用德语造句练习scheinen造句

德语短语&3
德语短语&2》
ums&Leben&kommen&丧命
【解析】das Leben unz. 生命,生活;此处是一个固定短语,ums&Leben&kommen&丧命
【例句】Im Krieg ist er ums Leben gekommen.
【翻译】他在战争中失去了生命。
aus&eigener&Kraft&自力更生
【解析】die Kraft, -e 力量;eigen Adj.
自己的;此处是一个固定短语,aus&eigener&Kraft&自力更生
【例句】Seit 16 lebt er aus eigener Kraft.
【翻译】16岁起他就自力更生了。
das&Formular&ausf&llen&填表格
【解析】das&Formular, -e 表格;aus/f&llen Vt.
填写,填满
【例句】Sie muss zuerst das Formular&ausf&llen, um sich beim
Arbeitsamt anzumelden.
【翻译】要在就业局登记,她必须先填张表格。
zu&Fu&&gehen&走路
【解析】das&Fu&, F&sse 脚;此处是一个固定搭配,zu&Fu&&gehen&走路
【例句】Jeden Tag geht er&zu&Fu&
zur Schule.
【翻译】他每天走路上学。
die&Kosten&tragen/&bernehmen&承担费用
【解析】die Koste, -n
费用;tragenVt.&承担&&bernehmen
【例句】Wenn der Verk&ufer bis zum Liefertermin den Auftrag nicht
erf&llen kann, muss er die Schadenkosten tragen/&bernehmen.
【翻译】卖家若是直到交货期限都不能完成订单,就必须承担损失费用。
in&der&Freizeit&在空余时间
【解析】die Freizeit, -en 空余时间,业余时间
【例句】In der Freizeit liest er gerne Romane.
【翻译】空余时间里他喜欢读小说。
Gl&ck&im&Ungl&ck&不幸中的万幸
【解析】das&Gl&ck, -e
运气,幸运;das&Ungl&ck&-e
不幸;此处是一个固定搭配,Gl&ck&im&Ungl&ck&不幸中的万幸
【例句】Im Unfall hat er nur leicht verletzt, das war
wirklich&Gl&ck&im&Ungl&ck.
【翻译】那场意外事故中他只是受了点轻伤,可真是不幸中的万幸。
Experte&f&r&...&sein&是…方面的专家&
【解析】der&Experte, -n
专家,内行;此处是一个固定搭配,Experte&f&r&...&sein&是…方面的专家
【例句】Er ist Experte f&r Medizin.
【翻译】他是医药方面的专家。
Erfahrungen&sammeln 积累经验
【解析】die Erfahrung, -en 经验,经历;sammeln Vt. 积累,收集
【例句】Ich &be diesen Beruf aus, nicht um das Geld zu verdienen,
sondern um Erfahrungen zu sammeln.
【翻译】我做这份工作不是为了挣钱,而是为了积累经验。
am&Ende&der&Woche
【解析】das Ende, -n 尽头,结局;die Woche 周,星期
【例句】Am&Ende&dieser
Woche gehe ich ins Kino.
【翻译】这周末我准备去看电影。
den&Arzt&holen&叫医生
【解析】der&Arzt, &Arzte 医生,大夫;holen
请来,拿来;此处是一个固定搭配,den&Arzt&holen&叫医生
【例句】Wenn ich in der Nacht wieder Bauchweh h&tte, w&rde ich den
Arzt holen.
【翻译】要是半夜我肚子又疼了的话,我就叫医生。
weitere&Anstrengungen&unternehmen&继续努力
【解析】die Anstrengung, -en 努力,使劲,劳顿;weiter Adj.
进一步的,继续的;unternehmen
着手,从事,进行;此处是一个固定搭配,weitere&Anstrengungen&unternehmen&继续努力
【例句】Um schnell wie m&glich ans Ziel zu kommen, m&ssen
wir&weitere&Anstrengungen&unternehmen.
【翻译】为了尽快达到目标,我们必须继续努力。
ein&Bad&nehmen&洗澡
【解析】das Bad, B&der 洗澡,沐浴;nehmen 拿,取;此处是一个固定搭配,ein&Bad&nehmen&洗澡
【例句】Nach der Arbeit ein Bad nehmen kannst du dich schnell
entspannen.
【翻译】下班回家洗个澡能使你很快放松下来。
im&Alter&von...Jahren&…岁时
【解析】das Alter, -/-s 年龄,年纪;此处是一个固定搭配,im&Alter&von...Jahren
【例句】Im Alter von 54 Jahren drehte er diesen Film.
【翻译】他54岁时执导了这部电影。
keine&Ahnung&von&etw.&haben&不知道…
【解析】die Ahnung, -en 概念,预感,想象;此处是一个固定搭配,keine Ahnung von etw. haben
不知道…,对...没有概念
【例句】Ich habe von Computern &berhaupt keine Ahnung.
【翻译】我对电脑一窍不通。
im&Augenblick&此刻,眼下
【解析】der Augenblick, -e 瞬间,片刻;此处是一个固定搭配,im&Augenblick&此刻,眼下
【例句】Komm sp&ter vorbei, im Augenblick bin ich besch&ftigt.
【翻译】你过一会儿再来,我这会儿正忙。
am&Apparat&sein&在打电话
【解析】der Apparat, -e 仪器,装置;此处是一个固定搭配,am&Apparat&sein&在打电话,在电话机旁
【例句】Hallo, sind Sie noch am Apparat?
【翻译】喂,您还在电话机旁吗?
eine&Achterbahnfahrt&der&Gef&hle&感情的大起大落
【解析】die Achterbahnfahrt, -en 乘坐云霄飞车;das Gef&hl, -e
感觉,感情;此处是一个二格的名词短语,很形象的一种说法
【例句】Als Geliebte f&hren sie ein Leben auf der Achterbahnfahrt
der Gef&hle.
