花痴用俄语怎么说呢?哪位大神知道她的番号指导一下

“欢迎回家” 用俄语怎么读?请用汉语教一下!!!_百度知道
“欢迎回家” 用俄语怎么读?请用汉语教一下!!!
提问者采纳
Добро пожаловать дом
多不拉 把ra拉瓦起 多木 (不 和 木 都没有元音,准确地是读“b”和“m”)
提问者评价
“你好” 怎么说呀?
其他类似问题
为您推荐:
欢迎回家的相关知识
其他1条回答
Добро пожаловать с приездом多不拉 吧ra‘拉哇七 思普哩叶子答母
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁稍等一下用俄语怎么说_百度知道
稍等一下用俄语怎么说
你是新生的话可以的,你再写个申请什么的,最好有导员或学长学姐带带。应该不会考试的,祝你好运啊你说的是你是俄语系的新生想转到韩语系吧,不过各个学校具体情况不同,估计有门,我只能说据我了解可以去学生处和教导处咨询
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
俄语的相关知识
其他4条回答
稍等一下Минуточку!
подожди
说час(恰似)就行了
подождите
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁(喜欢什么衣服可以试下)(等一下)!用俄语怎么说!我看不懂俄语!要用汉语翻译出来的 ~最接近的读音!_百度知道
(喜欢什么衣服可以试下)(等一下)!用俄语怎么说!我看不懂俄语!要用汉语翻译出来的 ~最接近的读音!
最好是汉语谐音出来的 !我临阵磨枪呢!谢谢了!
提问者采纳
也思里 留比节 多 把灭力节если любите то померите! 把打日季节!!如果喜欢可以试穿下подажидите
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
建议楼主。有志者,事竟成,自学一些简单的俄语。不难? Можно померить:史多 瓦姆 恩啦位擦.可以这样用中文注音(不叫翻译)? 末日那 吧灭离奇你要的句子的俄语应该这样说:Что вам нравится
汉语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁后使用快捷导航没有帐号?
查看: 3261|回复: 39
【Frozen】学渣斗胆分析一下西班牙语版歌词病情
本帖最后由 CommanderShep 于
21:56 编辑
这里是很忙的学渣一枚..所以..台词一直还没听完QAQ.(说真的,鬓角狗和Anna去找Elsa求祝福那段..听得我脑袋都大了…谁要听我发给你听…….)......歌词比较好找所以拿来对比一下这两个版本自由发挥(bing)的程度~~~~~~~~~学渣译的很惨烈,这里大神多,还请学长学姐们来改正&&。。。
歌词来自谷歌,很多地方貌似没有重音符号了,无视吧……
总体上讲拉美很中规中矩的跟着原文跑,西班牙姬佬则是开心的奔跑在脑补的道路上一去不复返………
这两版简直是几乎没有一样的地方= =…很多小细节都不一样,比如Anna上山找Elsa,马跑了她掉水里了,然后跑向旅馆时,板鸭的是:frío frío frío frío frío frío frío frío…拉美的是:fríoooooooooooooooooo……
PS:拉美最后的‘我爱你’用的是‘Te adoro’。。。。惹。。。。adorar字典给的是‘崇拜, 酷爱’=。=、、、、、、、、、、板鸭版用的是‘Te quiero’,没什么好说的,一般都是情侣用。。。。。。。。。。。
……片头和地精没弄…..原谅懒惰的LZ吧…….
不知道为什么片尾来踢狗西班牙却没有自己的版本,和拉美的一样,也是Martina Stoessel的Libre soy。。
主题曲版Libre soy:
La nieve pinta la montaña hoy今天白雪铺满了这座山
No hay huellas que seguir没有脚印可以追寻
La soledad un reino y la reina vive en mí在这孤独的王国 女王就是我
El viento ruge y hay tormenta en mi interior风在呼啸而我心中也有着风暴
Una tempestad que de mí salió一场因我离去而起的风暴……
Lo que hay en ti, no dejes ver在你体内的东西,不要让人看见
Buena chica tú siempre debes ser做好女孩就像你的从前
No has de abrir tu corazón你不要打开你的心门
Pues ya se abrió可是现在已经打开了
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
No puedo ocultarlo más我没办法再继续隐藏它了
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
Libertad sin vuelta atrás自由自在,再也不会回到过去了
Y firme así me quedo aquí我就这样坚定的站在这里
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
El frío es parte también de mí寒冷也是我的一部分
Mirando a la distancia, pequeño todo es从这距离看去 一切都显得渺小
Y los miedos que me ataban muy lejos los dejé曾经绑住我的恐惧已经离我远去
Lejanía me haces bien, ya puedo respirar在这遥远的地方我过得很好 现在我能够呼吸了
Lo sé a todo renuncié, pero al fin me siento en paz我知道我丢下了一切,但是我终于感到安宁
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
No puedo ocultarlo más我没办法再继续隐藏它了
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
Libertad sin vuelta atrás自由自在,再也不会回到过去了
Y firme así me quedo aquí我就这样坚定的站在这里
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
El frío es parte también de mí寒冷也是我的一部分
Fuerte, fría, escogí esta vida强大,寒冷,我选择了这生活
No me sigas, atrás está el pasado你不会找到我,过去被甩在身后
Nieve lo cubrió白雪埋葬了它
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
No puedo ocultarlo más我没办法再继续隐藏它了
拉丁美洲版Y si hacemos un muñeco:
¿Elsa?
