英语翻译 在日常 翻译学习生活中 in usual learning life???对么

Cell phones do play an important role in people’s daily life, but every coin has two sides .的翻译:手机做人民的日常生活中发挥重要作用,但每枚硬币都有两面。 什么意思?中文翻译英文,英文翻译中文,怎么说?
青云英语翻译
Cell phones do play an important role in people’s daily life, but every coin has two sides .
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
手机在人们的日常生活中发挥的重要作用,但每一个硬币的两面。
手机做人民的日常生活中发挥重要作用,但每枚硬币都有两面。
手机在人民日报生活扮演一个重要角色,但每枚硬币有双方。
手机确实发挥了重要作用,市民的生活,但硬币都有两个方面。
手机做人民的日常生活中发挥重要作用,但每枚硬币都有两面。当前位置:
>>>任务型阅读。 下面是四位同学写给《Learning English》编辑Dick的求..
任务型阅读。
&&&& 下面是四位同学写给《Learning English》编辑Dick的求助信。在信中,四位同学分别谈了自己在学习和生活中的问题。&&&&&A. 请将四封信与问题进行配对,并把序号A、B、C、D填入1-4&&题题后相应的横线上。
1.The student finds it difficult to fall asleep.&&& _______2.The student doesn’t know what to say to strangers.&&& _______3.The student doesn’t know how to learn English well.&& _______4.The student doesn’t know if she should still stay with her best friend.&&& _______
B. 假如你是编辑Dick,请针对Steven同学的问题,给他提出一条合理性的建议。(用一句话表达)5._______________________________________________________
题型:阅读理解难度:中档来源:浙江省期末题
1-4 DBAC&& 5. You can take more exercises.(答案不唯一)
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“任务型阅读。 下面是四位同学写给《Learning English》编辑Dick的求..”主要考查你对&&日常生活类阅读&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
日常生活类阅读
日常生活类阅读:日常生活这一话题主要涉及人们衣食住行等方面的活动。这一话题的选材主要针对人们日常的工作,生活以及学习情况。做这一类题时,最主要的是要把握好人物的活动内容,时间和地点。
发现相似题
与“任务型阅读。 下面是四位同学写给《Learning English》编辑Dick的求..”考查相似的试题有:
30796515239051542250539149915146648不和谐的宿舍生活会影响心情,从而影响学习。所以一个和谐宿舍生活是非常重要的。因为大学里的同学都是来自五湖四海的人,有不同的生活习俗,生活方式或不同,难免会有摩擦。在生活的小事上多迁就,互相理解,互相帮助,少一点争锋相对,我觉得这样应该能有一个和谐的生活氛围,大学更精彩。的翻译:Cacophony of hostel life can affect mood, thus affecting learning. So a harmonious hostel life is very important. Because the University's students come from all over the world people, have different customs, lifestyle, or different, there will inevitably be friction. Accommodation on the little thi 什么意思?中文翻译英文,英文翻译中文,怎么说?
青云英语翻译
不和谐的宿舍生活会影响心情,从而影响学习。所以一个和谐宿舍生活是非常重要的。因为大学里的同学都是来自五湖四海的人,有不同的生活习俗,生活方式或不同,难免会有摩擦。在生活的小事上多迁就,互相理解,互相帮助,少一点争锋相对,我觉得这样应该能有一个和谐的生活氛围,大学更精彩。
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
Discordant hostel life will affect the mood, which affects learning. So a harmonious hostel life is very important. Because college students are from all over the world who have different living habits, lifestyles or different, it is inevitable there will be friction. The little things in life more
Cacophony of hostel life can affect mood, thus affecting learning. So a harmonious hostel life is very important. Because the University's students come from all over the world people, have different customs, lifestyle, or different, there will inevitably be friction. Accommodation on the little thi
Not the harmonious dormitory life can affect the mood, thus influence study.Therefore a harmonious dormitory life is extremely important.Because in university's schoolmates all are come from all corners of the country person, has the different life custom, the life style or different, can have the f
The hostel is not harmonious living will affect mood, thereby affecting learning. That is why a harmonious hostel life is very important. Because the university classmates are from 5 4 Sea Lake, the people have different lifestyles and the way of life or different, and inevitably, there is friction.