【翻译】恋爱中的人过着感情大起大落的生活。
zu&Besuch&einladen&邀请某人来访
【解析】der Besuch, -e 拜访,来访;ein/laden +A +zu
Inf.&邀请;此处是一个固定搭配,jn. zu Besuch einladen 邀请某人来访
【例句】Er wei& nicht, was er braucht, wenn er seine Cousine nach
Deutschland zu Besuch einladen m&chte.&
【翻译】他不知道要邀请表妹来德国都要准备些什么。
den&gr&&ten&Anteil&stellen&占很大部分
【解析】der Anteil, -e 部分,比重;gro& 大的,gr&&t最大的;此处是一个固定搭配,den gr&&ten Anteil stellen
占很大部分
【例句】&Ol- und Gasheizungen werden in 2030 den gr&&ten Anteil der
Heizungen stellen.
【翻译】到2030年油气供暖将占很大一部分。
Angst&vor&D
haben 害怕
【解析】die Angst, -e 害怕;此处是一个固定搭配,Angst vor D haben,害怕...,此处vor后加害怕的事物,加三格(Dat)
【例句】Sie hat Angst vor Wasser und nie schwimmen gelernt.
【翻译】她怕水,所以从没学过游泳。
eine&Begabung&f&r&A
haben&有…天赋
【解析】die Begabung, -en
天赋;此处是一个固定搭配,eine&Begabung&f&r&A
haben&有…天赋
【例句】Beethoven zeigte schon, dass er eine Begabung f&r Musik
hatte, als er noch ein Kind war.
【翻译】还是个孩子的时候贝多芬就展现出了他对音乐的天赋。
einen&Atemzug&lang&一口气的时间(一转眼)
【解析】der Atemzug, Atemz&ge 一口气;此处是一个固定搭配,einen Atemzug
lang,一口气的时间(一转眼),此处该短语做时间说明语,为四格(Akk),故为"einen Atemzug"
【例句】Er schwieg einige Atemz&ge lang.
【翻译】他沉默了一阵。
Abwechslung in den Alltag
bringen 调剂日常生活
【解析】die Abwechslung, -en 交替,轮换;der Alltag 日常生活
&此处是一个固定搭配,Abwechslung in den Alltag bringen
调剂日常生活
【例句】Ihre Anwesenheit brachte ein bisschen Abwechslung in meinen
【翻译】她的出现调剂了我的日常生活。
im Angebot 特价
【解析】das Angebot, -e 供给,供应;此处是一个固定搭配,im Angebot 特价
【例句】Dieses Produkt ist leider nicht mehr im Angebot.
【翻译】很遗憾,该商品不再特价销售了。
im&Allgemeinen&大体上
【解析】allgemein
a.&共同的,普遍的;此处是一个固定搭配
im Allgemeinen 一般地,大体上
【例句】Das Gem&se aus dem eigenen Garten schmeckt im Allgemeinen
besser als das aus dem Supermarkt.
【翻译】自家园子里种的蔬菜大体上要比超市卖的好吃。
Abneigung gegen A. haben
厌恶,反感
【解析】die Abneigung, -en 不喜欢,反感
【例句】Er hat eine Abneigung dagegen, mit seinen Erfolgen
anzugeben.
【翻译】他不喜欢吹嘘自己的成功。
weitem&从远处
【解析】weit a. 远的,远距离的
【例句】Ich habe ihn schon von weitem erkannt.
【翻译】老远我就认出他来了。
von Anfang an
【解析】der Anfang, Anf&nge 开始
【例句1】Von Anfang an war ich gegen diese Hochzeit.
【翻译1】我一开始就反对这场婚礼。
【例句2】Ich habe es dir von Anfang an gesagt.
【翻译2】我一开始就跟你说过。
sich(D) den Kopf zerbrechen 绞尽脑汁
Ich zerbreche mir den Kopf, aber ich finde keine L&sung.
我绞尽脑汁,但还是找不到答案。
den Kopf in den Sand stecken
把头埋在沙子里(逃避现实,不愿正视危险)
Den Kopf in den Sand stecken hilft auch nichts.
逃避现实也没有用。
jm der Kopf stehen 不知所措
Ich wei& kaum mehr, wo mir der Kopf steht.&
我有点摸不着头脑。
sich(D) aus dem Kopf
schlagen&放弃某事
Schlag dir das aus dem Kopf, ich habe keine Zeit!
你赶紧放弃吧,我没有时间!
jm den Kof waschen
狠狠地斥责某人
Dir muss ich einmal t&chtig den Kopf waschen.
我要狠狠地骂你。
den Kopf aus der Schlinge
ziehen&死里逃生
Es ist mir noch einmal gelungen, den Kopf aus der Schlinge zu
我又一次成功地死里逃生了。
die H&nde &ber dem Kopf
zusammenschlagen&大吃一惊
Da schlug ich die H&nde &ber dem Kopf zusammen.
当时我大吃一惊。
etw. jm zu Kopf gestiegen
sein&被某事冲昏头脑
Der Erfolg ist dir zu Kopf gestiegen.
你被成功冲昏了头脑。
den Kopf oben
behalten&鼓起勇气,振作精神
Jetzt hei&t es den Kopf oben behalten.
现在要鼓起勇气。
jn vor den Kopf
sto&en&得罪某人
Musst du denn alle Leute vor den Kopf sto&en?
你一定要得罪所有人吗?
sich(D) durch den Kopf gehen lassen
Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen.
这件事我一定要再考虑一下。
mit dem Kopf durch die Wand(rennen)
wollen&蛮干,一意孤行
Fischler will nicht mit dem Kopf durch die Wand.
Fischler不想一意孤行。
im Zaum halten
【解析】der Zaum, Z&ume (马)笼头
【例句1】Sie konnte ihren Zorn nicht im Zaum halten.
【翻译1】她不能控制住自己的情绪。
【例句2】Er versteht es nicht, seine Zunge im Zaum zu halten.