¿Y si hacemos un muñeco?你想不想我们一块堆个雪人?
Ven, vamos a jugar! 来,我们来玩嘛!
Ya no te puedo ver jamas 现在我再也看不见你了
Hermana sal出来吧姐姐
Parece que no estás 感觉就好像你已经不在了
Solíamos ser amigas 我们曾经是好伙伴儿
Y ya no más 现在不再是了
No entiendo lo que pasó!我不明白发生了什么!
¿Y si hacemos un muñeco? 你想不想我们一块堆个雪人?
No tiene que ser un muñeco... 不一定非得是个雪人..
Déjame en paz, Anna.让我一个人静静,Anna。
Ya me voy...知道了,俺走了..
¿Y si hacemos un muñeco? 你想不想我们一块堆个雪人?
En nuestra bici hay que pasear? 还是一块骑我们的自行车转转?
Tu compañía hace falta aquí 你没有在那里陪着我
Con los retratos ya
empecé a conversar!我现在已经开始跟墙上的画们聊天了!
(No te rindas Joan) 贞德,坚持住!
Es algo aburrido 这样真无聊
Solamente ver 我自己在这里看着
Las horas decir tic tac...时间一点一滴的过去...
(tic-tac-tic-tac-tic-tac-tic-tac)
Elsa, sé que estas adentro Elsa,我知道你在里面
Me han preguntado a dónde fué 人们问我你哪里去了
Esa valiente, y de mí traté我试着勇敢
Te vengo a buscar我过来找你
Déjame entrar 让我进去吧
Tú eres lo que tengo 你是我唯一拥有的了
Sólo escuchame 只要听我说
Ya no sé qué hacer 现在我不知道该怎样做了
¿Y si hacemos un muñeco? (sniff) 你想不想我们一块堆个雪人?
西班牙版Hazme un muñeco de nieve:
¿Elsa?
Hazme un muñeco de nieve给我做个雪人吧
Venga vamos a jugar来我们一起来玩
Ahora ya no te puedo ver,现在我看不到你
no sé muy bien qué ha podido pasar我不太明白你怎么了
Eramos inseparables, 我们曾经那样形影不离
y ahora ya no而现在不是了
no lo logro comprender.我不明白
Hazme un muñeco de nieve. 给我做个雪人吧
O lo que sea me da igual或者随便什么东西都无所谓
Déjame, Anna 离开我,Anna
Vale, adiós...好吧,再见
Hazme un muñeco de nieve给我做个雪人吧
O ven en bici a montar或者来骑自行车
Que necesito compañía ya,我需要你的陪伴
porque a los cuadros ya les he empezado a hablar因为我现在开始对着那些画讲话了
¡ANIMO JUANA!加油啊贞德!
Me siento un poco sola我感觉有一点孤独
y me aburro ya, 而我已经有点厌烦
mirando las horas pasar!看着时间慢慢过去
Sé que estás ahí dentro我知道你在里面
Todos preguntan dónde estás他们都在问你在哪里
Dicen que intente tener valor,他们说,你要试着鼓起勇气
y ya no puedo más, déjame entrar而我已经撑不住了,让我进去吧
Ya no nos queda nadie,现在我们已经再没有别人了
solo tu y yo.只有你和我
¿Y ahora que va a pasar?而现在会发生什么?
Hazme un muñeco de nieve你给我做一个雪人
感想:…..这首听的时候我更喜欢拉美版的,西班牙版可能是我下的质量不好,反正听起来很不喜欢,而且歌名的那句话念着也怪怪的…拉美版整体都和原版意思相差无几,除了‘你是我唯一拥有的了’稍微偏了点儿而且也不是太偏…………西班牙就……XD………………‘我们曾经那样形影不离’
inseparable啊!分不开的啊!!!还有‘我不太明白你怎么了’..好懂事儿的小Anna………………
Anna花痴歌:
拉美版Finalmente y como nunca:
Ventanas abiertas!窗户们打开了!
Puerta igual!门也是!
Creí que ya no iba a pasar!我还以为这永远都不会发生了!
Y hay tantos platos, quien lo iba a pensar...?还有这么多碟子,谁能想得到(我们有这么多碟子)……?
Vagando siempre en este hogar我一直在这家里游荡
En el vacío del lugar在那空荡荡的地方
¡Hoy por fin, las rejas se abrirán!今天,终于那些铁栅栏们要被打开了!
Llegarán personas reales要有活生生的人们来了
Algo muy raro será真是好奇怪的事情
Ya lista estoy! Por fin un cambio habrá我已经准备好了!终于要有些改变了!
'Pues Finalmente y como nunca因为终于,就像从来没有过一样
Habrá música y luz!会有音乐和灯光
Finalmente y como nunca终于,就像从来没有过一样
Pareció una multitud...会有人群出现...
No sé si estoy gozosa o graciosa我不知道我是高兴的还是可笑的
Más me invade la emoción!总之这些情绪占领了我!
Pues Finalmente y como nunca因为终于,就像从来没有过一样
Sola no estoy我不是孤单的
Estoy tan anciosa por conocer a todos! (gasp)我等不及去认识每一个人了!