Cacophony of hostel life can affect mood, thus affecting learning. So a harmonious hostel life is very important. Because the University's students come from all over the world people, have different customs, lifestyle, or different, there will inevitably be friction. Accommodation on the little thi不能为空!
热门电影中的精彩口语是英美人士日常生活中最鲜活的语言,如何通过电影对白学习和提高英语口语呢?
热门电影中的精彩口语是英美人士日常生活中最鲜活的语言,如何通过电影对白学习和提高英语口语呢?
Either scripts and active content are not permitted to run or Adobe Flash Player version
11.7.0 or greater is not installed.
1、Believe me,I was prepared for everything ,except you .
—这一句很实用啊,很有想象力啊,大家可以学学。电影《偷天陷阱》
2、艾莉: Maybe I was a bird in another life.
诺亚:If you're a bird , I'm a bird.
—我的前世也许是只鸟。
—如果你是一只鸟,那我也是一只鸟。 电影《手札情缘》
3、You complete me.
Shot up! You had me at Hello, you had me at Hello.
—你使我完美起来
—别这么说!第一次见面时你就拥有了我,拥有了我!
出自电影《经济人风波》,前一句话现在很流行啊。
4、I love that you are the last person I want to talk to before I go to sleep at night.
—我爱你是我晚上就寝前最想聊天的人。 出自电影《当哈里遇到莉莎时》。
5、I love you Molly. I always have.
— Ditto表示“同上”,意思是我也一样,非常简练。电影《幽灵》
6、Choose me. Marry me . Let me make you happy.
—选我吧,娶我吧,让我给你制造幸福。
电影《我最好朋友的婚礼》
7、Love means never having to say you're sorry
—爱,意味着永不说后悔。.出自电影《爱情故事》。
8、When I am out , take me as the wind.
—如果我不在,你把我当成风。
很浪漫啊,来自电影《请介绍我的女友》
9、I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you
—很令人有所感想的一句名言啊,很有哲学性。
10、To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
—这句话应该不用翻译了吧。很有名的一句。时下,经常看到一些女生的QQ签名里用的就是这一句
Many people effectively learn English from Hollywood movie. Yet, you can see some friends, who watch thousands of hollywood movies, do not speak any words!! Right, the thing is you don't just watch it but you have to watch by learning purpose to create more useful entertainment.
很多人一边看着好莱坞的电影一边就把英语学好了。但是也有些人看了几千部好莱坞电影,还是一个字都不会说!!对了,关键在于你不能只是看着玩,还必须抱着学习的目的认真的看。
The steps may annoy your emotion but if you want to learn English you'd better follow below steps. Otherwise, you may lose your time and effort without nothing.
下面这3个步骤也许会让你觉得不爽,但是如果你真的想通过看电影提高英语的话,你最好还是遵循这3步,否则你要么浪费了时间,要么浪费了精力,最终一无所获。
Step1: Watch soundtrack movie (of course!!) and watch it with the subtitle on at the first time. Your eyes and ears should work equally at this stage. Try to understand the theme and the main idea of the movie.
第一步:看有声电影(囧 不是废话嘛~),第一遍的时候带着字幕看。这一阶段,你的眼睛和耳朵应当同时工作。试着理解片子的主题和大意。
Step 2: Watch it again, still with subtitle on, but now try to minimize the use of your eyes on the subtitle. Listen as much as possible and look at the subtitle only when you really do not understand. Skip all small detail at the first time and slowly increase the amount of learning by decreasing the number of time you stop the movie.
第二步:第二遍看,还是带着字幕,但是尽量少看字幕。努力用耳朵去听,只是在实在不懂的时候再看一眼字幕。刚开始的时候忽略掉听不懂的细节,不要一遇到听不懂的就暂停。然后慢慢的多听几遍,试着越来越少的暂停。
Step 3: Watch it without subtitle. It sounds tough but believe me, after enough practice at the first two steps, you will find it easier to watch the movie in pure English.
第三步:去掉字幕看。这听上去很难但是你要相信,只要你在前两步练习的足够充分,你就会发现去掉字幕没有想像的那么难。
You may need to spend sometime to pass the first two steps. Do not reach the last step too early because it can greatly discourage you. However, if you reach it when you are ready you may never imagined that English is such a piece of cake for you.
你应该在前两个步骤上多花些时间。不要过早的进入第三个步骤不然你会遭受打击的。但是一旦你达到了第三步,你就会出乎意料的发现原来英语不过是小菜一碟!