【翻译2】他不知道如何管住自己的舌头。
von etw. Besitz ergreifen/nehmen
夺取某物【解析】der Besitz, unz. 占有
& & &ergreifen
【例句】Diese Ideen ergreifen/nehmen ganz Besitz von ihm.
【翻译】他完全受这些想法支配。
von Natur aus
&von&Natur&aus&,固定搭配,解释为“天生”
【例句1】Katzen sind von
Natur aus sehr neugierig und haben den Drang, alles
&erkunden zu m&ssen.【翻译】猫天生充满好奇心,有什么东西都想要探索一下。【例句2】Experimente offenbaren, dass
Menschen von Natur aus hilfsbereit zu
&sein scheinen.
【翻译】实验显示,人们似乎天生乐于助人。
von klein auf
【解析】 von klein auf&,固定搭配,解释为“从小”
【例句1】Ich habe mich von
klein auf daran gew&hnt, fr&h aufzustehen.【翻译】我从小就习惯早起。【例句2】Aufgewachsen in
einem pal&stinensischen Fl&chtlingslager hat der
&vierzehnj&hrige Ali Messalam (Neil Belakhdar) von
klein auf gelernt,
& & & "die
Juden" zu hassen.
【翻译】14岁的阿里·马萨兰姆是一个在巴勒斯坦难民营中长大的孩子,从小就学会了仇恨犹太人。
seit kurzem
【解析】seit
kurzem,固定搭配,解释为“不久前”
【例句1】In K&ln gibt es
seit kurzem ein Duftmuseum.【翻译】科隆不久前开了家香水博物馆。【例句2】Die
Bionade GmbH bereitet sich auf diesen Wettbewerb vor und
&seit Kurzem auch das erste biologische
Sportgetr&nk - die Bionade Forte
【翻译】比奥纳德有限公司已经准备好了参与竞争并在不久前推出了第一款有机运动饮料——Bionade
& & &Forte。
nach und nach
【解析】nach und nach
:im Lauf der Zeit= allm&hlich 渐渐的
【例句】Er bezahlt seine Schulden
nach und nach ab.
【翻译】他渐渐地清偿他的债务。
nach wie vor
【解析】nach wie vor:
noch immer, weiterhin 一如既往
【例句1】Nach wie vor
glauben wir, dass unser Angebot fairer und logischer
ist.&【翻译】我们一直认为,我们的报价是公平合理的。【例句2】Zwar hat
sich das Bewegungsverhalten den Forschern zufolge in den
&vergangenen zw&lf Jahren tendenziell leicht
verbessert,
&Geschlechterunterschiede&gebe es
aber nach wie vor.
【翻译】根据专家的说法,虽然在过去12年中参与体育锻炼有略微好转的倾向,但是性别差
& & &异仍没有改变。
hin oder her
【解析】hin oder her: mehr oder weniger 大约
【例句】Zwei Tage hin oder her,
dar&ber brauchen wir uns nicht zu
streiten.&【翻译】已经大约两天了,我们需要停止争吵。
hin und wieder
时常,有时
【解析】hin und wieder:&mehr oder
weniger oft, unterschiedlich h& in unregelm&&igen
&Abst&nden时儿,有时
&同义词:ab und zu, dann und wann, gelegentlich,
【例句】Es kommt hin und
wieder zu Verz&gerungen in der Abwicklung der Auftr&ge.【翻译】有时在接受委托时会犹豫。
au&en hin &表面的,外观上的
【解析】au&en adv. 外部的,在外面&
& &nach au&en hin:nur
&u&erlich,dem Anschein nach 表面的,外观上的
【例句】Ich bin nach au&en
hin stark, doch innerlich schon l&ngst zerbrochen.【翻译】我只是外表坚强,其实内心早已脆弱不已。
auf einmal
【解析】auf einmal&1. pl& &berraschend&突然& &
an einem St& ohne Unterbrechung 同时
【例句1】Vorher trockene
Haut - jetzt auf einmal fettig?【翻译】刚刚还很干燥的肌肤现在突然产生油光?【例句2】Hier
zeigen wir Ihnen, wie Sie &Anderungen an mehreren Dokumenten
&auf einmal sichern.
【翻译】现在我们向您展示,您如何同时保存多份文档的修改。
auf und ab
【解析】auf und ab: verwendet zur Bezeichnung einer pendelartigen
Bewegung in
& & &vertikaler
oder horizontaler
Richtung&来来往往, 来回,前前后后,上上下下
【例句】Er geht im Zimmer auf und
ab.【翻译】他在房间来回踱步。
【解析】ab
表示从......时候开始,后面跟的是一个时间
sofort 解释为“立刻,马上”
【例句1】Ab sofort koche ich
unser Abendessen.
【翻译】我马上开始做我们的晚饭。【例句2】Ab sofort gibt es dann nicht
nur Sushi sondern auch Livemusik mit wechselnden Bands.
【翻译】从现在起这里不仅仅提供寿司,还有乐队变换演出现场音乐。
ins Schwarz treffen
【解析】Schwarz n. 黑色
&ins Schwarz treffen:das Richtige erkennen / tun /
& & &bei etwas
Erfolg haben&固定搭配,解释为“命中;货到成功”
【例句1】Damit haben Sie ins
Schwarz getroffen.&【翻译】您击中了要害。【例句2】Das ist Werbung,
die ins Schwarze trifft!
【翻译】这个广告大获成功。
Es w&re jm. sehr lieb,
wenn... &如果…,某人会很高兴的
【解析】lieb adj. 1. 亲爱的,可爱的,心爱的
受人欢迎的,令人高兴的
友好的,衷心的
乖的,听话的
& & &das Lieb
w&re jm. sehr lieb, wenn...:j-d. h&tte es gern, wenn etw. der Fall
&如果…,某人会很高兴的
【例句】Es w&re mir lieb, wenn du
mir beim Absp&len helfen k&nntest.【翻译】如果你能帮我一起清洗,我会很高兴的。
ein Kind an der Hand
&ber die Stra&e f&hren&
&牵着小孩的手领他过马路
【解析】f&hren vi.