Y tal vez también a... él?也许还会认识……那个人?
De gala voy a vestirme hoy今天为了晚会我会盛装打扮
Cautivadora como soy我会十分迷人的
Sofisticada y majil mostraré...温柔地展示着...
Ooh! (题外话:这句..拉美版叫的声音好大.....原版明明只是轻轻一小下.....)
De pronto lo miraré allá突然我看见了他在那里
Apuesto y elegante está优雅的站在那里
Y mucho chocolate comeré!而我想吃很多很多的巧克力
Conversaremos divertidos我们开心的聊着
Lo que es raro en verdad这真的很奇怪
Nada como antes ya será!这些事以前从来没有过
Finalmente y como nunca终于,就像从来没有过一样
Magia pura, diversión!魔法和快乐!
Finalmente y como nunca终于,就像从来没有过一样
Alguien en mí pondrá atención...会有人注意到我...
Si lo pienso es una locura如果我想的事情是疯狂的
Que hoy surja el amor...(想的是)今天会出现爱情...
Mas Finalmente y como nunca但是终于,就像从来没有过一样
Existe la ocasión!有了机会!
Lo que hay en ti在你体内的东西
No dejes ver不要让人看见
Buena chica 做好女孩
Tu siempre debes ser就像你的从前(对不起这句我突然好喜欢国语版的然后就停不下来了..)
No has 你不要
De abrir打开
Tu corazón...你的心门..
Un movimiento en falso一步走错
Y lo sabrán他们就都会知道了
Pero es hoy y nada más但是只有今天
Pero es hoy y nada más! 但是只有今天
Que angustia a desistir放弃痛苦
Que angustia a desistir! 放弃痛苦
Esas puertas deben ya...abrir!那些门应该即将...打开!
Abrir! 打开!
Finalmente y como nunca终于,就像从来没有过一样
Lo que hay en ti, no dejes ver在你体内的东西,不要让人看见
Mis sueños se hacen realidad!我的梦想成真了!
Buena chica tu siempre debes ser做好女孩就像你的从前
Tal vez ya no haya soledad也许会不再孤独
No has你不要
Y encuentre el amor!而且遇见爱情!
No has de abrir你不要打开
Tu corazón你的心门
Mañana termina todo,明天这一切都会结束
Y por eso hoy será!所以必须是今天!
'Pues Finalmente y como nunca...因为终于,就像从来没有过一样
Finalmente y como nunca终于,就像从来没有过一样
No me detendrán!没有东西阻挡着我!
西班牙版Por primera vez en años:
La luz está entrando en el salón, 阳光照进了大厅里
por fin se ilumina cada rincón, 终于照遍了每个角落
y ahora sacan la vajilla real.现在取出那皇家餐具
Por estos salones deambulé, 这些我天天闲逛的大厅
sola vagué una y otra vez, 我自己在里面一遍又一遍的逛着
hoy por fin las puertas se abrirán. 今天那些门终于打开了
Y vendrán de todas partes, 他们都来自五湖四海
qué raro se me va a hacer, 我要做的事情是多么的奇怪
hay tantas cosas que quiero emprender! 这么多我想要做的事情!
Hoy por primera vez en años! 今天,这么多年来的第一次!
habrá luz y música会有音乐和灯光
Por primera vez en años! 这么多年来的第一次!
Bailaré hasta no poder más. 我会跳舞跳到跳不动为止
No sé si es emoción o gases我不知道我是激动还是怎样
pero hay algo en mi interior, 但是有些东西在我身体里
Pues por primera vez en años! 因为这么多年来的第一次!
Me late el corazón! 我的心脏在跳动着!
Vestido de gala llevaré,我会穿着盛装
con pose estudiada esperaré, sofisticada y tierna a la vez. 用学习过的姿势等待着,装成弱弱的样子一次
Y de repente allí estará,而突然间他就在那里
un joven galán se acercará, 一个漂亮的年轻人靠近了
y de los nervios me pondré a comer. 因为太紧张,我开始吃了
Y luego reiremos juntos,我们在一起聊了一会儿
charlaremos sin parar,聊得根本停不下来
como nunca pude imaginar!就像我从来没敢想过的那样!
Por primera vez en años! 这么多年来的第一次!
Habrá magia y diversión会有魔法和快乐
Por primera vez en años! 这么多年来的第一次!
Me prestará alguien su atención! 会有人注意到我!
Ya sé que es una locura我知道这有点疯狂
pensar en el amor! 想着爱情
Mas por primera vez en años!
Me late el corazón!但是这么多年来的第一次!
Elsa: No dejes que, sepan de ti,不要让,他们知道(关于)你(的事情)
que no entren, siempre me dijo a mí.不要让他们进来,就像我一直告诉我自己的
No has de sentir,不要去感觉
no has de esconder!不要想它!
Un paso en falso y se echará a perder.一步走错,就会坏事
Elsa: pero pronto pasará但是很快
Anna: pronto pasará! 但是很快!
Elsa: qué duro es esperar等待了这么久
Anna: qué duro es esperar等待了这么久
Elsa: ¿qué habrá en el portón de par en par?打开那些大门会发生什么?
Anna: En par!敞开!