一般而言,可看的英美电影不胜枚举,但真正选择适合于学习的电影材料是有难度的,同时学习电影要依照融入原则、突破原则、扩展原则、挖掘原则和精泛结合这五大原则展开,在此就不一一赘述了,那么到底如何具体学习和模仿原版电影中的语音、语调、用词、句式、思维、文化和感情因素,从而达到提高英语听力和口语能力的目的呢?下面就著名美国好莱坞电影,由Tom Hanks和Meg Ryan主演的“西雅图未眠夜”(Sleepless in Seattle)给大家做一个简要的说明:
  以下是电影中的一个片段,具体是男主角山姆不幸丧妻之后,一个偶然的机会,与电台播音员玛莎诉说心中无限悲痛的一段精彩对白。
Marsha: People who have truly loved once are far more likely to love again. Sam, do you think there’s someone out there that you could love as much as your wife?
(玛莎:曾经爱过一次的人更容易去爱第二次。山姆,你认为你能像爱你妻子一样再去
爱一个人吗?)
注释: ①(突破该句,并在模仿Model的基础上加以背诵Memorize)简练精辟地体现了美国人的爱情观;而与我们中国人的爱情观念:“曾经沧海难为水”差距甚远,充分体现了美国人的特定思维和文化。
② a. “真爱”是true love;“真皮”叫genuine leather;“真迹”则是authentic signature。同样是“真”,搭配不同,不能一概而论,注意区别和扩展(Multiply)。(中国的英语学习者经常通过直接翻译创造出中国味十足的英语,为解决这个顽疾,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美国口语超强纠错》一书)
b. 注意truly一词中的[tr]音的模仿,它是中国人的普遍发音难点,发音要决是由[t]滑至[r],取中音才到位。如:注意区别trouble[tr] & choose.[t∫ ]
Sam: Well, Dr. Marsha Fieldstone, that’s hard to imagine.
(山姆:玛莎?菲尔斯通医生,这很难想象。)
Marsha: Sam, tell me what was so special about your wife?
(玛莎:山姆,告诉我你妻子到底有什么特别之处?)
Sam: How long is yar program? Well, it was a million tiny little things, and when you add
them all up, it just meant that we were supposed to be together. And I knew it. I knew it ⑨                      ⑦
the very first time I touched her. It was like coming home, only to no home I’d ever known. I was Just taking her hand, to help her out of a car, and I knew it. It was like…
山姆:你的节目有多长?噢,许许多多的小事情串在一起,可显示我们是前生注定。我一早就知道。第一次触摸她时我就肯定。就像是回家,却是前所未知的家。当我牵她的手扶她下车时,我就知道,就像是……(学习者需若划线部分背过,便可淋漓尽致的表达出对任何事物的喜爱之情??“钻石收获”)
Sam and Annie: …magic!⑩
山姆和安妮:魔力。
注释:③“全名+职务”的称呼表示对对方的尊重。
④“无言以对”时的必备应答语。
⑤“追根究底”时的必备用语。
⑥夸张??美国人说话的常用修辞方法,体现了语言运用的艺术,故要学会挖掘。
比如:1)You’re a hundred percent right.
你百分之百的对。
2)My back is killing me.
