把下面的汉语作文汉语翻译成日语语

翻译文章 中文翻译日文
翻译文章 中文翻译日文
这是一篇自我介绍&& 对我来说很重要&&& 希望日语好的人可以帮帮我...& 不要用翻译器翻译。。。先谢谢了~
以下是要翻译的文章:
尊敬的各位艾回公司的领导和工作人员,您们好:
唐突的给您寄这封信,真是万般冒昧,但我还是恳请您能在百忙之中抽出宝贵的时间来阅读一下这封倾注我所有希望的信。也许您现在牺牲这5分钟,就会获得一个为公司带来丰厚利润的秘密武器。
首先请允许我自我介绍一下,我叫**,出生于****年*月,今年是正值花季的17岁。我现在是北京市某校文科实验班的一名女学生。我思想活跃,为人开朗大方,人际关系很好,学习能力嘛,分方面,在我感兴趣的科目上,我认为我的学习能力是:极强!从小我就爱好音乐和舞蹈,也在东方歌舞团学习过几年,后来又从7岁开始学习小提琴演奏,高中之后由于专注于文化课的学习,所以暂且把这些搁浅了。闲暇的时候我会拉琴或唱歌陶冶情操,目前小提琴是7级水平。
我最大的兴趣爱好就是唱歌和学习日语。从小就爱唱爱跳的我,拥有不怯场的性格,而且大大小小的比赛也没少参加。较多的登台经历造就了我的勇敢和自信。从小就喜欢ACG的我,大约从4,5岁就开始和舅舅们一起看原生的《圣斗士星矢》,最初接触日语是在很小的时候,就是从那时起,我对日语开始产生浓厚的兴趣。断断续续的上课和自学,让我的日语也有了些许的基础。但是由于身在市重点中学,学习压力很大,偶尔的翻看日语书和放开嗓子唱歌竟也开始被视为“不务正业,耽误学习”。对此我很是不满。可能让您见笑,我是一个很有思想不随波逐流的女孩。我常常想“天生我材必有用”,每个人生来就有它的特色和亮点,为何要被“应试教育”四个字削磨得一个个大同小异呢?虽说现在是奠定基础的阶段,但梦想如果是让大家听到我的歌声,跟我一起唱的话,学习三角函数对我愿望的实现有什么实在的帮助吗?在和班主任英语老师交谈时,我说过:“I just want to learn what I interested in.”但老师说:“The world is not just for you”。所以您在阅读我这封信的时候,我正在努力的学习,一边为我的大学日语系奋斗,一边等待着公司对我的回应。
我这个女孩主意大,有主见,往往确定了一件事,我就要用心尽力的把它做好,有股不达目标誓不罢休的“倔劲”。就像唱歌,我从未有过厌倦和疲惫的感觉。我曾经对同学大呼心声:“要是现在只用学习日语和唱歌跳舞就好了……”,同学劝我:“你为什么不去艾回自荐一下呢?你说的只有在那里才能够真正实现!”这话犹如当头棒喝,敲醒了我沉睡多年的本心!我从来都相信机会是自己创造出来的,等待机会降临的人在热情和积极性方面就已经输了,所以我决定鼓起勇气向公司大胆介绍自己,把自己的愿望和想法直白的讲出来,自己给自己铺路搭桥,希望能顺利的踏向未来!
再说我的品行,我自认为我是个相当乐观和成熟的孩子,在同龄人中我总是更有领导组织力,稳重,踏实,懂得如何为人处事是我的骄傲。我可以说我在我感兴趣的方面永远是不厌其烦的,为了实现我的歌手梦,我希望会有繁重的练习来锻炼我,凭借我吃苦耐劳的个性和对音乐独特的天赋,我不会说“我试试看”,我只会说“我肯定行!”。我确定贵公司拥有最好的这种练习环境,所以我抱着这种决心,要闯一闯试一试!
我住在北京,如果有需要,我愿意随时赶到您们的面前现场发挥一次!!!
我是以一块刚出土还带着土气的和氏璧原玉自比而向您们自荐,希望您们对我进行雕琢,磨掉我的瑕疵,映出我的光辉。我在此诚心感谢各位领导,希望您们有所考虑。
补充:不要翻译器!!!!谢谢!!!!