Anna: Por primera vez en años, tendré lo que siempre soñé! 这么多年来的第一次,我会得到我一直梦想的东西
Elsa: No has de sentir, no has de sentir.不要去感觉,不要去感觉
No entres, siempre me dijo a mí.不要让你进来,就像我一直告诉我自己的
Anna: Esta ocasión es la mejor! Para encontrar mi amor!这是我最好的遇见我的爱情的机会!
Elsa: No has de... sentir no han de saber! 不要……感觉,不要让他们知道!
Anna: Mañana todo habrá acabado,solo tengo el día de hoy! 明天这一切都会结束,我只有今天这一天!
Pues por primera vez en años! 因为这么多年来的第一次!
Por primera vez en años! 这么多年来的第一次!
Me late el corazón! 我的心脏在跳动着!
感想:嗯=,=拉美的这个大Anna吧..听起来真的好成熟....Elsa也比较..更年长......这两版的歌词都比较咬原意,没有太大亮点……西班牙姬佬还是发挥了点儿,但是不是太有病,而且心脏第一次跳动起来..咋有点鬼片的感觉呢.......西班牙的这首听起来很纠结,词太多了喷起来突突突的,配合画面看着很累……………………………………
爱的门打开了:
拉美版La puerta es el amor:
Anna:Oye, ¿te digo algo un poco loco?呃,我可以跟你说一点疯狂的东西吗?
Hans:¡La locura me encanta!我喜欢那些疯话!
Anna:Siempre había una puerta cerrada ante mi 我的面前一直有一扇关着的门
y de pronto yo te descubro a ti而突然间我发现了你
Hans: ¡Estaba pensando eso mismo! Porque...我也在想这一样事儿!因为……
Siempre he buscado un lugar para mi.我过去也一直在寻找一个属于我的地方
Tal vez lo digo por la fiesta o esta mancha de aquí.也许是派对上的聊天,或者是这里的这块污迹
Junto a ti和你一起
Junto a ti和你一起
Hans:Tal vez al fin也许最终
Anna:Así te vi这样我看见了你
Anna y Hans:Y algo que no es como lo anterior某些事完全和以前不同
La puerta es el amor那扇门是爱
La puerta es el amor那扇门是爱
La puerta es el amor, por ti, por ti, por ti, por ti. 那扇门是爱,和你一起
La puerta es el amor那扇门是爱
Hans: ¿Sabes que es raro?你知道什么事很奇怪吗?
Anna:¿Qué?什么?
Hans:Completos estan mis...你(吃)完了我的……
Anna:¡Sandwiches!三明治!
Hans:¡Eso quería decir!这是我想要说的!
Anna y Hans:Nadie he encontrado quien pensara como yo我以前从来没遇见过和我想法如此一致的人
Si, ¡Igual que yo!哈,和我一样!
Estamos sincronizados y algo puede explicarlo我们如此同步 而只有一样可以解释它
Que así debía pasar这就是注定要发生的
Digo adiós (Digo adiós) al dolor que sentí向过去我感受到的痛苦说永别
Ya no hay que sufrirlo, se acabó. ,现在它已经不存在了,煎熬已经结束了。
La puerta es el amor那扇门是爱
La puerta es el amor那扇门是爱
La vida es mucho más por ti, por ti, por ti, por ti. 和你在一起生活是更多,和你在一起和你和你和你
La puerta es el amor那扇门是爱
Hans: ¿Te digo algo un poco loco? Serías mi esposa?我可以跟你说一点疯狂的东西吗?你愿意成为我的妻子吗?
Anna:¿Te digo algo un poco más loco? ¡Si! 我可以跟你说一更点疯狂的东西吗?好的!
西班牙版La puerta hacia el amor:
Anna:Oye Hans ¿Puedo decir una locura?嘿Hans,我能说点儿疯话吗?
Hans:Adoro las locuras我喜欢疯话啊
Mil portazos en la cara la vida me dió我的生活里总是有无数的门在我面前摔上
y de pronto contigo choqué而突然间我遇见了你
Hans:Yo pensaba lo mismo porque我也在想一样的事情 因为
Yo siempre busqué un lugar donde ser feliz我过去总是在寻找一个快乐的地方
donde siempre sea una fiesta一个总是有派对
y tu estés junto a mi而且你和我在一起的地方
Y por fin,y por fin te encontré a ti (y yo a ti)而终于,终于我遇见了你(而我遇见了你)
Por primera vez hoy siento que se abrió今天我第一次感觉到(它)打开了
La puerta hacia el amor朝向爱的门
La puerta hacia el amor朝向爱的门
La puerta hacia el amor朝向爱的门
(Se abrió) Se abrió (Se abrió) Se abrió打开了
La puerta hacia el amor朝向爱的门
Te has dado cuenta (¿Qué?)我有一个事儿要告诉你(什么?)
Nos gustan los mismos (Sandwiches)我们喜欢一样的(三明治)
Eso justo iba a decir那正好是我要说的!
Somos los dos igual我们两个是一样的
Somos tal para cual (Chispas,¡Otra vez!)我们两个是同一种人(嘿!又对上了!)