领先,占优势;通向;导致(zu etwas&f&hren)
& &vt. 带领,引导;掌管,领导;持有
重要的;领先的
an der Hand &ber die Stra&e
f&hren&牵着小孩的手领他过马路
【例句】 Sie f&hrte das Kind
[an der Hand] &ber die Stra&e.【翻译】她(牵着这个孩子的手)领他过马路。
alles in Butter
sein&一切就绪【解析】die Butter 黄油
&“Es ist alles in Butter" ist eine beliebte
Redewendung, die aber wenig mit
& & &dem Essen
zu tun hat, sondern ausdr&ckt, dass alles in Ordnung ist.
ist alles in Butter" 是一个很受欢迎的固定用法,但它的含义与食物无关,而
&是指一切就绪,一切顺利。
【例句】Wir haben das
Problem verstanden und jetzt ist alles in Butter.【翻译】我们理解了这个问题,现在一切顺利。
mit D Schritt halten
跟上...的步伐【解析】der Schritt, -e 步,部分
【例句】Wir m&ssen uns bem&hen, um mit der wirtschaftlichen
Entwicklung der Welt Schritt zu halten.
& & &mit der
Zeit Schritt halten&
【翻译】我们必须努力才能跟上世界经济发展的步伐。
& & &跟上时代的步伐
etw. macht jm. zu schaffen
某事困难,并需要某人努力才能完成【解析】schaffen vt. 完成,实现;创作&
&etw.macht&jm.&zu&schaffen:etw.
macht jm. viel Arbeit, Sorgen oder
&Schwierigkeiten
某事给某人带来了很多麻烦/困难/困扰/活儿,某事困难并需
&要某人努力才能完成
【例句】Den Unternehmen
macht die Absatzflaute in Europa zu schaffen.【翻译】在欧洲,产品滞销给企业带来了很多麻烦。
so gut wie nichts
几乎没有【解析】so gut wie:
beinahe, fast 几乎
& & &z.B. Bitte
warte noch~ich bin schon so gut wie fertig.&
请再稍等一下,我马上就好了。
gut wie nichts 几乎没有
【例句】Von diesem Text
versteht er so gut wie nichts.【翻译】这篇文章他几乎什么都没有看懂。
Mit Vergn&gen
非常乐意【解析】das&Vergn&gen:das Gef&hl der Freude und
Zufriedenheit, das man
empfindet,&& &
&wenn man etw. Angenehmes tut oder erlebt. n.
娱乐,消遣& &
&vergn&gen vt. 使……感到有趣,逗乐& &
&Mit Vergn&gen 固定搭配,解释为“非常乐意”
【例句】Sie&nahmen die
Einladung mit Vergn&gen an.【翻译】他们高兴地接受了邀请。
Schritt f&r Schritt
一步一步【解析】der Schritt, -e 步,步伐
【例句】Die Bewerbung bei uni-assist wird Schritt f&r Schritt
【翻译】(我们)会一步一步解释如何在AU申请。
sich f&r etw. Zeit nehmen
从容不迫地做某事【解析】die Zeit unz. 时间
& & &sich(D)
etw. nehmen 占有
【例句】F&r dieses Buch mu&t du dir gen&gend Zeit
【翻译】看这本书,你得要有充裕的时间。
Gute Besserung! 祝你早日康复!【解析】Gute&Besserung: verwendet, um
einem Kranken zu w&nschen, dass er
&wieder gesund wird 用于祝福病人早日康复
【例句】Du Arme! Ich w&nsche dir gute Besserung.
【翻译】你这可怜的人!我祝你早日康复。
etw. von D. halten 对…抱有某种看法【解析】etwas/viel/nichts von j-m./etw. halten: eine bestimmte/
eine&gute/
schlechte Meinung von j-m./etw. haben
对某人或某物持有某种/好的/坏的看法
【例句1】Was h&ltst du von der Idee?
【翻译】 你对这个想法怎么看?
【例句2】Der Chef hielt nicht viel von seinem Stellvertreter.
【翻译】领导对他的代理人抱有不怎么好的看法。
als ... t&tig sein
担任…工作&【解析】t&tig adj. 积极的;活动着的,行动着的&
& &als ... t&tig sein:jd.
arbeitet in einem bestimmten Beruf 担任…工作
【例句】Sie ist als Juristin im
Staatsdienst&t&tig.
【翻译】她在国家公务机关担任法律研究者。
sein M&glichstes tun 尽可能去做到最好【解析】m&glich adj.
可能的;能实现,能得到;潜在的
&m&glichst
adv. 尽可能地,尽量地
M&glichstes tun 尽可能去做到最好
【例句】Wir wissen, da& der finnische Vorsitz sein M&glichstes tun
【翻译】我们知道,那位芬兰主席会尽力做到最好。
es gut mit jm. meinen 为某人好【解析】meinen v. (1)认为,想,觉得
& (2)想要,意欲,打算
& (4)jn./etw. meinen 指的是;是指……说的
& (5)es mit jm. meinen 对待;对……采取……的态度
gut mit jm. meinen:wollen, dass es mit jm. gut
geht&为某人好
【例句】H&re nur auf seinen Rat, er meint es gut mit dir.
【翻译】听下他的意见,他对你是一番好意啊。
&jn. auf A. aufmerksam machen
使某人注意【解析】aufmerksam a.注意的,留心的,专心的,聚精会神的;殷勤的,周到的
&jn. auf A. aufmerksam machen 使某人注意
【例句】Sie rief, um ihn auf die Gefahr aufmerksam zu machen
【翻译】她大叫以引起他对危险的注意。
l&ngst nicht 远非【解析】l&ngst adv.
有很长一段时间,很久以来
nicht : verwendet, um die Verneinung zu verst&rken (=bei Weitem nicht)
【例句1】Die Verhandlungen sind noch l&ngst nicht erfolgreich
abgeschlossen.