补充:为什么米有人鸟我...我闷...哥哥姐姐们...帮帮忙啦~~~真的很急~~~
不区分大小写匿名
&&&& 親愛なる愛は同社のリーダーシップとスタッフに、あなたが優れている
ブルスケはあなたにこの手紙を送る、本当に自由の価値があるが、私は時間を割いて忙しいのすべての私の希望を注ぐ浙江省鳳手紙を読んでできるようにすることをお勧めします。おそらくあなたは、会社の秘密兵器のための巨額の利益を得る5分を犠牲にされます。
&&&&&& まず、すべての、私は自分自身を紹介できるように、私の名前は**で生まれた**** *月の年齢は、今年は若者の開花は17歳です。私は今、北京の学校午前、実験クラスの女性教養の学生。私はアクティブで、彼の発信と良い対人関係能力をよく学ぶと考えられて、ポイントは、関心のあるテーマで、私は自分の能力を学ぶことです:非常に強いと思います!私だけでなく、東洋歌とダンスアンサンブル数年の学習を愛する音楽とダンスで育った後、7歳でバイオリンを勉強と遊びから始まった後、高校の文化のレッスンを学ぶように集中するので、当分の間、これらの接地。私は自由な時間楽器を演奏や金型の文字を、バイオリンの現在のレベル歌うされる7。
&&& 私の最大の趣味は歌っていると日本語を学ぶ。ダンスの小児愛は、私が歌う愛と無段階の恐怖文字をしており、以下の大小は、競争に参加しなかった。もっと舞台の経験勇気と自信を作成します。 ACGのは、私は、4,5歳と叔父について、現在見ているから癖があったネイティブ"聖闘士星矢"は、非常に若い日本で最初の接触、それ以来、私が開始され、日本金利断続的な自己学習クラスので、私も少し日本語の基礎がある。日本語の本オープン喉歌でしかし、都市部でのキー中学校のために、多くの圧力を学習、時折見ては、多くの仕事"と見なされるように、始めていた学習を遅らせる。"私は非常に不満です。 5月には、笑うにできるように、私は非常に女の子が群衆に従っていないと思った。 1つ私はよく、"私は"と生まれていると思う、それぞれが人生の機能とハイライト持って、なぜする必要があります"指向教育は"と同じような言葉1つそれを着用カット?舞台は今基礎ですが、が、夢は誰もがいる場合私と一緒に私の歌はそれを歌って聞くためには、私の願いを達成する上でXuexi三角関数何实在ヘルプ?先生と会話の中で英語の頭の先生、私は言った:"私はただ勉強したい私は"興味を持っしかし、先生は言った:"世界はただではないあなた"。日本語学科は、大学企業との闘いのための私の応答を待つ間に、一方であなたが私の手紙を読んで、私は勉強しようとしている。
&
&&&&&& 目標は"デッドジンに到達するまで私の娘は、大きなアイデア、断定的な、しばしば一つのことを調べるには、私は慎重にもそれをしようとするは、株式は残りは。"歌と同様に、私が感じ退屈し疲れを持っていなかった。私は学生の声にされている叫んだ:"今場合にのみ日本語を勉強し、歌うと... ..."、学生が私に助言のように踊る:"なぜあなたはエイベックスが自分自身を少し紹介してですか?どこができる唯一の実際達成!"モーニングコールのようにこれらの言葉は、良心の睡眠私の年を呼び覚ます!私は条件暖かく、正の機会自分の、人々の機会に来るのを待つによって作成された、すでに失われたので、私は大胆な勇気を会社に自己紹介をすることを決めた、その願望やアイデア簡単と言うと信じていることペーブウェイ自分のために、未来への乗車をスムーズに期待!
&&&&&&& そして私の性格、私は彼らが非常に楽観的だと私は、成熟した子供を午前、同じ年齢in私はいつも大手organization more power、stable、不動amongされた、私がどのように生きto知っているとプライドがlead。私が関心のある分野で、常に辛抱強く、注文私の夢歌手を達成するためには、私はそこに激しい運動私を行使することが、私の勤勉の性格や音楽のユニークな才能で、私は言わないことを望むと言うことができます"私は、"私は"私は確信している行!"と言うだろうてみます私はあなたがこの演習のための最適な環境があることを、私はその決意をやり直してくださいに保持!私は北京では、必要に応じて、私はいつでもあなたの前にあなたの時間のシーンを再生するに到着をご希望ですライブ! ! ! 私は出土して素朴な、また元のユさんは年代、彼らはあなたに希望あなたが私に刻まれているよりも自分自身を紹介し、私の欠陥を着用双方向、私は栄光に反映しています。私は心からすべての指導者に感謝したい場合は、考慮しなければならないと思います。よろしくお願いいたします。&敬礼
&&&&&&&&&&&
我是觉得这翻译有问题········
你是不是用翻译机了?
等待您来回答
外语领域专家&&&&日本招财猫的传说
&&&&杨贵妃是否去了日本?