Siempre estamos sincronizados我们总是这样同步
a tiempo y armonizados准时而又协调
Tú y yo juntos hasta el fin你和我在一起直到永远
Di adiós (Di adiós) a tu vida anterior向你过去的生活说永别
es nuestra oportunidad de abrir这是我们打开那扇朝向爱的门的机会
la puerta hacia el amor朝向爱的门
la puerta hacia el amor朝向爱的门
Todo será mejor, mejor (mejor) mejor (mejor) 一切都变得更好,更好,更好,更好,更好
La puerta hacia el amor朝向爱的门
Hans:¿Puedo decir una locura?我能说句疯话吗?
¿Te casarías conmigo?你愿意和我结婚吗?
Anna:¿Puedo decir una locura aún mayor?我能说个更疯的疯话吗?
¡Si!好的!
感想:这首形婚歌我超爱的!两个西语+原版+中文都在我爪机的循环列表里!这两个版,拉美的声音我超喜欢(尤其鬓角狗那句寻找属于我的地方迷晕我了QAQ),但是吧..我总觉得这Anna和Hans听起来像20+,比较成熟...西班牙的Anna更加像怀春少女,Hans也比较符合年龄...但是整体我又觉得拉美的听起来很舒服很圆润.....对口型上西班牙的要更好一些……歌词方面依然是拉美版按照原文,几乎没有改动。而西班牙这次则是干脆脑补到飞起……‘向你过去的生活说永别,这是我们打开那扇朝向爱的门的机会。’…原文说的不就是痛苦嘛?怎么一下过去的生活全不要了?尼玛,姐姐你也不要了?…………还有这个:‘我过去总是在寻找一个快乐的地方,一个总是有派对,而且你和我在一起的地方’估计Hans都崩溃了,谁要Anna啊,老子是要找个地方和12个哥哥一起住好吗!……‘朝向爱的门打开了’。。。。。这倒是也说不上好不好,毕竟这门好歹是打开了,拉美版的光门啊门但是没开……不过这个打开了没说是和/因为谁呀。。。。。。。。。。。。。。‘你和我永远在一起’意思完全变了啊喂(但是tú y yo说起来还是比较带感的~你和我~)……………‘朝向爱的门,一切都变得更好,更好,更好,更好,更好’= =|||||||||我真不想说啥了......... 总之这首形婚歌里,所有原文with you的地方,拉美版第一个改成了junto a tí,剩下都是por tí,但是西班牙版……por fin(终于),se abrió((门)打开了),mejor(更好)。。。。。。。。。。。。。=。=西班牙的翻译君在这首歌上脑补得嗨到飞起了。不过..让他这么一改..这歌Hans变成完全不重要的东西了......西班牙版的最后Anna那句说点儿更疯狂的和拉美版的Hans的第一句我也在想一样的事情,简直是在欺负演员,那个语速啊………………
拉美版Libre soy:
La nieve pinta la montaña hoy,今天白雪铺满了这座山
No hay huellas que seguir没有脚印可以追寻
En la soledad un reino,在这孤独的王国
Y la reina vive en mi.女王就是我
El viento ruge风在呼啸
y ahí tormenta en mi interior,而我心中也有着风暴
una tempestad, que de mi salio…一场因我离去而起的风暴……
Lo que ahí en ti, no dejes ver, 在你体内的东西,不要让人看见
Buena chica tu siempre debes ser做好女孩就像你的从前
No has de abrir tu corazón…你不要打开你的心门...
Pues ya se abrió…可是现在已经打开了...
Libre soy, Libre soy我自由了,我自由了
No puedo ocultarlo mas…我没办法再继续隐藏它了...
Libre soy, Libre soy我自由了,我自由了
Libertad sin vuelta atrás自由自在,再也不会回到过去了
¡Que mas da!谁在乎!
No me importa ya现在对我已经不重要了
Gran tormenta habrá让狂风暴雨来吧
El frio es parte también de mi.. 寒冷也是我的一部分..
Mirando a la distancia,从这距离看去
Pequeño todo es.一切都显得渺小
Y los miedos que me ataban曾经绑住我的恐惧
Muy lejos los deje…已经离我远去...
Voy a probar que puedo hacer,我要试试看我能做什么
Sin limitar ni proceder.没有极限没有情理
Ni mal ni bien obedecer没有好坏没有服从
Jamás…永不….
Libre soy, Libre soy我自由了,我自由了
El viento me abrazara风拥抱着我
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
No me verán llorar,他们不会再看见我哭了
Y firme asi, me quedo aquí,我就这样坚定的站在这里
Gran tormenta habrá…让狂风暴雨来吧
Por viento y tierra伴着风和大地
mi poder florecerá,我的能力四散开花
Mi alma congelada我的灵魂凝结
En fragmentos romperá,在破碎的碎片中
Ideas nuevas pronto新的想法们迅速地
cristalizare,结晶
No volvere Jamás,我永远不会回头
no queda nada atras...过去的事情全部不留……
Libre soy, libre soy我自由了,我自由了
surgire como el despertar我将像旭日一样升起
Libre soy, Libre soy我自由了,我自由了
se fue la chica ideal那完美的女孩已经不再
Firme asi, a la luz del sol,我就站在这里,在阳光之下
¡Gran tormenta habrá!... 让狂风暴雨来吧
El frio es parte tambien de mi. 寒冷也是我的一部分
西班牙版Suéltalo:
La nieve brilla esta noche aquí mas, 今晚在这里白雪闪闪发光
ni una huella queda ya.没有任何脚印留下
Soy la reina en un reino,我是一个王国的女王
de aislamiento y soledad.一个孤独的与世隔绝的王国。
El viento aulla y se cuela en mi interior,风在呼啸 钻进了我的心中
lo quise contener, pero se escapó.我想要停止这一切,却无处可逃
No deje que sepan de ti不要让,他们知道(关于)你(的事情)
que no entren, siempre me dijo a mi. 不要让他们进来,就像我一直告诉我自己的
No has de sentir, no han de saber. 不要去感觉,不要让他们知道
Ya que mas da!现在已经不在乎了!
