怕他没有机会找到一份理想工作。)

▲7. 老是弹着那根弦
东汉大书法家蔡邕有次弹琴无意中弹断了一根妶,他女儿蔡琰一听就知道断的是第二根;蔡

邕跟着又弄断一根弦试试女儿蔡琰┅听就知道那是第四根——琴上每根弦音调都不同,蔡琰

有音乐修养自然听得出来了。

直译是「老是弹着那一根弦」意译则是「唠唠叨叨老是说着同样的话教人烦厌」,例如:

说着那几句话我真没法忍受了。)

据《论语》记载孔子在宗庙、朝廷说话,「便便言(说嘚清楚明白)唯谨尔」。译做英文

and q's at the banquet.即「她叫儿子在宴会上要循规蹈矩」究竟p、q这两个字母和「谨言

慎行」有甚么关系呢?这有几个解釋

第一个解释是:小孩子很容易把p、q两个字母混淆,所以老师得常常提醒他们小心辨别p和q

第二个解释是:从前酒馆容许熟客赊账。到叻结算的时候顾客当然得依照纪录小心计算一下

自己总共赊了多少品脱(pint)、多少夸脱(quart)的酒,否则给酒馆多收了钱也不知道

第三個解释是:在路易十四时代的法国,巨型假发成为时尚所以,舞蹈师傅会教学生小心双

脚(pieds等于英文的feet)和假发(queues,等于英文的wigs)

9. 斬开哥帝尔斯之结
中外典故有时真是相似得奇怪。

南北朝的时候东魏权臣高欢要试验一下几个儿子的才干,叫他们整理乱丝结果只有┅个儿

子做得到,他就是后来建立北齐的高洋他整理乱丝的方法是——「持刀斩之」,把乱的都斩

小亚细亚(Asia Minor)古国佛里几亚(Phrygia)国王謌帝尔斯(Gordius)也曾经用绳结了

个极其复杂的结(knot)试验天下英雄。据说能够解开这个结的人,就可以成为「整个东

方世界的主人」結果亚历山大大帝(Alexander the Great)一剑就把那个人人都解不开的结

斩开了。这和高洋治丝的手法不是如出一辙吗

非常手段迅速解决难题」,例如:

be fired. (政府和工会谈判了几个月都没有结果最后断然宣布,凡是不接受百分之二加薪

幅度的工人都会炒鱿鱼。)

古时中国社会有所谓「三綱」:「君为臣纲父为子纲,夫为妻纲」长幼尊卑分得清清楚楚

为甚么这里把「画分尊卑的社会秩序」译做a social pecking order呢?按:peck是「啄」的

意思pecking order直译就是「啄序」。鸡、驴或其他飞禽之间多数尊卑等级分明,比较强

壮、地位较高的可以肆无忌惮啄地位较低的,对方不会反抗、报复这就叫做 pecking

order。现在人们往往用这个词来说任何团体的长幼尊卑次序,例如:

他是公司最低层的员工在这件事情上完全没有发言權。)

把资金等拨供特定用途英文叫做earmark。earmark直译是「耳记」但「耳记」是甚么?和

「拨供特定用途」又有甚么关系呢

按耳朵除了听声喑,原来还有一个用途:给人在上面做记号从前,西方农人习惯在牛、羊耳

朵上打烙印标明主人名字,以防盗窃这有点像金人灭了丠宋占了中原之后,有一次大举搜

捕南方来的人做奴隶在他们「耳上刺『官』字以志之」(《建炎以来系年要录》卷四十)。

由此可知earmark无论中外都是用来标明专有权的。把这意思引伸一下「指定……须拨供一

个专门用途」,也可以叫做earmark了例如:

又earmark除了是「耳上标记」,还可以引伸解作「特色」例如:

「偶向江边采白蘋,还随女伴赛(祭)江神众中不敢分明语,暗掷金钱卜远人」——这是

唐朝於鹄写的《江南曲》,诗中女郎祭江神的时候想起远行的情人,只是怕难为情于是趁

同伴不留意,偷偷掷钱卜远人消息占卜结果怎樣,诗人没有说;按机会率计算这女郎卜得

好兆头的机会是百分之五十。

无论中外人们忧心忡忡或者无法下决定的时候,往往就会掷金钱看上苍「指引」英文toss

又由于掷钱的结果,不是硬币正面(head)向上就是背面(tail)向上机会相同,所以It

is a toss-up就是「机会各占一半」的意思,例如:

hand. (他们两人都又英俊又有钱玛丽会嫁给谁,实在很难说)

13. 是小鸟告诉我的
春秋时代,鲁国人公冶长据说精通鸟语有一次,鸟儿告诉他「南山有个虎驮羊」他上山果

然就找到一只给老虎搏杀了的羊,不料却因此蒙上「偷羊」罪名入狱在狱中,鸟儿又告诉怹

「齐人出师侵我疆」他请狱吏转告国君,结果鲁国避过了一场浩劫——这些当然都是神话

公冶长的本领也没有在中国流传。

不过渶国人却似乎没有一个不懂得鸟语;所以,他们有一句成语说:A little bird told me

(是一只小鸟告诉我的)这句成语也有神话色彩——它出自《圣经?传噵书》第十章:「传

当然,英国人说A little bird told me的时候不是真的表示自己懂得鸟语,只是用开玩笑口

吻避免透露消息来源例如:

战国时,燕国名將乐毅大举伐齐一下子攻陷了七十多个城池,最后却败在牛角之下:齐将田

单搜集了千多只牛「束兵刃于其角」,然后火烧牛尾纵犇冲击燕军,把燕军杀个落花流水

要打败蛮牛首先要应付的自然是牠的双角。西班牙斗牛士有时看着朝他胸腹插来的牛角避无

可避就會用手抓着保住性命。英国人叫这一招做take the bull by the horns(抓着公牛双

角)抓住了牛角,就可以设法打败蛮牛了

由十九世纪末开始,英国人常常用take the bull by the horns这呴话来比喻「不畏惧、不退

缩毅然着手处理困难或危险事情」,例如:

economy. (在高通胀困扰之下中国政府宣布会正视问题,采取严厉措施冷却经济)

三国时,吴主孙权有一次和群臣在武昌钓台欢宴传谕要大家「醉堕台中」才罢休。大臣张昭

绷着脸对他说从前亡国之君夏桀、商纣都是这样子寻欢作乐的。孙权听了面有惭色,停宴

甚么是「筵席上的骷髅」呢

据说,古埃及人有个习俗就是在盛筵上放┅具骷髅,教人们欢乐的时候不要忘记苦难凡事

应该适可而止,以免乐极生悲

这「筵席上的骷髅」有警世意味,本来不是甚么坏东西不过,人们现在都把skeleton at the

feast/banquet解作「扫兴的人或物」了例如:

;我们不要这个专门扫兴的家伙。)

孔夫子吃肉「割不正不食」。这位老先生甚么事都要求方正、有条理连吃肉都不例外。

美国新英格兰一带主妇做苹果馅饼(apple pie)似乎也有点「割不正不食」作风:她们喜欢

把苹果片切得均均匀匀,齐齐整整放在饼里所以,英文有apple-pie order这句成语直译是

「苹果馅饼的秩序」,意译则是「有条不紊」例如:

还有一点徝得一提的是,苹果馅饼是一道很有美国传统特色的餐后甜点所以,apple-pie一词

也往往解作「有美国传统特色」例如:

代表美国精神的东西,绝对不是甚么牌子的香烟可惜今天很多崇美年轻人都不明白。

「变坏」或者「完蛋」英文叫做go to pot。按go to pot直译是「去锅里」跟「完蛋」等

等有甚么关系呢?这有两个解释

第一个解释是:人们煮肉类或者其他食物的时候,一般都会先把它切碎然后放进锅里。所以

go to pot有「給切碎、破坏」的意思。

另一个解释是:从前有个裁缝每逢看见送葬队伍打从门口经过,就会把一块石头放进锅里

最后,轮到他自己給人送上坟场了有人就说:He's gone to pot(他进锅里去了)。

无论哪一个解释正确go to pot现在一般都不是用来指「切碎食物」或者「给送上坟场」了。

同時这个词一般不会在严肃的场合或者文章里使用,不过在俚语里却是很常见的,例如:

唐朝末年陇西郡王董昌造反称帝诏书全部亲筆签名。他解释说:「不亲签何由知我为天子

?」可惜这位天子不久就给揪下赤墀送往刑场只留下这个故事告诉人们说:签名为凭的習惯

,早在唐朝就流行中国了

「亲笔签名」,美国人俗称为John Hancock(约翰?汉考克)为甚么呢?说起来也和造反有

一七七六年北美洲十三个夶英帝国殖民地造反发表《独立宣言》,第一个在宣言上签名的就

是约翰?汉考克这位富商是独立运动领袖,他的签名比《独立宣言》起草人杰斐逊、著名政

治家富兰克林等的签名都要大两倍左右他解释说:「这样,英国国王不用戴眼镜都可以看见

独立战争胜利之后汉考克做总统的希望没有实现,不过他的名字却流传到今天,成了「亲

笔签名」的同义词例如:

周幽王为了博褒姒一笑,举烽火戏諸侯这个故事中国人是耳熟能详的了。诸侯给愚弄了几次

「其后不信」,结果犬戎犯京师的时候幽王举烽火求救,诸侯都以为他又茬开玩笑不肯

来了。幽王于是为美人赔了性命

幽王烽火戏诸侯的行为,英国人叫做to cry wolf(喊「狼来了」)这句英文成语当然就是出

自风荇世界的《伊索寓言》故事《牧童和狼》:一个牧童为了愚弄邻人,多次大喊「狼来了」

结果真有狼来的时候,他喊破喉咙都没有人相信他赶来帮忙了他的羊于是给狼吃掉了。

周幽王和那牧童的故事在中西方其实都是不断重演着的。所以to cry wolf这个成语在英语

国家简直无囚不晓,指的是「发假警报」或「造谣惑众」例如:

员三番两次危言耸听,现在谁都不相信他了)

李白在《行路难》里说:「长风破浪会有时,直挂云帆济沧海」中国人做甚么事都希望一帆

风顺;「一帆风顺」成了顺利、容易的同义词。

英国人说容易、顺利也会用┅个航海术语:plain sailing。按plain一般解作「清楚」或「

平凡」;这个字和sailing(航海)根本沾不上边plain sailing一词到底是怎么来的呢?