&&&&早就听说位于日本九州的别府是著名的温泉之乡,记者日前终于有机会前往一游。有趣的是,我们通常称呼的“温泉游”,到了别府统统得入乡随俗,改称“逛地狱”!不过,游客们不但不嫌不吉利,反而更加开心呢。
&&&&在日本料理中有一项名为“中华料理”,光看名称,就知道它和中国有关。而中华料理中,又以“拉面”最广为人知,可见日本拉面源自中国,早已是不争的事实。
升级你的Flash player
  边听边记日语常用惯用句·日语词汇语法 怎样背诵日语单词语法才最有效?事实证明边听边记的东西,大脑记忆最深刻。对于五花八门的日语惯用句来说,能够边听边背效果也是最好的。因此,逆雁做了这期节目,希望对大家的日语管用及日语词汇语法的学习提供帮助。
&&&&看过来:日本电影介绍——《人证》
&&&&日本电影介绍——《彪悍少年》
&&&&日本BL电影介绍——《禁断之恋》
&&&&日本电影介绍——《狗神》
上海力得思人才信息咨询有限公司
保圣那人才服务(上海)有限公司
保圣那人才服务(上海)有限公司
上海仕达富新桥人才资源有限公司
上海力得思人才信息咨询有限公司
上海力得思人才信息咨询有限公司
保圣那人才服务(上海)有限公司
上海市对外服务有限公司
保圣那人才服务(上海)有限公司
上海仕达富新桥人力资源有限公司
迪恩士电子(上海)有限公司
上海市对外服务有限公司
上海万宝盛华人力资源有限公司
上海雅之医疗美容门诊部有限公司 / 雅久投资
上海力得思人才信息咨询有限公司
|||||||||||||||||||||||||||||浏览 368 次
垫上运动 ,是体操中的一类。指在缓冲较大的软垫上进行的主要为翻滚、翻腾类的运动。
体操保健运动吧,那种借助体操软垫的运动!
マット:運動時作用的一种垫子
:マット運動:垫上运动
后才能查看评论及回答问题!
沪江日语论坛:老师要求的一篇日语作文,影评。下面是中文原文,请各位日语达人帮帮忙翻译成日语,不胜感激!_百度知道
老师要求的一篇日语作文,影评。下面是中文原文,请各位日语达人帮帮忙翻译成日语,不胜感激!
前段时间和女朋友一起去电影馆看了一部叫做《桃姐》的影片。讲述一位生长于大家庭的少爷Roger(刘德华饰)与自幼照顾自己长大的家佣桃姐(叶德娴饰)之间所发生的一段触动人心的主仆情。这部电影包含着爱、尊重以及尊严,笑中有泪令人感动。看完《桃姐》,我的内心有阵阵涟漪泛起,想了很久。剧情简单、平实,没有预想中的大喜大悲、大起大落,近乎似记录片的写实基调,平静无华的镜头语言,娓娓道来了一个小人物的晚年境遇,但却直抵人们的灵魂深处,有现实的残酷,也有如春的温暖。桃姐是不幸的,她从小失去父母,晚年遭遇病魔,一生未嫁、没有亲人;桃姐又是幸运的,她遇到了一户好人家,视她为家人,拥有亲如母子般的人间真情。这里没有主仆之分、没有高低贵贱,有的只是人性的善良与美好、付出与回报、平等与尊严。
提问者采纳
前时间は彼女と一绪に行く映画を见た『桃姐』のような映画だ。诉えようとしているあるものには家族のお坊っちゃまroger(アンディ?ラウ)と幼くして自分の育った家使用人桃の姉(叶德娴扮)の间にあった一节を手挂けたものの主な召使いを隠さなかった。この映画が含まれている爱、尊重や尊厳、笑うに泣ける感动的だ。看完『桃姐」で、それは心がわきおこっさざ波蝋のようにしようとしたが、时间がかかりました。ストーリーが简単で、网こそいないが、意外に一喜一忧、大きな浮き沈みをドキュメンタリーの実写基调のように、静かに、経験のレンズ言叶、说明し、一つの小物の晩年境遇になったにもかかわらず、直抵人々の魂、现実の残酷にしても、和むのぬくもりを感じた。桃姐は不幸だった、彼女は両亲と死别し、晩年に遭遇して病気を嫁に行くのを贯き、家族がいない;桃姐はラッキーだったな、と出会った1世帯好人家点と、彼女は家族を所有し、亲が母子のように返した。ここには主な召使いの区分されず、身分を越え、高低にあったのは人间的な善良で美しく、は大したことではない、平等と尊厳だ。
提问者评价
算了,分给你把,应该是翻译软件翻译的吧。
其他类似问题
1人觉得有用
按默认排序
其他1条回答
前时间は彼女と一绪に行く映画を见た『桃姐』のような映画だ。诉えようとしているあるものには家族のお坊っちゃまroger(アンディ・ラウ)と幼くして自分の育った家使用人桃の姉(叶德娴扮)の间にあった一节を手挂けたものの主な召使いを隠さなかった。この映画が含まれている爱、尊重や尊厳、笑うに泣ける感动的だ。看完『桃姐」で、それは心がわきおこっさざ波蝋のようにしようとしたが、时间がかかりました。ストーリーが简単で、网こそいないが、意外に一喜一忧、大きな浮き沈みをドキュメンタリーの実写基调のように、静かに、経験のレンズ言叶、说明し、一つの小物の晩年境遇になったにもかかわらず、直抵人々の魂、现実の残酷にしても、和むのぬくもりを感じた。桃姐は不幸だった、彼女は両亲と死别し、晩年に遭遇して病気を嫁に行くのを贯き、家族がいない;桃姐はラッキーだったな、と出会った1世帯好人家点と、彼女は家族を所有し、亲が母子のように返した。ここには主な召使いの区分されず、身分を越え、高低にあったのは人间的な善良で美しく、は大したことではない、平等と尊厳だ。
达人的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 日语作文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信