Suéltalo! Suéltalo! 随他咯!随他咯!(对不起我实在想不出来怎么翻,突然发现这个音译意思还正好合适...)
No lo puedo ya retener我已经不能再克制了
Suéltalo! Suéltalo! 随他咯!随他咯!
Ya no hay nada que temer.现在已经没有东西要担心了
Que mas da, ya se descubrió.谁在乎,现在他们已经知道了
Déjalo escapar...让它去吧...
El frío a mi nunca me molestó. 寒冷从未困扰过我
Desde la distancia, que pequeño todo es.从这个距离(看去),一切都是多么的渺小
El temor que me aferraba, no me va a hacer volver. 曾经绑住我的恐惧,现在已经不需要再回头了
Soy libre y ahora intentaré sobrepasar los limites.我自由了,而现在是时候试着超越自己的极限了
Ya no hay mas reglas para mi, por fin!现在再也没有规则再束缚我,终于!
Suéltalo! Suéltalo! 随他咯!随他咯!
Que el frío reine ya现在这王国多么寒冷
Suéltalo! Suéltalo! 随他咯!随他咯!
No volveré a llorar我不会再回头流泪
Aquí estoy y aquí estaré.我就在这里,而且会一直在这里
Déjalo escapar...让它去吧...
En las entrañas de la tierra puedo entrar在我能进去的土地的中心
Mi alma crece y hace espirales sin parar我的灵魂不停地盘旋增长
Y un pensamiento en mi surgió y cristalizó. 我的思想喷涌而出化为结晶
Ya no regresaré, el pasado ya pasó!现在我不会再回首,往事已经过去
Suéltalo! Suéltalo! 随他咯!随他咯!
Subiré con el amanecer我将像旭日一样升起
Suéltalo! Suéltalo! 随他咯!随他咯!
La farsa se acabó!伪装的戏已经结束了!
Que la luz salga otra vez!太阳又出来了!
Déjalo escapar...让它去吧……
El frío a mi nunca me molestó. 寒冷从未困扰过我
感想:声音上面我喜欢西班牙的0.0……歌词方面……………………关键句let it go和The cold never bothered me anyway时你俩是拿错稿了吧喂……………………拉美一直跟着原意跑,到了这两句却自己发挥起来了…………我自由了虽然挺不错,但是毕竟LIG不止这一层意思……反观西班牙的Suéltalo(听起来好像随他咯),跟let it go是一个意思(语言优势啊嘤嘤嘤),很棒。。还有El frio es parte tambien de mi,寒冷也是我的一部分,虽然我很喜欢但是有点翻译过头啊...西班牙的el frío a mi nunca me molestó,就是寒冷从未困扰过我.......我坚决认为两家这两句话拿错稿子了........不过let the strom rage on这句西班牙还是发挥了, =。=让它去吧不觉得有点重复吗亲..........还有就是拉美那句在FFTIF里面就很怪的‘不要打开你的心门’……放到这里一下就砸锅了,什么叫现在已经打开了,被谁砸开的这是(anna:你开门啊!你有本事开门啊!)……………………这首我不喜欢拉美的…………西班牙的很完美,口型也很到位……………………
拉美版Verano:
A zumbar, dientes de león podré soplar嗡嗡响着 我吹着蒲公英
Y hacer lo que hace la nieve en el verano我做着雪人会在夏天做的事
Mi sed refrescar, mi nieve en la arena reposar我喝着饮料,躺在沙子上
Y broncearme en calma en el verano静静地在夏天晒着
Veré la brisa estival que a la nieve alejará我会看着夏季的微风 远去的雪
Sabré lo que pasa al hielo cuando al sol está我会知道太阳出来时冰会怎样
Ya quisiera oír lo que todos dirán de mí我想听别人怎么说我
Porque nadie habrá tan fresco en el verano.因为在夏天没人比我更酷
Intensos son el frío y calor寒冷和炎热都是如此强烈
póngalos juntos, así es mejor把它们放到一起,这更好
En el invierno hay que estar abrigado在冬天必须要暖暖和和的
Mas en el verano seré sólo un… muñeco de nieve feliz但是在夏天我只会是一个……快乐的雪人!
Si algo pasa me concentro en mi ilusión当有事情发生时 我会坚持我的梦想
Largos días bajo el bello sol y soltar vapor漫长的日子里我在美好的阳光下散发热气
Y tocar ese azul y podrás hacerlo tú触碰着蓝天 你也会这样做
Cuando haga por fin lo que el hielo hace en el verano当我终于成为夏天里的冰雪
¡Verano!夏天!