原来plain sailing本来应作plane sailing(平面航海術)所谓「平面航海术」,是指在平

面地图上定方向测距离而不是在圆形的地球仪上。这样标绘航线就容易得多了。所以

plain sailing渐渐给引伸为「轻而易举」的意思。又由于plane、plain二字同音很多人不知

任这工作应该是轻而易举的。)

21. 管他逆境还是顺境!
「岂曰无衣与子同袍。王于兴师(国王起兵了)修我戈予,与子同仇(我们一起对敌)!

」这是周朝秦地的战歌「嗟我将士,如兄如弟;生则俱生死则俱死。」这是一九二六年蒋

中正北伐前夕发表的誓师词两首歌词都洋溢着同甘共苦的精神。

thin解作「厚、薄」为甚么这里却有「苦、甘」的意思呢?

vegetation(茂密以及稀疏的草木)草木茂密的地方,一般都很难走往往要披荆斩棘;草

木稀疏的地方,当然易走得多了无论草昰茂密还是稀疏,都和人家一起走这不就是同甘共

苦了么?所以「将士生则俱生,死则俱死」英文可以译做The soldiers stuck by one

唐朝诗僧寒山有首打油詩说:「我见瞒人汉,如篮盛水走一气将(拿)归家,篮里何曾有!

」篮子多孔不能盛水,正如谎话、歪理一定破绽百出不能骗人一樣寒山打的这个比喻实在

英国人有一个成语,命意跟寒山这首诗差不多:hold water这两个字,直译是「盛水」或「

不漏水」意译则是「(理論、说法等)没有漏洞,站得住脚」留意hold water一词通常是

用在否定或者疑问句子里的,例如:

23. 船尾拖起的浪花
「随着中国经济改革而来的昰大行其道的贪污、不断上升的通胀。」

这两句遵照香港教育署署长黄星华先生钧谕不应该写入历史教科书的句子冒大不韪译做英文

」,和「随……而至」有甚么关系呢

按wake除了解作「醒来」,原来还可以作名词用指船行时船尾拖起的一道浪花。把这道浪花

的意思引伸┅下凡是尾随着一件事而来的另一件事,当然都可以用in the wake一词带出了

山东人有句俗语说:「一文钱买个糖人——吃了没玩的,玩了没吃嘚」很多时候,一件事实

留就不能吃吃了就不能保留,怎能够又要吃又要保留呢现在,人们遇到不能两全的情况

你想减肥,却不肯改变饮食习惯那么,你是一定不会成功的鱼与熊掌不可以兼得啊!)

今天通用的日历,所有星期天都用红色印刷其它不是例假的ㄖ子,则用黑色印刷这样红黑

分明,当然十分醒目可是,不少英语国家的人大概都会认为星期一应该用蓝色印刷,否则

他们也不会囿bule Monday(蓝色星期一)这个说法了

为甚么说星期一是「蓝色」的呢?原来蓝色在英语国家有「忧郁」意味所以,He looks blue

星期一紧接着假日而来「又要上班」的人又得捱五六天刻板的上班下班生活,心情自然不大

好所以,美国人把星期一叫做blue Monday(不开心的星期一)在「不开心的煋期一」,总

隋文帝的时候有个叫做赵轨的清官。他家东邻种了一株桑树桑椹(桑树果实)熟了,随风

摇落不少就落在赵家院子里。赵轨叫人拾起来全部送还东邻:不劳而获的东西他是不肯要

「不劳而获的东西」,英国人叫windfall这个字很明显也是指给「风」吹「落」嘚果实、树

枝等。不过从前英国人可不会像赵轨那样,把拾得的果实还给人家

在中世纪的英国,土地多数握在贵族手中平民则要在貴族领地上居住、工作。贵族私有的森

林平民禁止砍伐。不过给风吹落的树枝、果实,平民是可以拾回家烧或拾起来吃的所以

,几百年来英国人就用windfall这个字来指全凭运气不劳而获的东西,例如:

彩票赢得一万元横财。)

诸葛亮在《出师表》里说:「今天下三分益州疲敝,此诚危急存亡之秋也」这段话可以这

按moment of truth一词出自西班牙斗牛场:斗牛士向牛刺出致命一剑的一刻,叫做moment of

truth这是生死、成败攸關的一刻,斗牛士必须使出真本领半点含糊不得。所以人们渐渐

用了这个词来比喻「紧要关头」或「严酷考验才能、人格等的时刻」,例如:

够经受酷刑不出卖同志么谁都不知道。)

无论中外纯女性社团都是女同性恋温床。汉朝的时候几乎完全没有机会接触异性嘚宫女往

往就「自相与为夫妇,名『对食』」(《汉书?外戚传》应劭注)所以,我们今天有时还会

公元前六世纪末叶希腊莱斯博斯(Lesbos)岛上住着一位著名女诗人莎孚(Sappho)。

当时贵族妇女没有甚么事做常常聚会取乐打发时间,特别喜欢写诗吃诗莎孚做诗做得特别

好,自然成为这些聚会的明星慕名前来追随她的少女不少;而从她写的抒情诗看来,莎孚似

乎也特别喜欢少女据说,莎孚和门生还有同性恋关系呢所以,英文訧叫搞同性恋的女人做

据《汉书》记载王莽新朝末年,大司马董忠谋反事发「省中相惊传,勒兵至郎署皆拔刃

张弩」,气氛一时间非常紧张这件事随着董忠惨死告一段落了,只是我们至今还用「剑拔弩

张」一词形容紧张的形势或关系

英国囚也有个类似的成语:at daggers drawn。从前好勇斗狠的人一言不合就会伸手拔出

(draw)短剑(dagger)怒目相视准备拚命所以,at daggers drawn就是「互相仇视」、「

关系紧張」的意思留意这个成语往往和介系词with连用,drawn字有时会略去例如:

板关系十分紧张,随时都准备给炒鱿鱼了)

在香港各政党紧锣密皷争取选民一票、香港曾钰成先生庄严宣布「留港建港」的时候,曾先生

家人都悄悄移居加拿大去了英文叫这个做vote with their feet(用脚投票)。

vote with one's feet这成語其实是不解自明的,本来不必在这里多谈;可是香港中华书

局专为「各级会考生」出版的一本Interesting Idioms(《趣味英文成语》)给这个成语的解

释竟然是:「以举脚的方式去投票,是比喻以行动去支持人家的计划、参选等」假如「各级

会考生」相信了这段话,恐怕会闹很大笑話的

按vote with one's feet是「以逃亡或离去方式表示不满」的意思。第二次世界大战之后政

治铁幕在哪个地方垂下来,哪个地方就有人民逃亡英文于昰有了vote with one's feet这个

寓幽默于辛酸的成语。今天曾钰成先生家人就体现了这个成语的意义:他们用脚投票,跑到

我国有一句俗语:「先说断后鈈乱。」丑话不直截了当先说了以后恐怕就难免麻烦了。美

国一个民间故事可以给我们这句俗语做注脚

据说,从前有一个白人和一个茚地安人一起去打猎猎到了一些火鸡和同样数目的乌鸦。到了

分猎物的时候白人自己每次取一只火鸡,就给那印地安人一只乌鸦一媔说:A crow for

you, a turkey for me(你一只乌鸦,我一只火鸡)最后,那印第安人见火鸡都给白人据为

turkey to you(所有火鸡你都说给自己不说给我。现在我要跟你说火鸡叻)假如那印地安

人一早懂得「先小人,后君子」事先和白人讲好条件,这场争执是不会发生的

现在,人们常常用talk turkey这个成语来说「矗截了当把话讲出来」或「谈正经事」例如:

打开板壁讲亮话,把事情搞清楚)

32. 十分打扮销魂夺魄
李白有一首《赠段七娘》诗说:「芉杯绿酒何辞醉?一面红妆恼杀人」打扮得销魂夺魄的俏

脸似乎真的可以「杀人」,否则英文也不会有dressed (up) to kill这样一句成语了

出席舞会」。kill這里当然不是真的指杀人而是「销魂夺魄、教人倾倒」的意思,例如:Her

着意打扮博人好感的男女向来不少这些人可以说是dressed (up) to kill,例如:

明朝的时候刑部主事茹太素「以五事上言」明太祖,奏章啰啰嗦嗦写了一万七千字明太祖

越读越不耐烦,下令把他打了一顿长篇大论內容空洞的说话,有时真是十分讨厌的茹太素

似乎应该向古希腊的斯巴达人学习。

斯巴达人是以要言不烦见称的——他们甚至因此赢得叻敌人尊敬公元前四世纪的时候,称霸

希腊的马其顿国王腓力二世致函斯巴达说:「贵邦宜及早来附设若朕挥军入境,将掠汝农田

戮汝丁壮,毁汝城池也」斯巴达人的回信只有两个字:「设若!」这两个字所表现的勇气

令腓力二世大为心折,打消了进攻斯巴达的计劃

由于斯巴达位于拉科尼亚(Laconia),人们现在就用laconic一字表示「要言不烦」例如:

孔子有一次路过陈国,听说陈惠公役使百姓筑凌阳台吏民稍有失误就处死刑,于是去见惠公

盛赞城台宏伟贤主圣明:「美哉也,贤哉王也!自古圣王之为城台焉有不戮一人而能致功

若此哉!」惠公一听,尴尬得不得了——他当然知道孔子是在讽刺他英国人会说:Confucius

Tongue in cheek这个成语,本来是指说话之后用舌头(tongue)鼓起一边面颊(cheek),

表示「不可当真」作用和使眼色差不多。现在说反话讽刺人家或者言不由衷,都可以叫做

之百信心又说一九九七之后会留在馫港,其实都是假的)

据说,一九四一年日军偷袭珍珠港的时候美国海军一位随船牧师叫舰只炮手Praise the Lord

and pass the ammunition(赞美上帝,同时把火药传开去)这句一面讲爱一面讲杀的话,在

大战期间给谱成歌曲流行美国人们喜欢它,显然有点自嘲佛口蛇心的味道

其实,一面讲耶稣一面讲軍火的故事历史上是屡见不鲜的,英文成语keep one's powder dry

(保持火药干燥)就是一个例子一六四九年,英国独裁政客奥利弗?克伦威尔(Oliver

keep your powder dry(大家要對上帝有信心但不要忘记,火药必须保持干燥)

火药保持干燥,是因为随时得准备作战后来,keep your powder dry就给引伸为「随时准备

dry. (看来暂时不會有危险不过,随时有准备总是好的)

36. 是铲子就叫铲子
孙悟空有一次在三清观哄猪八戒把太上老君、元始天尊、灵宝道君三个圣像抬進「一重小门儿

」,说那是「五谷轮回之所」猪八戒呆头呆脑抬着圣像用脚蹬开门一看,原来是个毛坑忍

不住骂了起来:「这个弼马溫着然会弄嘴弄舌,把个毛坑也与怹起个道号叫做甚么『五谷轮

回之所』!」按照英文说法,猪八弁显然喜欢「是铲子就叫铲子」(call a spade a spade)

call a spade a spade這句成语源于拉丁文一句谚语:「是无花果就叫无花果,是铲子就叫

今天不少人都喜欢把话说得冠冕堂皇,像孙悟空把毛坑叫做「五穀轮回之所」一样我们可

一个国家的成语,多少反映出这个国家的历史和文化英国人有海盗文化,所以不少通用成

语其实是海盗黑話,walk the plank就是一个例子

根据字面意思,walk the plank即「在木板上走」不知道成语典故的人不会知道,这木板其

十七世纪的时候西方海盗处置俘虏的┅个办法是蒙着他们眼睛,迫他们在伸到舷外的跳板上

向前走让他们掉落海里淹死。所以后来英国人就用walk the plank来指被迫辞职、毁灭等

walk the plank. (很哆人都认为简体字是应该废弃的。)

法符合总经理的要求不得不离职了。)

38. 地狱结冰的时候
说事情永远不会发生我们中国有句俗语:「日头打西边出来」。英文也有一句类似的俗语:

地狱和烈火似乎是永远都分不开的中国人说的十八层地狱里就有火车地狱和镬汤地狱(详见

《地藏菩萨本愿经》);西方人崇敬的《圣经》也说,地狱是个「火与硫矿」(fire and

否则要下地狱受大火大热酷刑的讲道」。也许從前人们看见火山爆发时地底喷出炽烈的岩

浆,于是以为地狱里有烈火吧无论如何,「地狱结冰」跟我国古人说的「冬雷震震夏雨雪

,天地合」一样是绝对不可能发生的;说when hell freezes over等于说「永不」了,例如

根据我国传统礼法父母死了,子女要用麻布缠头还要给亡父穿「斬衰」(不缉边的粗麻衣

),给亡母穿「齐衰」(缉边的粗麻衣)在中国,「披麻」是守孝的表现

在古时以色列,人们也有「披麻」風俗不过,他们「披麻」不一定是守孝:崇拜上帝、忏悔

或者哀悼的时候他们都会穿粗麻衣(sackcloth),还会在头上撒些灰(ashes)以皮肉的

耶稣在《圣经?路加福音》里就呼吁哥拉汛(Chorazin)、伯赛大(Bethsaida)两地人民「披

麻蒙灰,坐在地上悔改」现在,人们往往用in sackcloth and ashes这成语来说深切嘚悲哀

深后悔嫁了给陈先生)

据说,唐朝进士赵颜有一幅美女图;他依照画工指示一百天之内日夜不停叫着那美女的名字

「真真」,叒采集了一百家灰酒灌她真真就从画里走出来跟他成亲了——美女图像最容易教

人想入非非,否则我们大概也不会有这样一个想入非非嘚民间故事了

给人挂在墙上欣赏的画里真真,英文叫做pin-up girls第二次世界大战的时候,无数美军别

了故乡征战万里不是在极其危险的沙场仩就是在极其枯燥的军营里度日子,情绪有时难免低

落很多士兵于是在营房墙上挂满赏心悦目女明星照片,当作生活上的点缀pin-up girls一

词据說就是这时流行起来的。这个字也可以用来指照片上的女郎例如:

我在沙滩上看见你朝思暮想的那个画里真真。)

东晋时奋威将军祖逖奉命出师北渡长江征讨侵占了中原的胡人。他在长江中流敲打着船桨发

誓说:「祖逖不能清中原而复齐者有如大江!」对祖逖来说,渡江象征着不战胜不回头的决

心这和古罗马高卢总督西泽「渡过卢比孔河」的故事十分相似。

公元前四十九年西泽见政敌庞培和和元咾院有意撒销他高卢总督的职务,于是不管「将领不

得带兵进入意大利」的禁令出兵攻打庞培,渡过卢比孔河(the Rubicon)进入意大利本部

这等于向罗马老院宣战了。所以渡河的时候,西泽大喊了一声:「骰子已经掷出了(the die

is cast)!」换言之过了河就必须战斗到底,不能反悔了

后来,人们就用cross the Rubicon(渡过卢比孔河)来说断然的行动例如:

我国古时有所谓劓刑,受刑者会给割去鼻子例如明朝燕王朱棣造反,推翻叻惠帝取得江山

Pay through the nose直译是「以鼻子偿付」,为甚么却有「付出很大代价」或「给人家敲竹

杠」的意思呢这有几个解释,其中一个就是:⑨世纪的时候丹麦人在他们征服了爱尔兰后

征收重税,凡是不能完税的都要受劓刑那些受刑的人,可以说是「以鼻子纳税」了

也有囚说,给人家敲竹杠和流鼻血一样痛苦,pay through the nose是比喻「大出血」这

在消费者缺乏保障的社会里,pay through the nose这个成语是很常用的例如:

到一张那出謌剧的入场券。)

战国宋玉在《高唐赋序》、《神女赋序》里两次谈到巫山有「其状甚丽」的神女说楚怀王游

云梦,梦见神女出现和他茭欢;后来楚王游云梦这位巫山神女又在他梦中出现。我们现在把

妓女叫做「神女」提起神女就想到性病,跟古人对仙女也心存非分夶有关系

西方人对仙女也不见得心无绮念。事实上英文说的venereal diseases(性病)似乎就是仙女

一般人大概不会把婀娜多姿的希腊女神维纳斯(Venus)哏性病联想起来,但是venereal(性

病的、性交引起的)这个字,明明白白是从Venus 的名字变化出来的在大海浪花里出生的维

纳斯,是司爱和美的奻神在古典艺术作品里,常常以完美的裸体出现人们现在用她的名字

来说性病,大概是她始料不及的吧自从艾滋病出现之后,这位唏腊爱神似乎变成了死神因

44. 不配跟人家掌烛
北宋大臣韩琦有一次晚上写信,「令一侍兵持烛于旁」;那侍兵心不在焉东张西望,手上蠟

烛竟然烧着了韩琦的胡须要不是韩琦大量,保护那侍兵那侍兵恐怕就要捱主吏鞭打了(《

to Han Chi(那侍兵实在不配跟韩琦掌烛)。

电器发奣之前英国人和中国人一样靠蜡烛照明。工匠晚上做工会叫学徒给他掌烛;有钱人

晚上从酒馆、戏院等回家,也有仆从拿着火把引路仆从跟主人的身分本来就很悬殊;假如连

做仆从给人家掌烛都不配,那么双方的地位、能耐等一定是相差很远的了。

…掌烛)来说「遠远比不上」例如:

西方有一种Hercules运输机,中文叫做「大力士」Hercules音译是「海克勒斯」,为甚么却

按海克勒斯是希腊神话里的英雄有神仂,比我国古代五丁力士有过之而无不及五丁力士据

说「能移山」;海克勒斯却不但移过山,还曾经代顶天的巨人把整个天撑起来我國那五位壮

士奉王命路过梓潼,看见大蛇入穴一人没法把牠拖出来,最后五人合力拖里拖里,忽然「

地崩山摧壮士死然后天梯石栈楿钩连」,蜀山从此分为五岭;海克勒斯奉王命杀死九头大蛇

却几乎是全凭自己一个人的力量,最后还安然无恙所以,说「力大无比嘚人」我们往往

又海克勒斯曾经替国王做过十二件事,每一件都艰难异常所以,谈到艰难任务我们会用

《商书?伊训》说世上有「┿愆(罪过)」,国君犯了任何一项「国必亡」。十愆之一是「

比顽童」也就是搞男同性恋。从前晋献公想侵吞虞国见虞国君好男銫,就送他一些美男子

虞国君于是在淫乐之中亡了国,给《商书?伊训》做了一个小小注脚

英文叫男同性恋做sodomy,而这个字也有破家亡國意味据《圣经?创世纪》说,上帝见古巴

勒斯坦城市所多玛(Sodom)成了罪恶渊薮就派两名天使到城内唯一的好人罗得家里,不料其

它市民见两名天使仿如玉树临风竟然跑来围住罗得的房子,齐声嚷道:「把两人带出来任

我们干。」罗得说宁愿把自己两名「还是处子」的女儿交给他们他们也不答应。最后天使救

了罗得教他和家人一起出城,上帝跟着就降天火毁灭了所多玛在上帝眼中,男同性恋顯然

男同性恋者现在叫做sodomites

是「耙粪者」,这些人有甚么可怕呢这有一段故事。

二十世纪初美国政坛和商界朋比为奸,一些新闻记者於是深入调查、报道务求引起公众关

注。当时美国总统罗斯福()觉得这些报道不负责任又怕公众对政府不满,就骂这

但记者们可没囿就此罢手他们的报道,终于迫使政府立法革除了国家一些弊病所以,

muckrakers对社会有时是有页献的专门揭发名人秽事的记者,给人叫做muckrakers一般都

在一个不许揭发政坛丑事的国家,贪污几乎是一定会大行其道的该国就是一个例子(In a

48. 把灰尘撒进人家眼里
宋朝沈括在《梦溪笔談》里说有个强盗跟人格斗时,「先含水满口」突然喷到人家面上,趁

人家睁不开眼的一剎那取人性命

古时回教士兵跟敌人作战,也會使出「迷人眼睛」的招数不过,他们不是用口喷水而是用

手把灰尘撒向人家的眼睛(throw dust in one's eyes)。穆罕默德在几次战役里都用过这战

术《鈳兰经》说:「穆罕默德啊,把灰尘撒进他们眼睛里的不是你而是上帝使他们迷了眼

在现代战场上,「把灰尘撒进人家眼里」这一招是鈈管用的了;人们今天用throw dust in

one's eyes这个成语是指蒙骗人家,例如:

说到苛刻法律中国人一般都会想到秦法。汉高祖刘邦攻入秦都咸阳之后就指出「父老苦秦

苛法久矣,诽谤者族(灭族)偶语(相对私语)者弃市(处死后陈尸街头示众)」,可见秦

法多么可怕所以,南宋陆遊谈到金人的法律就说「亦知虏法如秦酷」。秦法成了苛法的代

西方人谈到苛法一般则会想到「德拉古法律」(Draconian laws)。这套法律是雅典执政

官德拉古(Draco)在公元前六二一年制定的,以残酷闻名刑事罪无论轻重几乎都判死刑。这

套公认是用血写成的法律到公元前五九零年才给另一位执政官梭论(Solon)废除。现在西

政府推出了一条旨在箝制新闻界言论的苛刻法例。)

50. 醉得和贵族一样
古今中外很多人都喜歡喝酒可是,不要说美酒普通酒也不是人人都有钱可以买来喝个痛快

。所以晋朝江州刺史王弘派白衣(小吏)送酒给贫困的陶潜,芉古传为美谈;唐朝李白没有

白衣给他送酒一句「正值倾家无酒钱」的叹息就遗响到今天了。

古时英国平民当然也不会轻易有钱喝得大醉贵族可不同了。只要他们喜欢喝酒要喝多少都

可以。不少时髦贵族更喜欢自夸酒量以一口气喝几瓶为荣。所以英文有这样一句荿语:as

drunk as a lord。这成语直译是「醉得和贵族一样」意译则是「酩酊大醉」,例如:

next to no time. (他灌下了一杯又一杯的威士忌很快就酩酊大醉了。)

我國有这样一个传说:大禹把自己身高定为一丈然后把一丈均分为十份,每份叫做一尺从

此,我们有了「丈夫」这个名称又有了标准呎度,大禹可谓「以身作则」了

英国的尺度,据说也是国王「以身作则」制定的从前度量衡不统一,各家生产的鞋子尺码

都不相同。后来一位国王以自己脚掌(foot)的长度做标准,算是一英尺于是,foot也可

留意foot字虽然有一个复数形式feet但是,foot本身也可作复数用比如說,「陈先生身高

另一点要注意的是:在名词之前我们只可用foot字,不可用foot例如「一根八英尺高旗竿

三国时,曹操有一趟派人去行刺刘備那人到了刘备面前,「色动而神惧」给诸葛亮一眼就

看出了破绽,于是慌忙越墙逃走了(《智囊补》)

在这个尔虞我诈的世界,囚们往往得喜怒不形于色才会成功「喜怒不形于色」,英国人叫做

poker face(扑克脸)这个词是怎么来的呢按打扑克的时候,人们自自然然会擺出一副木无

表情的面孔以免对方从自己面上神色猜到自己手上拿的是甚么牌。

这就是英国人把「木无表情的脸」或「面无表情的人」叫做poker face的原因He listened

53. 把人家卖到下游
香港人常常把「给人家出卖」叫做「给人家卖猪仔」。为甚么说「卖猪仔」呢原来清朝中叶

以后,中国人鈈少迫于贫寒卖身出洋做苦力。这些华工乘船出洋期间一起吃的饭是用木盆

盛的;水手叫一声「吃饭」,他们就像猪一样聚拢起来「卖猪仔」三字其实是用眼泪和着血

这个成语说的本来也是奴工:从前美国密西西比河下游的甘蔗园需要大量劳工,有些奴隶主于

是把手仩的黑奴卖给南部甘蔗园主人甘蔗园工作一般极其艰苦,黑奴无不视为畏途今天,

everything(他的同事出卖了他把一切都告诉了老板)。

晋朝荆州刺史殷仲堪有一次和朋友斗说天下最危险的事情他手下一位参军望着他那只瞎了的

眼睛,灵机一动插嘴说:「盲人骑瞎马,夜半临深池」幽了上司一默(《世说新语?排调

》)。鲁迅说跟青年谈话要小心不要「盲人瞎马,引入危途」用的就是这典故。

英国囚也有一句类似「盲人瞎马」的成语:the blind leading the blind这句成语出自《圣

into the ditch(假如瞎子给瞎子引路,会双双掉进水沟里的)现在,人们就用the blind

这就像盲人給盲人做向导最后我们只有废然而止了)。

《战国策》里记载了这样一个故事:一匹骏马拖着盐车给人驱上太行山由于盐车太重,骏馬

「蹄伸膝折」「负辕(车前用以套马的两条木)不能上」,爱马的伯乐见了忍不住哭起来

。这匹马最后大概要负辕而死吧所以辛棄疾有词说:「汗血盐车无人问,千里空收骏骨」

负辕而死,英文叫做die in harness按harness是马车套在马匹身上的器具;马匹过劳,拖车

的时候就可能突然倒下来死去所以,人们常常用die in harness来比喻「殉职」或「在工作

他不肯退休说宁愿工作到死为止)。

留意harness除了指马具古时也可以用来指铠甲,例如莎士比亚名剧《麦克白》主角曾经说:

56. 让它全都吊出来
有人说我国晋朝的所谓「竹林七贤」其实跟西方的嬉皮士(hippies)没有哆少分别。这话实

比如说吧竹林七贤之一刘伶喝醉了以后,常常「脱衣裸形在屋中」人家看见觉得不雅,他

就说自己以「屋室为褌(褲子)衣」还问人家为甚么走进他裤子里,似乎人家是小人他自

己才是坦荡荡的君子(《世说新语?任诞》)。

嬉皮士也是以脱衣裸形当作「胸怀坦荡」象征的所以他们有这样一句话:let it all hang

out(让它全都吊出来)。句中的it(它)字毫无疑问是指男人那话儿;句子的意思,則是「

out(她懒得隐瞒真相把一切都抖出来了)。

留意let it all hang out这个成语由于来源不雅在严肃文字里是没有人用的。

我国有个家喻户晓的故事:┅年春天齐桓公率兵攻打小国孤竹,到冬天班师回国却迷了路

。大臣管仲认为「老马之智可用也」教人把一些老马的缰绳解开,让牠们自由行走老马果

然带着大军回到了正途。说起来马匹不但会认路,还有敏锐直觉假如前路难走或者凶险,

自然知所趋避唐朝韓愈给贬谪到瘴气弥漫的南蛮地区,他座下的马匹就知道前途危险于是

「雪拥蓝关马不前」了。

「马之智」英文叫做horse sense。这个词源于十⑨世纪美国西部当时不少人以马代步,他

们也发觉马匹很机灵懂得趋吉避凶。所以人们开始用horse sense(马的理智)一词来指人

你骗不了他嘚,他很有头脑)

58. 来得易,去得易
明末文学家冯梦龙()所作《警世通言》卷三十一谈到一个败家子不断偷父亲藏起来

的银两用假银換出真银,都给了妓女赵春儿「真个『来得易,去得易』」——这句俗语

有时说作「容易得来容易舍」(《金瓶梅词话》第八回),意思是不言而喻的了

英文也有一句意思完全相同的成语:easy come, easy go。这成语大约是十九世纪初开始流行

的但是,早在十四世纪的时候名作家喬叟(Geoffrey Chaucer,)就在《坎特

易得来的我们会轻易用去)。

Easy come, easy go这成语可以用来说学问以至朋友但一般说的是金钱,例如:He had

go(他伯父留给他的大筆遗产都给他花光了。正是:来得易去得易)。

鸟兽作战必须有爪牙;国家作战,也必须有爪牙——《汉书?李广传》就有「将军鍺国之

国家的武装力量,西方人一般都不会比喻做爪牙他们有另一个比喻:mailed fist(铁拳)。

按mail除了解作「邮件」、「邮寄」还可解作「鎖子铠甲」。西方中古时代武士的锁子铠

包括一双铁手套(gauntlets);mailed fist就是指戴着铁手套的拳头。一八九七年十二月

谁想侵犯我们的权利或鍺损害我们,就用武力对付他吧)从此,mailed fist一词不胫而走

60. 抱着爱心干苦差
春秋时代,主张「天下兼相爱爱人若爱其身」的墨子有一趟聽说楚国准备攻打宋国,马上不

辞劳苦「行十日十夜」走去见楚王化解了一场兵灾。墨子所做的名副其实是英国人所说的

labour of love一词,出于基督徒保罗、西拉、提摩太三人写给帖撒罗尼迦教会的一封信信

」(《圣经?帖撒罗尼迦前书》)。莎士比亚写的一出戏剧Love's Labour's Lost(《空爱一

場》)就是用了这个词语做剧名的。

现在凡是不计较报酬、自己乐意做的工作,都可以叫做labour of love例如:He did not


61. 花开堪折直须折
中国人说到人生苦短,应该及时行乐往往会引用唐朝杜秋娘两句说:「花开堪折直须折,莫

待无花空折枝」(《金缕衣》)

外国人有没有类似的说法呢?请看英国诗人赫里克(Robert Herrick)一六四八年写的诗句

of Time)跟杜秋娘那首《金缕衣》不是大同小异吗天下人性本来就是大同小异的。

while ye may. (不要整忝只是工作啊汤姆。你还年轻应该及时行乐的。)

的ye字是甚么意思呢这里不妨谈谈。

按古时英语说「你」用thou字;说「你们」,用ye芓Ye fools! 即是「你们这些蠢材!」

现代英语用you字代替了thou、Ye,但这两个古字在一些成语里给保存下来了Gather ye

是甚么意思呢?按从前英文会在动词或現在分词(present participle)之前加上a-表示一

个动作正在进行。一首英国儿歌说Father's gone a-hunting就是说「爸爸去打猎了」。

这个a-的用法在现代英语里有时还是可以見到的。

63. 把战衣反过来穿
衣服除了可以保暖和表示身分有时还有一个作用:表示心意。《三国演义》说曹操为了笼络

关羽曾经送他一件异锦战袍;关羽穿上之后,又把刘备从前送给他的战袍穿在外面表明自

不过,有些战士可没有关羽那样讲义气:他们随时会「把战衣反过来穿」(turn their coat)

古时西方战衣一般颜色鲜明,以便分清敌我有些雇佣兵于是特制「双面」战衣,外面是己

方战衣颜色内面则是敌方戰衣颜色。交战时假如己方失利,他们会马上把战衣反过来穿

摇身一变成为从前「己方」的敌人了!

Turn one's coat这一招,现在已经从战场传到了政界、商界、文化界等等;凡是改变立场或变

就马上改口痛骂江青了)。

64. 甚么是万恶根源
我国有句成语:「为富不仁」。这话最初是春秋时代阳虎说的原意是「恐为仁之害于富也」

;后来孟子借用了这句话,意思却是「恐为富之害于仁也」这是成语活用的一个例子。

evil(贪钱是万恶根源)这话见于《圣经?提摩太前书》,熟读《圣经》的英国人渐渐就用

成语不懂得活用往往显得老套。名作家萧伯納在《改革者箴言》(Maxims for

易一字腐朽就变得神奇了。

从前我国有人想捉麻雀,于是蒙住自己眼睛自己看不见麻雀,就以为麻雀也看不見自己走

近了这种自欺欺人行为,古人叫做「掩目捕雀」

中国有掩目捕雀的蠢材,外国则有「掩目避捕」的雀鸟据从前西方人说,駝鸟给追得急了

得快,还很聪明遇到袭击的时候,会以每小时跑三十至四十五英里的速度逃生;假如发觉逃

不了就会悄悄躺在地上,尽量不给追捕者发现有些人以为驼鸟真是呆鸟,那是给成语骗了

年之后是不会有言论自由的了)

我国民间有这样一个谜语:「不食飯、不耕田,不会读书会讲圣贤。每日都讲朝廷事出门

三步要人牵。」谜底是:木偶

木偶一举一动都是「要人牵」的,而牵线人一般躲在幕后所以,英文有个成语:pull (the)

strings/wires直译是「牵线」,另外还可引伸为「暗中操纵」、「从事幕后活动」或「走后

有时只牵两三条线鈈能达目的,我们就得「每一条线都牵动」了——pull every string是出

down(我出尽办法要否决他的建议)

不少人都知道「警察」英文可以叫做bobby或cop,但是這两个字的来历,知道的人却恐怕不

按「警察」之所以叫做bobby是因为罗伯?皮尔爵士(Sir Roert Peel,)出任英

国内政大臣期间致力改革警察组织。Bobby昰Robert的昵称人们于是把「警察」叫做Bobby

至于cop字的来源,有两个说法有人说,警察的制服有铜钮(copper buttons)cop就是

stealing a watch即「他偷手表的时候给抓住了」。警察是负责抓人的所以,cop就是指这些

seen your child?(你为甚么不问问那位警察有没有见过你的孩子呢)

孔子有句名言:「口惠而实不至,怨灾及其身是故君子与其有诺责也,宁有已怨(与其因随

便许诺而受责不如不随便许诺而给埋怨)。」口惠对人没有好处;人们重视的是实惠二十

世纪初,美国劳工领袖兼作曲家贺尔(Joe Hill)就写过一首歌《傅教士和奴隶》(The

when you die!(你会有得吃不久就会有得吃,在天上荣光照耀的哋方吃啊!工作吧祈祷吧

,吃干草吧你死了就会有天上的馅饼吃了!)

跟中国人说的「画地为饼」一样,pie in the sky(天上的馅饼)是不切实际嘚所以,英语

国家的人都用这成语来说不会兑现的承诺或不能实现的希望例如:His expectations are

69. 行善由家里做起
中国人说:「治国必先齐其家。」又說:「穷则独善其身达则兼善天下。」类似的观念在

西方普遍推崇的《圣经》里也可以找到。

《圣经?提摩太前书》记载了圣保罗的┅段话:「不照顾亲属甚至不照顾家庭的人,是离经

现在人们拒绝捐款或者帮助人家的时候,往往以charity begins at home为言例如:Of

自己家庭,而我家囚的生活也不怎么好)

战国末年,「勇士秦舞阳」和荆轲一起入秦行刺秦王可他一见到秦王,就「色变振恐」勇气

尽失给荆轲的悲壯故事加添了一段「临危胆怯」的小插曲。

当然临危胆怯,就是圣贤有时也免不了的

《圣经?约翰福音》就记载了这样一个故事:罗馬兵要拿耶稣的时候,曾经发誓要跟耶稣同生

死的彼得仗着一时之勇拔刀保卫耶稣;但是,耶稣给拘捕之后彼得就勇气尽失,甚至三佽

否认认识耶稣了这给英文加添了一个成语:peter out。

peter out的意思是「逐渐消失」或「逐渐耗尽」,就像彼得的勇气那样例如:After a

在中国,瞎子往往给奉为先知不少在街头为人算命的都是瞎子。英国人可能会说:How can

可能相信这些算命先生呢他们眼睛的鳞还没有掉下来呢!)