【翻译】谈判还远没有结束。
【例句2】Hier liegt&l&ngst nicht so viel Schnee, wie
ich erwartet hatte.
【翻译】这儿的雪远没有我想象中的多。
bei jm./wo aufgehoben sein
妥善存放在,(在…处)得到很好的照管【解析】bei jm./wo
aufgehoben sein:bei jm./irgendwo in Sicherheit sein und gut
& & &betreut
oder beaufsichtigt werden 妥善存放在,(在…处)得到很好的照管
【例句】Die Kinder sind bei den Gro&eltern gut aufgehoben.
【翻译】孩子在祖父母那里能得到很好的照顾。
&imstande sein, etw. zu tun
有能力做某事【解析】imstande adj. 有能力,能够
& & &imstande
sein: f&hig sein 有能力做某事
【例句1】Er ist durchaus imstande, die Arbeit allein zu
【翻译】他完全有能力独自做这个工作。
【例句2】Vor Aufregung war sie nicht imstande zu sprechen.
【翻译】她激动得无法说话。
【拓展】au&erstande sein 没有能力
Was auch geschehen mag, ...
不管发生什么,无论如何【解析】geschehen vi. 发生,出现;实现,执行;遭到;失去
& & &Geschehen
n. 事件,事故
&Was auch geschehen mag, ...
不管发生什么,无论如何
【例句】Wenn Gott sagt: ,,Geh!", und du machst dich im Glauben auf
& & &und gehst,
dann wird Er f&r dich sorgen, was auch immer geschehen mag!
【翻译】如果上帝说:“走!”你坚定信念走下去,那么无论发生什么,上帝都会眷顾你。
【拓展】sorgen f&r 照顾,照料
doppelt so teuer wie 比…价格贵一倍【解析】doppelt adj. 双重的,加倍的;两面派的,两面三刀的
&so...wie...如同……一样
& & &teuer adj.
昂贵的;宝贵的,可贵的
&doppelt so teuer wie 比…价格贵一倍
【例句】Das Restaurant ist&doppelt so teuer wie die
【翻译】这家餐馆比其他的贵一倍!
dankend ablehnen 谢绝【解析】danken vi. (1) jm. danken 表示感谢
& &(2) 答谢,回答(问候)
& & vt. &jm.
etw. danken 酬谢,报答; 归功
& & &ablehnen
&dankend ablehnen 固定词组,解释为”谢绝“
【例句】Als wir sein nettes Angebot dankend ablehnen, fragt er uns,
ob er sp&ter
& & &mit seiner
Frau vorbeikommen kann.
【翻译】我们谢绝了他友好的邀请后,他问我们,他以后和他的妻子能否到我们这儿来。
mit D. ist es (nicht) getan
光做某事就足够了/是不够的【解析】tun v. 做,干,从事
& & &Tun n.
行为,举动
&mit D. ist es getan 固定词组,解释为“光做某事就足够了”
ist es nicht getan 固定词组,解释为“光做某事是不够的”
【例句】Mit einer Entschuldigung ist es hier nicht getan.
【翻译】光说句道歉是不够的。
zustande kommen 得以实现
【解析】zustande adv. 完成的,实现的
& & &注意zustande
与 Zustand的区分
Zustand, die Zust&nde 状况,情况;形势,位置
&zustande kommen 固定词组:etwas entsteht
oder gelingt (bes. trotz
&Schwierigkeiten)
&某事产生或成功(特别是历经困难之后)
【例句】Nach langen Verhandlungen kam der Vertrag doch noch
【翻译】经过长期谈判之后,合同终于签订了。
nicht zuletzt(作插入)(特别)也
【解析】zuletzt adv. 最后;上一次,最末一次;终于
& & &nicht
zuletzt : (zu einem gro&en Teil ) auch
解释为“也”
【例句】Dass wir nicht fr&her fertig wurden, lag nicht zuletzt
daran, dass wir nicht
& & &genug Leute
【翻译】我们没有更早地完成也是因为我们人手不够。
sich nichts aus etwas
machen 不喜欢
【解析】sich nichts aus etwas/jm. machen: sich nicht
f&r j-n/etw. interessieren&
&固定词组,解释为对某事或某人不感兴趣,不喜欢
【例句】Sie macht sich nichts aus eleganten Kleidern.
【翻译】她不怎么喜欢优雅的裙子。
【拓展】Mach dir nichts draus! :umg. &rgere dich nicht dar&ber!
etw. hinter sich bringen&经历,度过
【解析】hinter 介词,支配第三格或第四格
&&表示地点,支配第三格,回答问句wo&解释为 “在……后面,在……背后“
&&表示方向,支配第四格,回答问句wohin&解释为”到……后面去,把……放到……后面去“
&&etw. hinter sich bringen
固定词组,解释为”经历,度过“
【例句】Unangenehmes sollte man schnell hinter sich bringen.
【翻译】不愉快的事人们应该很快抛之脑后。
frei haben 有空
【解析】frei adj. 自由的,独立的;空着的;闲暇的,无事的;露天的;免费的,免税的
&frei haben 固定词组,解释为“有空”
【例句】Hast du am Freitag frei?
【翻译】你周五有空吗?
mit etw.D fertig werden 对付得了,承受的了
【解析】fertig 完成了的;准备好的;有经验的,成熟的;筋疲力尽的
&mit etw.D fertig werden 固定词组 : ein
Problem l&sen, seelisch bew&ltigen
&解释为“对付得了,承受的了”
【例句】Er wird mit der Trennung von seiner Frau einfach nicht
【翻译】他只是无法承受与他妻子的分离。
etw. fertig bringen 结束
【解析】fertig 完成了的;准备好的;有经验的,成熟的;筋疲力尽的
&etw.&fertig
bekommen/bringen/kreigen&固定词组 :eine Arbeit
abschlie&en,
& & &beenden
k&nnen&解释为“结束”
【例句】Er muss das Referat unbedingt noch heute fertig
【翻译】他必须今天做完报告。
&&brig bleiben 剩余
【解析】&brig 其余的,剩余的,剩下的
& & &bleiben
停留,逗留;保持;留下,余下
& & &&brig
bleiben 固定搭配,解释为“剩余”
& & &jm. bleibt
nichts (anderes/weiter)&&brig, als zu : j-d hat
keine andere Wahl,
& & &als etw. zu
【例句】Wenn du die Pr&fung bestehen willst, wird dir nichts anderes
&brig bleiben,
& & &als flei&ig
zu lernen.