西班牙版En verano:
Siempre quise soplar un diente de león我总是喜欢吹着蒲公英
Y hacer lo que quiera que la nieve haga en verano做着雪人想在夏天做的事
Un té con limón一杯柠檬茶
Mi nieve tostándose al sol我的雪在太阳下被晒着
Y consiguiendo magnifico bronceado然后被晒成美丽的颜色
Habrá una brisa cálida en un frió asolador会有炎热的微风毁掉寒冷
Sabré lo que le pasa al agua solida con el sol我会知道冻成冰的水在太阳下会怎样
Ya no puedo esperar我已经等不及了
Mis colegas alucinarán我的小伙伴们会被我迷住 
Imagina lo guay que seré yo en verano想象我在夏天会有多酷
Frió y calor se habrán conocido寒冷和炎热会认识彼此
Ponerlos juntos tiene sentido把他们放一块会多么好
Un frió invierno esta acurrucado寒冷的冬天适合拥抱着
mas darme en verano y seré un feliz muñeco de nieve但是把我放在夏天 我会变成一个快乐的雪人!
Y cuando llegue no habrá nada mejor当有事情发生 从没好转时
Que estar muy relajado al sol soltando vapor我慵懒的躺在太阳下散发热气
El cielo será azul y allí estaréis tú y tu天空湛蓝 而在那里你们在一起
Y haré lo que quiera que haga la nieve en verano!我会做着雪人想在夏天做的事!
¡verano!夏天!
感想:……大概是没有发病余地吧…………拉美版一如既往的死咬原文跑………板鸭还是开心的在奇怪的路上跑着跳着就不见了,追都追不上,柠檬茶是闹哪样………………两首声音都不错,比原版不差…………
冰宫对唱:
No tienes que protegerme, no me das miedo. 你不用再保护我,我不害怕
No me dejes fuera, 不要再把我留在外面
No te encierres más, 你不要再把你自己关起来
La distancia ya no hay que conservar. 不需要再保持距离
Pues finalmente y como nunca, 因为终于,就像从来没有过一样
Ya pide entender.我能够理解了
Finalmente y como nunca, 终于,就像从来没有过一样
Lo podemos resolver.我们能解决它
Enfrentemos el problema unidas,我们一起面对那问题
Ya no vivas con temor.现在你不用再带着恐惧生活
Pues finalmente y como nunca, 因为终于,就像从来没有过一样
Te acompañaré.我会陪着你
Vuelve a tu hogar, debes vivir回到你的地方吧,你有你的生活
Disfruta el sol,享受太阳
Las puertas ve abrir那些门要打开了
(Sí pero...)嗯,但是……
Lo sé我知道
Que buena es tu intención, 你是好意
Yo sola estoy mas libre soy también我现在一个人但是我也是自由的
Aléjate y salvate de mi.离开我,你会安全
(No hay salvación)实际上没解决
¿Qué no hay salvación?什么没解决?
(Creo que no sabes que pasó)我想你不知道发生了什么
¿Qué es lo que pasó?发生了什么?
(En casa la nieve peor, peor, peor)在家里,雪越来越糟
¿¡Que!?什么?!
(De algún modo enviaste el invierno eterno.... a todas partes)不知怎么,你把……所有地方都变成了永恒的冬天
¿¡A todas partes!?所有地方?!
(Pero puedes descongelar a Arrendelle)但是你可以让阿伦戴尔解冻
Claro que no, no-no sé como显然不可能,我,我不知道怎么做
(Claro que puedes, Sé que puedes!)你显然可以的,我知道你可以的!
Pues finalmente y como nunca因为终于,就像从来没有过一样
(Oh, yo libre nunca voy a ser)噢,我永远不可能自由
Que no tienes que temer你不需要害怕
(La tormenta esta en mi interior)我心里的风暴
Unidas lograremos我们终于一起
(No lo puedo controlar)我没办法控制它
La tormenta detener风暴停下
(Oh, Anna ahora si lo vas a empeorar!) 噢,Anna,你现在在让它变得更糟
No temas你不用怕
(Terror sin fin)没有尽头的风暴
El sol regresará太阳会回来
(Fuera de aquí)离开这里
Juntas lo resolveremos我们一起解决它
El invierno acabaremos冬天会被我们结束
(Aaaaaaaaah...)
Y todo va a mejorar一切都会变得更好
(¡Anna!)
西班牙版:
No tienes que protegerme no tengo miedo, 你不用再保护我,我不害怕
no me apartes de tu lado不要再把我从你的身边分开
No me vuelvas a dejar不要再把我丢下
Las distancias ya no tienes que guardar现在不需要再保持那些距离
Pues por primera vez en años al fin puedo entender因为这么多年来的第一次,我终于能理解
Por primera vez en años lo podremos resolver这么多年来的第一次我们能解决它
Juntas encontraremos el camino我们能一起找到方法
Con miedo no has de vivir你不用再带着恐惧生活
Pues por primera vez en años yo estoy junto a ti因为这么多年来的第一次 我会和你一起
Ana (题外话:我刚反应过来西班牙版的名字是Ana……阿娜…………拉美还是Anna……)
Vuelve a tu hogar回到你的地方
No esperes más 不用再等我了
Disfruta del sol y no mires atrás你去享受那太阳 不要再回头看了
(Sí, pero...) 嗯,但是……
Lo sé我知道
No insistas más, déjame ir你不要再坚持了,让我去吧
Aunque esté sola libre soy al fin尽管我是一个人 但是我终于是自由的了
Vete de aquí y aléjate de mí离开这里,离开我
(Tengo algo que decir)我有些事儿得说
¿Qué me quieres decir? 你想告诉我什么?
