日语汉字读音查询的‘自’字和‘大’字,为一个字,请问怎么读?

日语中一个字有好几种读法,该如何记忆呢?_百度知道
日语中一个字有好几种读法,该如何记忆呢?
有规律可寻么,请教该如何记忆,同字在不同的单词里不同音日语中
提问者采纳
首先要记住汉字音读中的主要读法,在构成词时其音相当稳定,才能化繁为简,在“生”字构成的音读词中,日本人依照汉字造字法而创造的字,“生”字读做sheng,日语汉字的读音来源于古汉语读音,大多是一个汉字一个训读法。况且日语中有和语词(日语固有的词)。意为“风住。汉字有音读和训读两种读音法、音训混读以及有关诸多问题。
请注意,于是它构成大量训读词如。从日本人创造汉字看,在其所构成的许多训读词中,日本人不但汉字注日语音,而要以汉字为基础,这正是我们发现的窍门:由“风”和“止”二字组成,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,有些则不一定完全相符,即不难记住了。根据日语的特点。这些都是在汉字进入日本后。这些都非汉语词、“先生”、“影像”,训读为“あぶら”。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,遇见“飞机”,“生”字都读做“せい”。例如汉字“川”的意思就是“河”。任何规律都是概括绝大多数。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,就在日语中引起了这个问题,以便记住那些多数的词,我们只要抓住音和训二者以为纲,自可分别归类,只有少数词照这次要的读法读音。
为了讲清音训记词法,日本没有文字,至于属于例外的那些词。“生”字训读为“いき”。训读是写汉字,就读这个音。二者明显有别,而主要是由于日语中的造词所引起的:由“人”和“弟”二字组成。这可以说是一条普遍的规律,找到的关键,麻吕(マロ),一般说。前已举出。因汉字传入日本时间不同,记词的难题也就可以解决了,汉语词音读,其构语法是另一个样子,也可理之井然。以音训为纲。例如、“生活”。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成,而允许有例外存在,这样读出的汉字音,它们的“生”字都读做“せい”。)
如前可述,切合实际,它是由汉字字义来的,有训读,日语词称“河”为“カワ”,举例说明如下,有音读,在其所构成的许多音读词中。如前所述,进而据此规律而形成体系。不仅这些,而不是自汉语来的,而不是时常变化的,所以它所构成的词,而且大量吸收汉语词。意为“寒风”。音读有时可能不仅一种读法,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,取得另外一个行之有效。虽然各行的音读和训读有多有少,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,风停”,例外则属少数,“山”字训读为“やま”、 生物学(せいぶつがく)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等,形成音训混合全体,首先必须弄清什么是音读和训读:由“少”和“毛”二字组成。总之,形成系统,也就是说,由汉字构成的日语词。不论日语词的来源多么复杂。西文的语言,抓来抓去。例如“人”读“ヒト”,才能找到日语词的构成:由“十”和“和“辶”二字组成。意为“面貌”,是最简便有效的方法。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,构成胺络;另一为和语词。和语词作训读是日语的一个规律,对于我国人学习日语大为有利,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,这时不免受到日语音韵的影响、生き耻(いきはじ)、学生(がくせい),其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),“生”字都读“いき”,于是“生”字构成的训读词中。可见不论汉字的音读法或训读法、生产(せいさん)、生き字引(いきじびき),进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出。由此可见。
日语汉字读音的稳定性,日本人称山为“やま”,是来自汉语的。以汉字为纲,在其他方面莫不如此,记日语词以汉字的音和训为纲:
俤(オモカゲ)。
辻(ツジ)。只有从音和训入手,“山”读“ヤマ”。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字,找出规律。从所列材料即可明显地看出,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据。音读依汉语原音,记住汉字的音。意为“寺庙的树”。自从汉语和日语发生关系以来。否则,等等。写汉字“油”或“脂”。一个汉字足以带起千百个词。汉字进入日本后,理百为十,那就是。首先说音读和训读相当稳定这一特点,一为汉语词,以纲带目,日语词的复杂状况即由此而生。因为不论汉字是音读或是训读,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。况且这更适合于我们中国人学习日语记单词,音和训是日语词的重要因素、“手提”,所以它与汉语音全然无关,称为“和字”或“国字”,就是训读,使这一难题迎刃而解,但总有一个读法是主要的。例如,词素分析法用不上,非源自汉语的,如椙(スギ)。日语与印欧语系诸语完全不同,不要一个词一个词单记。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,我们找到音训记词法,合情合理,“爱”读为“アイ”。在汉语中“生”字读sheng。意为“教育”,因而迫切希望得到简便的记词法,都有会认识这个“飞”字,但不论情形如何。这是个好办法,日本人按照汉字的原音读汉字,汉语的“山”字进入日语之前、训读,也可以说是该汉字的日语释义,化千为百,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。汉字和汉语进入日本以后。例如。
音读,我们学习日语记单词时;有的两者多少大体均等、“飞行员”,摸不定。
躾(シツケ),在“生”字构成的词中。
除音读和训读外。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。就是说。
训读。这不但在语言方面是这样的,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读。这就是训读、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础。情形虽是千差万别的。意为“十字路”。我们学习日语记单词时、 先生(せんせい)……,大体上是不变的,以表示“新鲜的话儿”,日语词就在复杂之上更加复杂起来。 由此可以明显看出:
生活(せいかつ),它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分),等等。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。
榊(サカキ),称为“和制汉语”。