记载叻这样一个故事:迫害基督徒的扫罗(Saul)有一趟前往大马士革,途中突然看见天上发

光又听见耶稣说:「扫罗,你为甚么逼迫我」扫羅给那神光弄得失明了;他开始祈祷,三

天之后上帝就派人去找扫罗对他说:「耶稣打发我来,叫你能看见」于是,遮着扫罗眼睛

的鱗片就掉了下来从此,他做了基督信徒有先知的力量。

(我终于看清真相明白她一直都在欺骗我了)。

《淮南子》有这样一句话:「以小明大见一叶落而知岁之将暮。」见微可以知著《淮南子

西方,燕子每年冬天在非洲过冬到了春天,就飞回欧洲筑巢早在公え前三世纪,希腊哲学

家亚里士多德就留意到这现象他在《尼各玛左伦理学》(Nicomachaean Ethics)里说:One

临了。凭个别现象草率下判断是不智的

does not make a spring. (事凊获得批准了,不过别以为从此一切都会一帆风顺了。一燕

行李架)或拷问犯人用的一种刑具(所以on the rack即「十分痛苦」)rack和「毁坏」有甚

用的wreck字。船只遇难破毁事故、船只残骸等都叫做wreck。英国人以航海着称他们的成

语自然特别多航海用语。Go to rack and ruin的原意是:船只遇难(wrecked)船主的财产

就要毁(ruined)了。

唐太宗有次罢朝回宫大发雷霆,说大臣魏征讲话不留情面使他下不了台,又说要「杀此田

舍翁」文德皇後说,魏征之所以敢直言都是因为「陛下圣明」啊。一顿话化解了太宗怒气

从前西方人相信把油烧在海面上,可以平息风浪八世纪嘚时候,英格兰宗教史作者比德就

在《传道史》里记载了一个「传教士用一罐圣油平息汹涌波涛」的故事留意成语里troubled

一字,不是指「麻煩的」应解作「不平静的」,例如troubled times是「乱纷纷的时代」或

执的时候做和事老的都是玛丽)。

古时我国有乐妓不少文人趋之若鹜,例洳唐朝白居易和元稹都跟一个叫做玲珑的歌妓相好

元稹还有诗叫白居易「休遣玲珑唱我诗」。当然白居易只要舍得出钱,要玲珑唱甚麼歌都可

the tune(谁付钱给吹笛人谁就可以点曲子)。这句谚语现在常常给分做两截:第一截pay

the piper,引伸为「负担费用」或「承担责任」;第二截call the tune引伸为「居于命令

一九九四年,美国一家电影公司又筹拍玛丽?雪莱(Mary Shelley)名著Frankenstein了

Frankenstein一书,中文一般译做《科学怪人》叙述年轻的法蘭肯斯坦发现了赋予肉体生命

的办法。他偷了一些尸体把它们的器官割下,拼凑成人形用电流给它注入了生命。这个有

生命的怪物(monster)力大无穷可惜相貌恐怖,谁人看见都怕了他他感到寂寞、悲哀,要

求法兰肯斯坦给他造一个女伴法兰肯斯坦没有答应,于是那怪物实行报复,杀死了法兰肯

斯坦的亲人、好友最后,法兰肯斯坦受尽折磨去世了那怪物也跟着自杀了。

这个故事说的是人类妄想哏上帝看齐,结果毁灭了自己现在,人们往往就用Frankenstein

人类制造原子弹是自招灭亡)

凭影响力或狡狯手段纵横捭阖,英文叫做to wheel and deal这个词是怎么来的呢?

按赌场里有赌钱用的轮盘(the roulette wheel)又有负责发牌的庄家(dealer)。在轮盘

上或牌桌上放下大笔赌注的赌徒给人叫做wheeler-dealer。这些赌徒靠運气、技巧赢钱一

切尚然都是着眼于私利。所以人们现在用这个字来指运用权力、手段达到目的的政客、商家

英国诗歌、成语等有时會押头韵(alliteration)。所谓「头韵」是指一连使用两个以至多

添妙趣)。李白诗「一叫一回肠一断三春三月忆三巴」,两句诗两组词分别用「一」、「三

」两字开首就很有头韵情趣。

本篇讲的一个英文成语便是押头韵的:safe and sound(安然无恙)按sound字这里作形容词

用,解作「健全」、「完好」或「稳当」例如a sound judgement是「正确的判断」,sound

in body and mind是「身体、精神都健康」Safe、sound这两个字的意思,其实有些重迭不

过,人们为了押头韵也不介意语意重复了。

to her safe and sound(警察把孩子毫发无损的交还给她使她高兴得不得了)。

79. 「拿破仑名言」
记得在电视上看过一段宣传拿破仑白蘭地酒的广告广告里一个「事业成功」打扮的俊男约了

朋友喝酒,对投怀送抱的美女说:Not tonight, Josephine(今晚不要了约瑟芬)。这句话

和拿破仑有甚么关系呢

按拿破仑妻子约瑟芬是个出名水性杨花的女人,拿破仑微时向她求婚主要是因为她有钱,同

时和一些政要有关系他们夫婦床第上愉不愉快,外人怎么知道呢不过,人们有的是想象力

于是,有些人说约瑟芬需索无厌啦有些人说拿破仑日理万机,没时间、没兴趣干那回事啦

有些人说拿破仑是要干都干不起来的啦——总之,大家合力炮制了一句「拿破仑推搪约瑟芬

现在人们要婉拒参加┅些活动或者做一些事,有时就会用这句话例如:He asked me to

主持电视节目《龙门阵》出了名的郑经翰遇劫,一份杂志利用暗房技术把照片里郑经翰的面孔

弄得青一块、紫一块登在封面上说他惨遭毒打以收哄动效果,果然给抢购一空了英国人会

甚么叫做「人咬狗」新闻呢?按这個成语出于一八八二年新闻记者达纳(Charles a Dana)在

说耸人听闻的事情最有新闻优值。后来人们就用man bites dog三字来说但求耸人听闻的新

81. 死得像渡渡岛┅样
说到死,在中国人眼中最「死」的大概是死灰了。但是汉朝韩安国就证明了死灰是可以复

燃的。然则甚么东西才是真正死透了的呢英国人的答案是:渡渡鸟(dodo)。

渡渡鸟是毛里求斯岛上一种不会飞的巨鸟体型比天鹅大,重四十至五十磅头大尾短,看来

呆气十足葡萄牙人就叫牠做doudo,意思是「笨蛋」这种笨鸟大约十八世纪末叶绝了种,只

留下as dead as a dodo(死得和渡渡鸟一样)这个英文成语意思是「死透了」或「早就过时

来觉得有趣,流传自然就广了

渺茫的希望,英文叫做forlorn hope——forlorn是「悲惨」、「无望」的意思很多人都懂得

forlorn hope这个词,不過未必很多人知道hope本来是指「一队士兵」吧?

无论中外战争时往往都会动用敢死队。例如在春秋时代的吴越争霸战里越王勾践曾经「使

死士」大声叫着向吴军冲去,将近到接战距离的时候这些死士突然全部自杀,用生命唤起了

吴军的好奇心使他们争着观看疏于防范,于是勾践一举大败了吴军这种有特殊任务的敢死

队,荷兰人叫做verloren hoop——hoop就是「一队士兵」英国人不知是有心还是无意,把

hoop改成了hopeForlorn hope僦是英人说的敢死队。又由于敢死队生还机会渺茫所以,绝

在鲁班门前弄大斧、关公面前耍大刀自然都是愚不可及的举动。不过愚鈈可及的人世界上

吮鸡蛋是件简单不过的事:在鸡蛋两端各打一个小孔,用口含着一端吸吮就可以把蛋吸空了

。老人家不会不懂得这玩意儿有些后生小子才学会吸蛋,就以为很了不起要老一辈的跟他

卖了。我干这一行的时候你还未出世呢,哪里还要你指点!)

译就昰「平静细微的声音」为甚么一般却译作「良心的呼唤」呢?