(Algo que ignoras ya se ve)有些事儿你没注意
¿Qué es lo que no sé?什么事情我不知道?
(Arendelle en nieve se enterró)阿伦戴尔被埋在了雪下
¿Qué?什么?&&
(Has desencadenado un invierno eterno... en todas partes)你让所有的地方……都变成了永恒的冬天
¿En todas partes?所有地方?
(Pero no pasa nada, descongélalo y ya está)但是没关系,你可以解冻
No, no puedo, no sé cómo不,我不能,我不知道怎么做
(¡Claro que puedes! ¡Yo sé que puedes!) 你显然可以的!我知道你可以的!
E: Ah que ilusa fui me confundí啊 我被幻象迷惑了
A: Pues por primera vez en años miedo no debes de sentir因为这么多年来的第一次 我不再感到害怕
E: De mi magia no puedo escapar我没法从我的魔法里逃脱
A: Hallaremos el camino我们会找到方法
E: Maldita maldición该死的诅咒
A: La tormenta hay que invertir风暴被扭转
E: Ohhh Ana yo me temo lo peor噢安娜你让我更加害怕
A: Tranquila que el sol podrá brillar冷静下来 太阳会重新出来
E: Cuanto temor这恐惧
E: Vete de aquí 离开这里
A: La manera encontraremos我们会一起找到方法
A: Este clima aliviaremos 这一切会减轻
E: BAAAAAAAAAAASTAAAAA够够够够够够够够
A: Y todo volverá a estar bien一切都会好的
E: YAAAAA了了了了了了了了
感想:这.......拉美版可能是琢磨着最后一句太短了不好说......干脆改成喊Anna了是几个意思...........拉美版还是死命盯着原文跑,西班牙这首前半段很不错,我觉得翻的很美,‘不要再把我从你的身边分开’啥的XDDDDDDDDDDDD……但是‘离开这里,离开我’这句差评,安全哪儿去了……以及,翻译君真喜欢fin这词呀,形婚歌、来踢狗和这个都有,女王可真憋屈....………拉美版女王声音实在是喜欢不起来,这里面有一句简直太粗犷了…………这首歌拉美听起来完全被板鸭秒杀。
两者各有千秋,论原文拉美版基本上完胜,西班牙有时候发挥过度了,堆雪人的倒数第二句实在是......一下意思就全变了...........堆雪人是我唯一一点都不喜欢西班牙版的一首,其它的两版都点赞,只有这个实在是不好听啊啊啊啊,歌词挺不错,但是听着实在很难受...纯个人意见,喜欢这首的勿喷......但是有时候抠原文没意思啊,冰宫的第二句我就很喜欢..........而且偏偏最应该少发挥的来踢狗拉美自己玩上了,西班牙老实了......................整体水平我觉得还是西班牙更胜一筹,声音上面要棒很多,尤其LIG真心完秒拉美版,但是堆雪人……………………(以及我对我未来的学习感到了忧虑QAQ这两种的用词什么的为什么居然能差这么多呀.....
你太有愛XD
补完!翻得太棒!
我也是超愛open door啊!frozen裡排第一呢!.
焊丝doge狗辛苦
百忙之中辛苦了dogegewwww
翻文小狂魔你真棒惹天呐天呐
鬓角狗辛苦www
凶残的卷舌音
elsa你威武雄壮 发表于
凶残的卷舌音
永远的痛..
CommanderShep 发表于
永远的痛..
所以我在思考未来要学那种外语的时候从不考虑带卷舌音的!
根本发不出来啊【掩面】
elsa你威武雄壮 发表于
所以我在思考未来要学那种外语的时候从不考虑带卷舌音的!
根本发不出来啊【掩面】
已经选了这个苦逼专业的哀伤的看着你………………(话说那德法西俄四个貌似都……不怎么好发…………
前排围观doge,辛苦了
CommanderShep 发表于
已经选了这个苦逼专业的哀伤的看着你………………(话说那德法西俄四个貌似都……不怎么好发…………
法语对我来说还好吧。。。但俄语?根本把持不住啊!
elsa你威武雄壮 发表于
所以我在思考未来要学那种外语的时候从不考虑带卷舌音的!
根本发不出来啊【掩面】
法语吧,比西语俄语什么的发音好多了~~
@CommanderShep
二外不考虑法语么
赶紧把手头的活干完好看着顶楼认西语……
已经是deadline了我还在磨洋工
本帖最后由 CommanderShep 于
15:07 编辑
超长反射弧 发表于
法语吧,比西语俄语什么的发音好多了~~
@CommanderShep
还二外呢,我英语都快砸锅了 !
快去吧wwwwwwwww~【其实我也手捧一堆作业却还在这里分析病情………………
话说看起来西班牙和法国一样属于意识流的………………自己嗨到飞起………………………………
超长反射弧 发表于
法语吧,比西语俄语什么的发音好多了~~
@CommanderShep
法语还好。法语也在我的考虑之内~
Powered by}

我要回帖

更多关于 怎么说呢 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信