【翻译】如果你想通过考试,除了认真学习别无他法。
blau sein 喝醉
【解析】blau的基本词义表示色彩,我们把它译为:蓝色的;也有译:天蓝色的,湛蓝色的,
&蔚蓝色的,青色的
sein:&betrunken sein 喝醉
【例句】Wenn jemand eine feucht-fr&hliche Party feiert (also eine,
auf der viel Alkohol
& & &getrunken
wird), dann ist er hinterher wahrscheinlich blau.
【翻译】当人们开派对时常常会喝醉。
sich gr&n und gelb &rgern 气得脸色发青
【解析】gr&n 绿色的
& & &&rgern
vt.激怒,使生气
& & &sich gr&n
und gelb &rgern 固定词组:sich sehr &rgern = sich schwarz &rgern
&解释为“非常生气,气得脸色发青”
【例句】Warum&&rgern Sie sich&gr&n
【翻译】您为何气得脸色发青?
blaues Blut haben 有贵族血统
【解析】blau的基本词义表示色彩,我们把它译为:蓝色的;也有译:天蓝色的,湛蓝色的,
&蔚蓝色的,青色的
&blaues&Blut&haben
固定词组:解释为“有贵族血统”
【例句】Wer von adeliger Herkunft ist, der hat also blaues
【翻译】出生于贵族家庭就拥有贵族血统?
jn. gr&n und blau schlagen 把某人打得鼻青眼肿
【解析】blau的基本词义表示色彩,我们把它译为:蓝色的;也有译:天蓝色的,湛蓝色的,
&蔚蓝色的,青色的
& & &jn. gr&n
und blau schlagen: jemanden so heftig schlagen, dass er
(gr&nblaue)
& & &Bluterg&sse
davon bekommt 固定词组,解释为“把某人打得鼻青眼肿”
【例句】Er wurde&gr&n und blau
&geschlagen.
【翻译】他被打得鼻青脸肿。
&es mit etw. haben
留意,能够做(喜欢做)
【解析】es mit etw.(D)/jm. haben: j-n./ etw. sehr
m&gen (u. deshalb &berbewerten)
留意,能够做(喜欢做)
【例句】Er hat es mit der Musik.
【翻译】他喜欢音乐。
【拓展】etwas gegen j-n./etw. haben: j-n./etw.
nicht&m&gen 不喜欢
【例句】Er hat was gegen Raucher in seiner Wohnung.
【翻译】他不喜欢有人在他家里抽烟。
sich etw. gefallen
lassen&容忍,将就
【解析】gefallen vi. 满意,中意,喜欢(支配第三格)
&sich etw. gefallen lassen 固定词组:sich
gegen etw. nicht wehren, sondern es
& & &ruhig
ertragen (=etw. hinnehmen)
【例句1】Warum l&sst du dir seine Gemeinheiten gefallen?
【翻译】你为什么能容忍他的卑鄙行为?
【例句2】Lass dir das doch nicht gefallen!
【翻译】别再容忍这件事了!&
&es eilig haben 匆忙
【解析】eilig 紧急的;急忙的,仓促的
&es eilig haben 固定词组:keine oder nur
wenig Zeit haben (= in Eile sein)
【例句1】Ich wei&, Sie haben es eilig, und Sie m&ssen gehen.
【翻译】我知道,您很急,您必须走了。
【例句2】Ich f&rchte, wir haben es hier zu eilig, Herr Pr&sident.
【翻译】总统,我害怕我们太匆忙了。
下面就给大家介绍一些有趣的德语单词,以及理解这些单词的方法:
【Situation
1】这些单词是表示亲属关系吗?
Klatschbase= Klatsch (闲聊)+ Base (姨母)→ 喜欢闲聊的姨母?
Radaubruder= Radau (哄闹)+ Bruder(兄弟)→ 吵吵闹闹的兄弟?
Kaffeetante = Kaffee (咖啡)+ Tante (阿姨)→ 喝咖啡的阿姨
如果以上的单词,按照常规理解来翻译的话,就要闹笑话了。
一般而言,这种结构的单词,第二部分即:Base, Bruder, Tante
不是表示的亲属关系,而是指男性或者女性。
比如: Base表示这个单词描述的为有Klatsch特点的女性。
所以以上单词正确的理解应该为:Klatschbase→饶舌妇
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Radaubruder→闯祸精(指男性)
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Kaffeetante→爱喝咖啡的女人
【Situation
2】这些单词说的是动物吗?
Schmutzfink= Schmutz (脏)+ Fink(燕雀)→ 脏脏的某种鸟?
Naschkatze= Nasch(“偷吃甜食”的词根)+ Katze (猫)→贪吃的猫?
B&cherwurm=B&cher (书)+ Wurm (虫子)→书里的虫子?
同样的,如果以上单词这样翻译,就会闹笑话了。
一般而言, 这种结构的单词,不是真的表示某一种特点的动物,这里面有借喻的修辞手法,通常这样的单词表示的是人。
所以以上单词正确的理解应该为:Schmutzfink → 邋遢鬼
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Naschkatze → 爱吃甜食的人
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
B&cherwurm→喜欢读书的人(俗称书虫)
德语里面还有很多其他有趣的单词,大家平时可以多留意观察,找到规律,帮助记忆。
im Gro&en und Ganzen 通常
【解析】gro& adj. 1. 大的,大量的;长时间的
&2. 成年的,较年长的
&3. 厉害的,非常的
&4. 伟大的,重要的
&adv. 非常,十分,特别
&注意gro&的比较级和最高级分别为: gr&&er和gr&&t
& & &ganz adj.