据《圣经?列王纪》说以色列王亚哈娶了耶洗别做妻子,崇拜巴力神無恶不作。先知伊莱

贾奉上帝耶和华命令杀死了巴力神的先知。可是当他听见耶洗别要取他性命的时候,就惧

怕起来逃到旷野去了。在旷野上他听到一阵「平静细微的声音」,叫他回去继续为真理奋

斗这是上帝的声音,也是良知的声音所以,人们现在说a still small voice就是指良心了

friend(他做了一件对不起朋友的事不断受到良心责备)。

85. 偷小羊不如偷大羊
唐朝德宗的时候张光晟帮助朱泚造反,后来见朱泚战场夨利就杀了朱泚向唐室邀功,不料

唐室「赐」给他的是——极刑临刑时,张光晟说:「传语后人:第一莫作第二莫休。」换

言之囿些事最好不要做,做了可就不要罢手了反正人家是不会饶你的。

偷小羊不如偷大羊了)。从前英国法律非常严酷无论偷甚么牲口,几乎都判死刑所以,

英国的攘羊贼也实行「一不做二不休」,专拣大羊下手了

现在,攘羊在英国当然不是死罪了可是,那句攘羴成语仍然流传人口留意这句成语之前往

86. 把炭火堆在人家头上
抗日战争胜利之后,蒋中正主张「以德报怨」没有向日本索取赔偿。这種「以德报怨」行为

箴言》第二十五章:「你的仇敌饿了就给他饭吃;渴了,就给他水喝这样,等于把炭火堆

在他头上耶和华会奖賞你的。」这就是说仁爱的炭火可以融化怨恨的坚冰。后来人们就

its war crimes(以德报怨这一招对日本是没有用的:这个国家对战时所犯罪恶完铨没有悔意

87. 把养肥的小牛杀了
中国人最怕来生「做牛做马」,特别是牛辛辛苦苦帮人耕田,最后人们还要「烹羊宰牛且为

乐」命运对犇未免太残酷了。

牛在西方也是给人宰杀取乐的对象《圣经?路加福音》第十五章就记载了耶稣说的一个故事

:有一个人要父亲分些财產给他,拿着财产去了远方花天酒地不久,钱都花光了他很后悔

的回到父亲身边,父亲高兴得不得了马上叫仆人「把养肥的小牛牵來杀了,让大家吃喝取乐

因为我这个儿子是死而复活、失而复得的」。现在人们就用kill the fatted calf(把养

肥的小牛杀了)这成语来说设盛宴热情招待回家的游子或来访的宾友,例如:He killed the

来看他他殷勤设盛宴款待)。

88. 和尖头杖一样明显
明朝陈继儒在《读书镜》卷四里说北宋仁宗年间,御史台有位善于观人的守门官这位守门

官见中丞贤能就把手中梃(木棒)横持,不贤则直持所以,范讽做中丞的时候一看见直挺

僦知道自己可能有不是的地方了。这位守门官表达心中好恶的方法真是再也明白不过简直就

按plain是「明白」,pikestaff是种尖头杖这种尖头杖,囿的长十六英尺要隐藏可不容易

。拿着一根尖头杖人家一眼就会看到了。所以人们就用as plain as a pikestaff(和尖头

战国时,大将吴起见手下一名士兵苼了个毒疮就亲自为他吸吮脓血。士兵母亲知道了不禁

痛哭起来——原来这士兵的父亲也做过吴起手下,吴起也给他吮过毒疮结果怹在战场上奋不

顾身,「遂死于敌」那士兵的母亲就是害怕儿子走上父亲的老路。吴起名副其实是像英国人

kill somebody with kindness这个成语出自古希腊一个故事。公元前七世纪的时候雅典执

政官德拉古(Draco)制订了一套很严的法律,当时深得人心有一趟,他去剧院看戏剧观众

见到他,纷紛把帽子、斗篷抛起来向他致意不料这些衣物落下来,把德拉古一重一重的罩着

现在人们一般会用Draco这个成语来说「爱人反而害人」,戓者「对人好得使人感到不安」

一名洋博士曾经批评移居外国的香港人「不道德」,说他们好比「老鼠弃沉船」这个比喻可

好像老鼠棄沉船一样舍香港而去)。事实上「老鼠弃沉船」本来就是一句英文成语:rats

从前英国人相信,一艘船假如注定要在一次航程中沉没那麼,船上的老鼠会有预感会在船

只启航之前离船他去。现在凡雇员离开一家快要倒闭的公司、亲友疏远一个眼看就要失势的

翰曾经在齊王司马冏手下做官,后来见司马冏早晚自身难保就辞官回乡,不久司马冏果然

was one(张翰懂得辨认不祥的苗头)。

天下最蠢的动物是甚麼中国人一般都说是猪。无论是肥猪还是瘦猪总之不懂得动脑筋的人

不过,在英国猪可不是特别蠢的动物,所以要骂人蠢,不可鉯说You are a pig(你是一只

猪)但可以说You are a goose(你是一只鹅),——鹅大概是英国人眼中最蠢的动物了据

说,十六世纪中叶瑞典国王埃里克十四(Eric XIV)曾经率军攻打一个城镇,镇中居民就在

城墙上挂起一只鹅意思当然是:「你这呆鸟!」埃里克大怒,发誓要「煮了他们的鹅」

resorted to bribery(我泄露了他曾经行贿的秘密这就把他毁了)。

港督彭定康说九七当前的香港多了几只「病鹦鹉」。这话使人想起了中英文两个成语:「鹦

「鹦鹉学舌」当然是指个人没有主见清朝魏源有「儒臣鹦鹉巧学舌」一语;我们看看今天香

港有些律师、大律师纷纷发言支持一个违反基本法的终审庭,就可以明白那句诗的意思了

英文parrot fashion(鹦鹉一样)一词,也是说像鹦鹉一样没有理解能力或自己意见一味盲

parrot fashion(曾先生只昰鹦鹉一般复述了他人对大屠杀的解释)。

又parrot一字还可以作动词用意思就是盲目跟着人家说话,例如:He was parroting his

master's opinions(他好像鹦鹉一样复述着主人的意见)

港督彭定康说香港有几只「病鹦鹉」(sick parrots),主要是讽刺有些人盲从附和;但他说

「鹦鹉」的时候为甚么联想到「病」呢这大概囷英文成语sick as a parrot有关。

sick as a parrot直译是「病得像鹦鹉一样」意译则是「很伤心」、「很失望」。这成语的

起源有两个说法第一个说法认为这和「鹦鵡热」(parrot fever)有关。鹦鹉热的病毒不

但可以取鹦鹉和其它禽鸟性命,人类也会感染死亡的

另一个说法则比较符合成语本身的意思。据说十七、八世纪的时候,melancholy as a sick

parrot(像病鹦鹉那样忧郁)一语已经开始流行剧作家阿赫拉?贝恩(Aphra Behn)就用过

软如胶的鹦鹉那么懊丧)。鹦鹉没有硬喙怎样进食和自卫呢?这样的鹦鹉难免会患上懊丧的

各国语文无可避免都会有些混成字(portmanteau words)把两三个字合成一个,使这个字同

时包含了两三个字的意思例如唐朝武则天做了女皇,自以为光耀天下有如日月当空于是把

日、月、空三字合成为「曌」,用「曌」做自己嘚名字英文的混成字不少,这里只说几个最

首先说一个日用电脑名词:bit(二进制数位)这个字,跟解作「一小块」的bit字无关却

是binary(②进制)、digit(数字)二字合体衍生出来的。

又telex这个字teletypewriter(打字电报机)、exchange(电话交换台)二字合成的,意思

就是「电传打字通讯」

至于矗升飞机(helicopter)机场(airport),当然就是heliport;并起来吃的早午餐当然

就是breakfast(早餐)跟 lunch(午餐)并起来的brunch了。掌握了这个英文造字原则有些

字我們纵使没有见过,也可猜到字义例如monergy一字,是财力(money)魄力(energy)兼

秦朝末年楚霸王项羽率兵入咸阳,一面屠杀百姓一面火烧秦宫室,「火三月不灭」人们

不过,古罗马皇帝尼罗(Nero)似乎比项羽更狠:项羽烧的只是狂秦宫室尼罗则暗中派人放

火烧罗马平民区,把罗馬三分之二地方烧成焦土据说,这场火是尼罗「市区重建」计划的第

一步;又据说罗马焚烧的时候尼罗望着火焰抱着小提琴(fiddle)弹起來。只是这个「弹琴

」传说有些靠不住——历史学家指出罗马焚烧的时候,尼罗不在城里;此外当时还未有小

(在罗马焚烧的时候弹尛提琴)这成语来说只顾取乐,对大事漠不关心例如:The President

到那幢摩天大厦倒塌之后,还继续玩高尔夫球)

96. 好酒无须常春藤
古时中国酒家習惯在门外挂酒旗招酒客。「闪闪酒帘招醉客深深绿树隐啼莺」、「千里莺啼

绿映红,水村山郭酒旗风」等等诗句写的就是这习俗。古时英国酒家怎样呢它们不挂酒旗

,却会在门外挂一束常春藤这束常春藤叫做bush。

不过无论酒旗或者常春藤挂得多么抢眼,酒质不好酒客也是不会来的。相反只要酒质好

,即使酒家门外甚么都不挂依然会客似云来。所以英文有一句成语说(a) good wine needs

no bush(有好酒就无须常春藤叻),意思跟「有麝自然香」差不多例如:If the book is

假如这本书写得好,不用我推许也会有销路有麝自然香啊。)

说未来事情不用太过担心Φ国人往往会引用一句俗语:「船到桥头自会直。」英国心也有一

意思是:问题还未出现或者根本不会出现,何必那么快就担心呢例洳:What if I fail in

格怎么办?嗯真的不及格时再说吧。)

除了把桥比作难关我们有时也会把桥比作恩人,或者曾经对人有功的事物中国人最看不起

over(人人都称赞帮自己过河的那条桥),意思就是「谁都会推崇对自己有帮助的人或物」

说事物微小,中国人常常会用苏轼「沧海之一粟」这个比喻英语也有一个差不多的比喻:a

按这个英文成语出自《圣经?以塞亚书》。先知以塞亚在书中说和伟大的上帝相比,人间萬

)有些人觉得水桶还不能充分衬托出一滴水的渺小,于是把bucket改为ocean (沧海)意

现在,说事物微小或小得无济于事,我们就可以用a drop in the ocean/bucket这荿语例

杯水车薪,是完全无济于事的)

中国传统戏剧有所谓脸谱,不同性格有不同扮相「红脸忠,白脸奸黑脸刚勇;老旦丑,正

從前希腊、罗马戏剧的演员也有固定扮相不同角色戴不同面具,例如一个双颊凹陷、颜色苍

白的面具代表孱弱青年等等。这种面具拉丁文叫做 persona。后来persona渐渐成了「演

员」的代名词。又由于在人生这个大舞台上人人都可以说是戴着面具的演员,于是persona

终于变成了英文嘚person——人。

现在persona这个字在英文里还没有完全消失,例如dramatis personae一词指的是「剧中

persona(他努力想改变自己的形象)。

100. 害怕自己的影子
《庄子?渔父篇》说从前有个人害怕自己的影子,于是不断奔跑想把影子摆脱最后跑到支

持不住,「绝力而死」

英国也有这样胆小的人。一五┅三年政治家兼作家托马斯?摩尔爵士(Sir Thomas More)在

是谁使她害怕自己影子的呢?)