我的背痛死了。
⑦⑩ 口语精典用词。如home,magic饱含感情,充满温馨,给我们构筑了一幅生动、美好的图景,这种感情元素只有从原版英语电影中才能得以运用和体现,要注意体会。(千万不要忽视英语小词和俚语在口语交流中的巨大作用,这正体现了口语的最高境界)
⑧knew it两词之间也可以连读,注意两词中间需加过渡半元音[w],类似的还有:Go on.等等。(若要解决美语语音语调方面的纠音问题,读者可参看世界图书出版公司出版发行的《美音纠音、透析与突破》一书。)
⑨Very通常作副词,但口语中常有“最、恰好、正是、真正的”的含义,是个标准的口语形容词。比如:Let’s start right with the very beginning.(让我们从头开始。)
⑩ It was just like magic. 评述惊讶之情的钻石用法。
  当然,除了英美电影之外,美国情景喜剧(Sitcom)也是突破听说技能的理想途径。与电影相同的是:情景喜剧的对白同样标准、地道;与电影不同的是:情景喜剧中的情节最贴近日常生活、更加真实,浓缩了美国老百姓之人生精华;而且,由于时空的限制(一集只有二十来分钟,剧情也往往在一狭小的场所集中发生),情景喜剧不得不充分甚至过分地发展自己的语言表现力,可谓是“语不惊人死不休”,我们看优秀的情景喜剧,不仅是观赏诙谐幽默的万花筒,也如同置身一个妙语的角斗场。
  如今,美国情景喜剧的发展已达到顶峰。那些脍炙人口的情景喜剧占据了美国人绝大多数的空闲时间,比如近年来美国最具影响力的情景喜剧之一:Seinfeld,它在NBC播出的一九九零年至一九九八年间,被人们称为Seinfeld时代,被评论界誉为 “Noting is like Seinfeld”(“无与伦比”),成为NBC电视网的招牌戏之一。Seinfeld中的语言更是当代美国口语中最鲜活、最地道的一部分,美国口语中许多生动的俚语用法,都来自Seinfeld,这些俚语一经Seinfeld播出,就广为流行,成为人们的口头禅。此外,美国现在正热播的Friends《朋友》(又译为《好友记》),由三男三女共六位俊男美女担纲演出,不时请到明星与设计师等各界名流客串参与,成为欧美时下最受欢迎的情景喜剧之一。同样受人欢迎且高水平的情景喜剧还有Frasier、Will and Grace、Third Rock from the Sun、Home Improvement等等,不胜枚举。
  通过情景喜剧学英语,除地道语言这一层面之外,对我们这些第二语言学习者来讲,更加宝贵的是切实接触到了美国人别样的风土人情;感受到了美国人原汁原味的思维模式,体味到了美国人特色的文化内涵。Learning a Foreign language is learning another culture。如果能对情景喜剧中的内容认真体会,细细品位并能脱口而
选择一部好的电影是练习英语口语的前提,但是我们还要讨论到一部电影要看几次的问题。所有人都知道第一次看一部影片的时候我们很少会完全注意到里面的语言点,我们更多的注意到的是演员看起来是否顺眼,情节是否吸引人等。当第二遍再看的时候可能会注意到情节的设计和精华部分的推敲,直到第三遍去看的时候才会注意到里面语言的整体设计,也只有这样才有可能去挖掘语言并学以致用。这里告诉大家一个小技巧,在看电影的时候,如果不能听懂整句,可以把只言片语记录下来,然后可以通过网络,输入电影英文名称,加上逗号,再输入quotes,就可以找到电影里面比较出彩的台词了,如果再加上那个只言片语,可以找到原句,效果会更好。比如,要查到《功夫熊猫》里面的台词,可以直接输入Kung Fu Panda, quotes就可以了。我比较喜欢里面的一句话:One often meets his destiny on the road he takes to avoid it。中文可以翻译成是福不是祸,是祸躲不过。由于句子结构比较绕,所以也不是一遍就能完全听懂每个字,只要我们靠勤奋多听几次就会听懂。其实,这样的经典台词很多,关键是要靠我们去发掘,去品味,才能够真正地去应用,英语口语自然而然也会提高。
这些表达一般在教科书中不容易见到,而却又是英美人士日常生活中最鲜活的语言.
1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。
2、“向前看!”:我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动?
3、“头等大事”:你会怎么翻译呢?The most important thing吗?看这个吧“It's on the top of my list”。
4、“停电”:No electricity?恩,够直白!其实提到“电”,老外更多是用power,停电就可以是Ther is a power failure或Power goes out。
5、“我不是傻子!”:I am not a fool?对,语法完全正确。但再看这个I am no fool。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说I have no idea,而不常说I dont have any idea。
6、short hairs:是说“短头发”吗?呵呵,它就是我们说的“小辫子”!
7、“收买某人”:有个比较正式的词叫bribe,名词时为“贿赂”的意思,动词时就有“收买”之意。既然提到了“买”,那么我们能不能用上buy呢?当然,那就是buy sb off。
8、She knew red was her color。“她知道红色是她的颜色”?恰当的翻译是:她知道自己和红色很相配。Then, what's your color?
9、“看在主的份上,你就……”:两种说法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是缘故、关系)二者之中,后者更常用。
上海新东方学校
上海新东方学校官方账号
说出您感谢的话:}

我要回帖

更多关于 lust for life 翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信