完整的;全部的;完全,相当
& & &im Gro&en
und Ganzen固定词组:in Bezug auf das Ganze (im Allgemeinen)
& & &解释为“通常”
【例句】Im Gro&en und Ganzen kann man mit dem abgelaufenen
Gesch&ftsjahr
& & &zufrieden
【翻译】通常人们对过去的营业年度比较满意。
lang und breit 详细的
【解析】lang adj. 长的;高的;详细的
& & &breit adj.
宽的,宽阔的;平坦的;广大的
& & &lang und
briet 固定词组:mit vielen Details(=ausf&hrlich,detailliert)
&解释为“详细的”
【例句】Bist du schwer von Begriff, oder was? Das habe ich dir doch
gestern erst
& & &lang und
breit erkl&rt!
【翻译】你是理解能力有问题吗?这个我昨天才向你详细解释过!
weit und breit 到处,四周
【解析】weit adj. 辽阔的,宽阔的;宽大的,宽松的;遥远的
& & & adv.
大大地;(用于比较级之前)……得多
& & &breit adj.
宽的,宽阔的;平坦的;广大的
breit&固定词组:in der ganzen
Umgebung&解释为“到处,四周”
【例句】Ich sehe weit und breit keine Alternative.
【翻译】我没看到任何选择。
voll und ganz 完全的
【解析】voll adj. 1.满的
完整的,完全的
丰满的,微胖的
圆润的,浑厚的
& & &ganz adj.
完整的;全部的;完全,相当
ganz&固定词组:v&llig, uneingeschr&nkt 解释为“完全的”
【例句】Ich kann dich voll und ganz verstehen.
【翻译】我完全能理解你。
wie verwandelt &判若两人
【解析】verwandeln
vt. 1. 改变,转换
& &2. jn./etw. in etw. verwandeln
把……变为
& &3. (足球)罚中得分
& & refl. 1. 变样
& & &2. sich in
etw. verwandeln 变成
verwandelt&固定词组,解释为“判若两人”
【例句】Ein Mensch f&hlt oft sich wie verwandelt, sobald man
menschlich ihn behandelt.
【翻译】一旦收到仁慈的对待,有人会感觉自己判若两人。
&ber kurz oder lang 迟早
【解析】kurz 短的;简短的,短暂的;迅速的
长的;高的;长时间的
&&ber kurz oder lang 固定搭配:fr&her
oder sp&ter,解释为“迟早”
【例句】&Uber kurz oder lang wird sie schon noch vern&nftig
【翻译】她迟早会懂事的。
A. gut/nicht leiden k&nnen (不)喜欢
【解析】leiden v. 承担,承受,容忍
&j-n./etwas&nicht
leiden k&nnen: j-n./etw. nicht m&gen oder dulden;
& & &j-n./etwas
nicht ausstehen&k&nnen 不喜欢,不能忍受某物或某人
&j-n./etwas
gut&leiden k&nnen: j-n/etw.
gernhaben 喜欢某人或某物
【例句1】Ich kann ihn &berhaupt nicht leiden, weil er so ein Angeber
【翻译】我一点都不喜欢他,因为他是个如此狂妄自大的人。
【例句2】Sie konnte es nie leiden, wenn man &ber sie lachte.
【翻译】她不能忍受别人嘲笑她。&
etw. ist jm. recht &对…可行
【解析】recht adj.正确的,合适的;正当的,正派的;右的;右倾的
&注意与Recht的区分
& & &das Recht,
die Rechte 1. 法,法规;利益,权利
&2. 说得对,做得对 (Recht haben)
&etw. ist jm. recht 固定词组:etwas passt
j-m, j-d ist mit etwas einverstanden
&“对…可行,适合某人,某人同意某事”
【例句1】Ist es dir recht, wenn ich mitkomme?
【翻译】你同意我一起过来吗?
【例句2】Ihm ist jedes Mittel recht, um ans Ziel zu kommen.
【翻译】 为了达到目的,他愿意用任何方法。
etw. ist jm. recht &对…可行
【解析】recht adj.正确的,合适的;正当的,正派的;右的;右倾的
&注意与Recht的区分
& & &das Recht,
die Rechte 1. 法,法规;利益,权利
&2. 说得对,做得对 (Recht haben)
&etw. ist jm. recht 固定词组:etwas passt
j-m, j-d ist mit etwas einverstanden
&“对…可行,适合某人,某人同意某事”
【例句1】Ist es dir recht, wenn ich mitkomme?
【翻译】你同意我一起过来吗?
【例句2】Ihm ist jedes Mittel recht, um ans Ziel zu kommen.
【翻译】 为了达到目的,他愿意用任何方法。
durch dick und d&nn mit jm. gehen 同甘共苦
【解析】dick 胖的;稠密的
&d&nn 瘦的
& & &durch dick
und d&nn mit jm. gehen:unter allen Umst&nden, in allen
Situationen
& & &j-s Freund
sein, ihm helfen und ihn nie verlassen 同甘共苦
【例句】Wir sind zusammen durch dick und d&nn gegangen.
【翻译】我们曾同甘共苦过。
es jm. recht machen
把事情办得符合某人心意&
【解析】recht有四种解释:1. 正确的,合适的 &
&2. 正当的,正派的 &
&3. 右的 & 4. 右倾的
& & &另外请注意区别
recht和Recht。Recht为名词,das Recht, die Rechte,解释为“法规;
&利益,权利”。
&es jm. recht machen
为固定词组,解释为“把事情办得符合某人心意”
【例句】 Man kann ihm nichts recht machen.
【翻译】人们总不能令他满意。
der Hund 狗
1. auf den Hund kommen
Bedeutung: in schlechte Verh&ltnisse geraten
典故:在以前,罪犯都是在狗的看守下绞死的,狗因此被视为一种可鄙的动物。所以从坐马车,降到坐驴车,最受甚至沦落到做狗拉车,表示一个人的经济状况在走下坡。
2. mit allen Hunden gehetzt sein
Bedeutung: durch Erfahrung schlau, alle Schliche
(heimliche Wege) kemmen.