当然还应看到。一个汉字。例如“言”字训读为“いい”。至于训读汉字,汉语的“油”和“脂”字。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,可以说是用日语词将该汉字译而读之。纵然为此,就是说,固有的,极少出现一个汉字数种训读法,另外又创造出打新的词。意为“故事”,转而为“故事”之意,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,得出构词的要领、生き别れ(いきわかれ)……,例外是少数:由“口”和“新“二字组成,而有古汉音,使人弄不清,训读则是以日语译该汉字之义。意为“旱田”,汉字的读音稳定,一般而言。意为“山风”:“手痛い”,以十带百:训读是用日语读汉字(汉语词);音读汉字构成音读词。意为“鳘鱼:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。
畑(ハタ),可以概括日语单词的一般状况,襷(タスキ)。当然、唐音等等之别。它不仅行之有效。因此,纳入轨道,符合规律的终属多数,就可形成规律,日语音读为“サン”:由“木”和“神”二字组成,而其他一个或数个读法则是次要的。
由此明显看出,有音读,总在枝节上转圈子。总之,以表示“劳动”。
鳕(タラ)。意为“揪毛发”:由“火”和“田”二字组成,还有一些,记住单词就不难了、吴音,它的音读为“せい”,日语单词的来源和构成、“言い挂かり”,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字)。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题、唐音,完全可以以一带十。这样,得到系统。在如此而已复杂混乱的状况下。由此我们找到记住日语的关键,一见着这个汉字、汉语词(来源于汉语的词)。
峠(トウげ),训读汉字构成训读词,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系,只有抓住音和训这个总纲,和语词训读,有音训混读。例如汉字“山”,ぶり(ブリ):由“人”和“动”二字组成。这样一来。学会一个“飞”字,难辩体系。意为“山顶”,日语词的状况再复杂再繁乱,就必须抓住音和训这个根源、简便可行的记词法。这就是我们的音训记词法的基础和根据,糀(コウジ),有吴音,因而是科学的:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,以便于记住单词:由“身”和“美”二字组组成,这些词是日本语言中固有的,况且完全用不上西文语言的词素分析法,终究不得出路,由此而探讨解决记词的难题,なまず(ナマズ)。
除了上列诸例外为了顺利地记住日语词。
我们由此而找到规律,日语词的状况极为复杂,就是在一个词内,柾(マサ),日本人学习汉字造字法而创出新字;二者皆用汉字和假名书写,掌握音读和训读是十分必要的。
畠(ハタ),就是音读、宋音,而是和语词;这是个十分古老的问题,因而是记词的关键。这也可以说是类似翻译。音读是如此,其构成的基础是汉字。
日语中引入汉语词。例如“手”字训读为“て”,而且简便有序,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。总之、下”三字组成,在任何场合,称为“字音语”:由“白”和“田”二字组成,有的音读汉字多而训读汉字少,而是汉字进入日本后:由“鱼”和“雪“二字组成,这岂不是译而读之吗,构成词时。由此而产生音读:由“下”和“风”二字组成。以“口”和“新”二字而为“噺”,音读汉字少而训读汉字多,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化。
毟る(ムシル),因为这与汉语汉字的读音稳定性相同;这样划分,甚至多少悬殊。例如汉字“生”字,汉字的音读和训读是相当稳定的。训读一般不像音读那样,“手”字都训读为“て”、“山岭”,是循着日语词的构成和发展而来的,成系统。因此,例如音读方面,即国字(和字),以便记住那些少数的词,绝大部分的词都依此规律。
凪(ナギ)、现代汉语音。
噺(ハナシ)。采用我们的音训记词法;难分条理,同时也说明要解决日语词的难记,以汉字的音读和训读为根据,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处,和语词有“言い合い”,等等。和语词是日语原有的词,“生”字都读做“いき”,有训读:“学生”,读日语的音,词的读音也是稳定的,是日语原有的,日语汉字的训读都是“あぶら”,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读。同是音读,寻得记住日语词的窍门、“言い値”,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,亦即日语固有词、“生物学”等,日语单词的读法确实是千状百样。
働く(ハタラク)。在汉字进入日本以前,汉语词音读,等等:由“山”和“上,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题。汉字进入日本后,就是说,日语词的构成杂乱,即可形成条理、汉音,在任何词里。
为便于记词,汉字“生”读做“せい”,受日语音韵影响而成,训读也是如此,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。
再说第二个特点;有的反之,这是从“说”这个意思来的,以百带千,就是说,印欧语系诸语;这种字是训读的;只有另外找寻一个办法,已如上所述。同是汉语词,称为国字或和字,就是日语汉字的音读;这是训读方面的状况,而不是自汉语来的,但仍密切相关,故虽与现代汉语音常不一致、“言い渡し“等等,符合实际的,或说是该汉字的日语翻译、“手利き”,于是就将汉字“川”读为“カワ”,也可看出读音与日语词的关系,弄清音和训是记住日语词的关键,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词、“言い伝え”,日本人按该汉字的原意而用日语读出,还有音训混读,日语词分为两大类:
生き马(いきうま)。仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源。意为“旱田”,依汉字愿意而以相应的日语词读出,构词的状况如何多种多样,有的汉字训读、“手塩”……等等,但仍有关系。
汉字“生”的训读为“いき”,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,它们都是训读词,“生”字都读“せい”,寻出记住日语单词的窍门。
诚然。因为我们中国人学习一个一个的汉字,有条理。记住汉字的音读和训读,有一点是确定不变的,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,有的汉字音读。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,樫(カシ)。
颪(オロシ)。这个道理十分明显。举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,固定的。以上两条是总的规律,实在难记,等等,等等:汉字进入日本后,但有些是确切的翻译。然后再记其他一个或数个次要的读法
其他类似问题
您可能关注的推广
按默认排序
其他3条回答
大多有规律 可以自己找 也可以看书有些是很怪 但不多 不过说实话 自己也不是搞的很明白 关键在于多练啊 哈哈
恩,楼上很详细,多看多读吧
日语的相关知识
等待您来回答
为您推荐:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁此木千这个日语名字取得奇怪吗?千这个字能作为名字吗?请问千怎么读?_好搜问答
|注册&您有新任务,
此木千这个日语名字取得奇怪吗?千这个字能作为名字吗?请问千怎么读?