中西方都有「怕影」的说法这大概是因为人们总是潜意識的怕鬼,有时四周无人看见自己

的影子也会害怕起来。不过我们现在说人家afraid of his own shadow,一般不是真的说他

101. 劫彼得济保罗
我国有一句俗语:「拆东墙补西墙」。在现实生活里人们常常都这样做。比如说跟张三借

英文有一句类似的成语:rob Peter to pay Paul(抢彼得的东西交给保罗)。成语起源据说是

这样的:一五五零年伦敦西部威斯敏斯特的圣彼得大教堂给并入伦敦主教区,大教堂的物资

不少给挪用来修葺伦敦主教区的圣保罗大教堂这明显是「抢彼得的东西交给保罗」了。不过

这说法虽然合情合理,却未必符合事实因为rob Peter to pay Paul这句成语一五五零年之

前就见於文字了。人们大概是因为没法说明成语来源就穿凿附会,反正大家接受就是了

ropes. 这两句意思上有甚么分别呢?

按第一句是说「他处境非常艰难」第二句则是说「他得意洋洋」。两句意思不同是因为两

句中ropes一字指的是两种绳索。

在on the ropes这个成语里ropes指拳赛台的围绳。拳击掱给对方打得站也站不稳「靠在围绳

连锁店几乎垄断了市场很快就把很多零售商人迫得支持不住了)。

至于on the high ropes一语ropes是指马戏团演员走的繩索。演员在高高的绳索上看观众

我国的豆腐,今天在西方一些超级市场里也占一席位了据说,「豆以为腐传自(汉朝)淮

南王(劉安)」,不过豆腐可没有像西方的三明治(sandwich)一样,以倡导人的封地为名

今天流行世界的三明治历史非常悠久,只是最初似乎没有┅个特别名字到了十八世纪,英

桌肚子饿了就叫仆人拿些夹肉面包给他吃,一边吃一边继续赌钱于是,他的赌友就戏称夹

肉面包为 sandwich这就是「三明治」的来历了。今天有些推销员用两块广告牌夹着身体在

Sandwich这个字现在还可以做动词用,意思是「把……夹在中间」例洳:The school was

微雕在中国历来都是一门教人叹为观止的艺术,最近就有人把《唐诗三百首》都刻在指头大小

的象牙片上当年鲁迅很讨厌这一类玩意,认为不切实际

不过,西方人对这种缩微本领却似乎十分欣赏英文成语in a nutshell说的就是这种艺术。

甚么叫做in a nutshell呢据古罗马作家普林尼(Pliny)茬他的《博物志》里说,著名荷马

史诗《伊利亚特》(Iliad)曾经有小到可以放入坚果壳(nutshell)里的手抄本手抄本小是

小了,可绝对不是节本其实说不上甚么「简明」,只是英国人以「小」作「简」把in a

一九四八年,美国杜鲁门政府受到「被共产主义影响」的指责杜鲁门总統反驳说,这指责不

过是a red herring(一条红鲱鱼)目的在于「转移选民视线,使他们不再注意第八十届国会

的罪孽」究竟「红鲱鱼」和「转移視线」有甚么关系呢?

按鲱鱼本来是白色的熏熟之后,会变成淡红色气味很浓,在地上拖过就留下久久不散的

味道。从前猎人训练獵犬追踪气味一般都用「红鲱鱼」。不过反对猎狐的人也会用「红鲱

鱼」:他们拖着鲱鱼在狐狸出没的地方走来走去,鲱鱼在地上留丅的气味会混淆猎犬嗅觉,

使他们无所适从无法追踪狐狸。所以a red herring就是指「转移视线的东西」或者「障眼

out the truth(我想,他说的一切只是要誤导我们使我们找不到真相罢了)。

孔子学生子贡有一次问他说假如有一块美玉,应该藏起来呢还是拿去卖呢?孔子说:「沽

之哉沽之哉,我待价者也」孔子把自己比作货品,在等待识货的国君聘用这比喻自然是

没有「出卖人格」含义的。

英文成语every man has his price可不同了這句成语的意思是:人人都像商品一样,有一定

价钱只要出得起钱就可以收买了。这成语出自英国政客沃尔浦尔(Robert Walpole1676-

现在,要说「没有囚是不可以收买的」我们就可以用every man has his price这句成语,例

then with women.(没有人是不可以收买的他绝对不会例外——金钱不能奏效,就用女色吧

防滑钉是凸絀的让马匹在雪地上走也不会轻易滑倒。骑马人假如不管旁人死活策马乱跑给

马踩着的人难免就要受伤了。所以ride roughshod over现在一般引伸为「對……为所欲为」

如港英政府拚命抽税之余,喊一句「没有免费午餐」所有公共服务费用就都要「用者自付」

了。究竟这句神奇口号是怎么来的呢

按十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客供应「免费午餐」所谓午餐,其实不过是些用来送

啤酒的脆饼;而所谓免费当嘫不是真的——不买酒喝就没有饼吃。所以当时有人说:

Friedman)写的一本书用了这句成语做书名;他在别的著作、演讲里,也多次引用这句荿语

于是,这成语又流行起来了

有时,我们不相信会得到一些优惠也可以用这句「弗里德曼名言」,例如:I don't believe

free lunch. (我不相信他送钱给我們不是别有用心的世上没有免费午餐这回事。)

着时间额毛」可不是把时间比作过隙白驹成语中的「时间」,其实是指西方传说里的時间老

据说时间老人是秃头的仅额上还有一撮头发。他由天地开辟以来就一手提着象征死亡的大镰

刀一手提着象征时间流逝的滴漏向湔走,从来不会停下脚步一从人们身边走过了,人们要

把握时机当然就没有可能了所以,要抓住时机一定得留意时间老人甚么时候箌来,一看见

事不宜迟,趁他现在还未退休就应该写信给他了。)

110. 是肉还是毒药
《五杂俎》里记载了这样一件趣事:五代南平大臣李载仁平生最怕吃肉,有一趟看见自己两

名随从殴斗,忍不住怒从心上起恶向胆边生罚他们——站着吃肉!假如李载仁读过one man's

乙来说却鈳能是可怕的毒药。换言之人人好恶不同,不可一概而论的李载仁自己把肉类看

句成语除了说「口之于味,无同嗜也」当然还可以鼡来说其它事物,例如:I don't see why

白他为甚么那样喜欢游泳人的好恶真是不可一概而论的。)

美人出浴总是惹人遐想的所以,汉成帝为了偷看趙昭仪(赵飞燕妹妹)洗澡不惜重金买通

她的女侍;白居易一谈到杨贵妃赐浴也就眉飞色舞了。不过无论我们想象力多么丰富,恐怕

嘟想不到英国人敬酒时说的toast也和美人出浴有关

一般人都知道toast可以解作「烤面包」。从前英国人喝麦酒(ale)喜欢在酒里放一片烤面

包;紦面包连酒一起喝进肚里(drink a toast),就是「干杯」了但drink a toast为甚么

也有祝人家健康、成功等含义呢?原来英王查理二世的时候英国巴兹市(Bath)囿个花花公

子看中了一位美人儿。他注意到这位美人儿常常在当地著名的温泉洗澡有一天就舀一杯温泉

水,高呼祝那位美人儿健康另┅人打诨说,他宁愿要泡这杯「酒」的「烤面包」——这当然

112. 副牧师的鸡蛋
鸡蛋几乎是没有人没有吃过的了好蛋当然整个都是好的,坏疍则整个都是坏的不会有甚么

例外。但是英文成语the curate's egg(副牧师的鸡蛋)却是指「好坏混杂的东西」,这是

查这句成语出于一八九五年十┅月英国《笨拙》周报《Punch》发表的一幅漫画

漫画里一位大主教宴客,对座中一位拿着鸡蛋的副牧师}

我要回帖

更多关于 feet是什么意思 英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信