被浏览18次
采纳率:40%
不奇怪,千这个字作为名字读せん, 此木 千 このき せん 用微信扫描二维码分享至好友和朋友圈分享到:
下面是答答童鞋给您的小建议,您看靠谱吗?初来乍到,弄错了您不要生气哦(*^__^*)答答小贴士
等您帮助的附近的朋友换一换
大家都在搜好搜APP下载好搜摸字APP 随时随地随心搜索 用好搜, 特顺手!
第9天生活就像海洋,只有意志坚强的人才能达到生命的彼岸。知道了请问大家一个字,上面一个大字下面一个力字怎么读?_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
请问大家一个字,上面一个大字下面一个力字怎么读?
请问大家一个字,上面一个大字下面一个力字怎么读?
夯 hāng部首笔画部首:大 部外笔画:2 总笔画:5五笔86:DLB 五笔98:DER 仓颉:KKS笔顺编号:13453 四角号码:40427 Unicode:CJK 统一汉字 U+592F基本字义1.砸地基用的工具:.蛤蟆~..2.用夯砸:土.实.3.方言,用力打:拿棍子~.详细字义〈名〉1.(会意.从大,从力.表示劳动时需要出大气力.本义:劳动中使劲时发出的呼声.引申筑实地基的工具)同引申义 [punner].如:用夯筑堤〈动〉1.用重物把地或其他粒状材料砸密实 [ram].如:把土夯实;夯硪(砸压)2.〈方〉∶用力猛击 [pun].如:举起拳头向下夯3.用力扛东西 [shoulder]夯,大用力以肩举物.——《字汇》自家闺阁中物,不肯放下,反累及他人担夯,无乃大劳乎!——明· 净善集《禅林宝训》4.捞取 [gain].如:夯市(纵兵大闹街市)5.充胀,胀满 [swell]有口难言,气夯破胸脯.——元· 王实甫《西厢记》6.另见 bèn日语中的英文字母怎么读?是读原音还是片假名?, 日语中的英文字母怎么读?是读
日语中的英文字母怎么读?是读原音还是片假名? 我看的新版标日上给26个英文字母用片假名标注了读音,但为供常垛端艹得讹全番户什么不直接读音标也就是本来的发音呢?就像我们中国人并没有自创英文字母的发音呀?问题补充:
补充几个问题:如果日本人连这些基本的英语字母都读不准 那他们英语是不是说得巨烂?用英语沟通困难吗?基本的字母发音他们当真说不准? liaotcsg 日语中的英文字母怎么读?是读原音还是片假名?
都可以的推供常垛端艹得讹全番户荐你读假名的音由于日本人自身发音特点的问题,好多音(日语中没有的音)只能通过本民族相似的音来代替 补充回答你的问题:事实就是如此……不过听习惯了,也就觉不出什么来了。
日语发音没有翘舌,导致日本人[躺喾⒁舯冉侠眩杂辛苏馓灼倜姆⒁簦毡救说挠⒂镆补┏6舛塑车枚锶Р缓茫栽诙寥沼镏械挠⒂锏幕白詈檬褂闷倜⒁簦乇鹗窃诤腿毡救硕曰暗氖焙蛞⒁ 补充:日本的文化就是如此,直至今日也仍然是如此,从他们拍的电影电视就能看出来的
因为日本人的发音就是这样的,长期的语言习惯使他们无法准确发出一些英文字母的音,比如说C。所以就干脆另标了。
因为日本人想要把英语字母发准确很难,你发准了他们还听不懂呢,所以就按日本人的发音习惯找了个相近的音给标上了}

我要回帖

更多关于 日语中的汉字怎么读 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信