3. Hunde, die viel bellen, bei&en nicht
Bedeutung: Wer laut schimpft, l&&t es meist dabei bewenden.
4. aufpassen wie ein Schie&bund
Bedeutung: scharf aufpassen
der Hahn/ das Huhn 鸡
1. mit j-m. ein H&hnchen zu rupfen haben
Bedeutung: j-n. wegen einer noch nicht erledigten Angelegenheit zur
Rede stellen
跟某人算旧帐
2. von etw. so viel verstehen wie der Hahn von Eierlegen
Bedeutung: von etw. gar nichts verstehen
3. ein blindes Huhn findet auch einmal ein Korn
Bedeutung: auch dem D&mmsten gelingt mal etwas.
瞎猫碰上死耗子
die Maus 老鼠
1.mit Mann und Maus (untergehen)
Bedeutung: mit allen, ohne Ausnahmen
2. Mit Speck f&ngt man M&use.
Bedeutung: Mit dem richtigen Lockmittel kann man bei anderen
einiges erreichen
放长线钓大鱼
die Katze 猫
1.etw. ist f&r die Katze
Bedeutung: umsonst, werlos
典故:古老的故事中,一位铁匠让他的顾客来决定他工作所应该获得的酬劳,可是客人对他说一句“谢谢”,却不付给他工钱。当时,他把一只肥猫拴在工厂里,以为那时宠物总是吃主人剩下的,所以,到了喂食的时候他也只对猫儿说一声“谢谢”,最后猫就饿死了。
2. die Katze im Sack kaufen
Bedeutung: etw. ungesehen, ungepr&ft erwerben (und dabei betrogen
典故:这句谚语来自中世纪民间话本:十五世纪时,有一个喜欢恶作剧的人,将猫放在袋子里当做兔子卖掉。这句谚语如今用来形容某些人在购买东西时,不看货色好坏、涌入,乱买一通,使自己吃亏上当。
der Hase 兔
Da liegt der Hase im Pfeffer.
Bedeutung: Da liegt die S das ist der entscheidende
der Drache 龙
Drachensaat auss&en
Bedeutung: etw. sagen oder tun, das Streit, Zwietracht
verursacht
der Ochse/ die Kuh 牛
dastehen wie der Ochse vor dem Berg
Bedeutung: v&llig ratlos sein
die Schlange 蛇
eine Schlange am Busen n&hren
Bedeutung: j-m. etw. Gutes tun, der sich sp&ter als undankbar,
verr&terisch erweist
典故:此句来源于伊索寓言的一个故事,一位农夫把蛇放在衣服里,使它暖和,后来却反被蛇咬。
das Pferd 马
arbeiten wie ein Pferd
Bedeutung: sehr hart und unerm&dlich arbeiten
das Schaf 羊&
die Schafe von den B&cken scheiden/trennen
Bedeutung: die Guten von den B&sen unterscheiden
典故:节自≪圣经≫≪马太福音≫第25章,主耶稣说:“我们应该分辨了人与坏人,就如同牧羊人和绵羊分开来一样的道理。”古代饲养羊群,牧羊人的工作之一就是将公绵羊和母绵羊分开,目的在于繁殖,配种出最强壮的羊。
der Affe 猴
einen Affen sitzen haben
Bedeutung: betrunken sein
das Schwein 猪
Schwein haben
Bedeutung: Gl&ck haben
典故:在德国,猪是幸运的象征。古代设计比赛中最后一名的射手会得到一只小猪作为安慰奖。另一种说法是玩牌时,第一张大牌As的别称也叫“猪”;表示此人运气好,拿到了好牌。
der B&r 熊
j-m. einen B&ren aufbinden
Bedeutung: j-m. absichtlich etw. Falsches so erz&hlen, dass er es
der Wolf 狼
mit den W&lfen heulen
Bedeutung: sich aus Opportunismus der Meinung der Mehrheit
anschlie&en
典故: 狼是群居动物,落单的狼只是无法生存下去的。“跟着狼一起咆哮”形容与人同流合污、随波逐流。
der L&we 狮子
sich in die H&hle des L&wen gegeben
Bedeutung: mutig einen m&chtigen oder gef&hrlichen Menschen
不入虎穴,焉得虎子
典故:此句源自于伊索寓言故事,一只聪明的狐狸看穿狮子的诡计。当老虎病恹恹的躺着,并要求其他动物进到他的洞穴时,狐狸告诉狮子说:“如果不是进去拜访您的朋友很多,却不见出来的痕迹,我非常乐意去拜访您。”
此句是形容勇气可嘉之意。
bei Wind und Wetter 不管刮风下雨
【解析】der Wind 风,空气
& & &das Wetter,
die Wetter(为可数名词时)单数:雷雨,暴风雨;复数:空气,风流
&Wetter为不可数名词时解释为“天气,气象”
&bei Wind und Wetter:bei jedem, auch
bei schlechtem Wetter 固定词组,“不管
& & &刮风下雨”
【例句】Peter
l&uft&bei&Wind&und&Wetter.
【翻译】无论刮风下雨,Peter都会去跑步。
(auf) Schritt und Tritt 不管到哪里,到处
【解析】der Schritt,-e 步伐,间距;步骤,措施,行动
& & &der Tritt
脚步,足迹
&(auf) Schritt und Tritt
固定搭配,解释为"不管到哪里,到处"
【例句】Anna folgt Ihrer Mutter auf Schritt und Tritt.
【翻译】不管Anna的母亲去哪里,Anna总是跟着她。
【拓展】与Schritt有关的固定短语补充:
schnellen Schritten 快步
& & &Schritt f&r
Schritt 一步一步,渐次
& & &Schritt
fahren 慢速行驶
& & &Schritt
halten 并驾齐驱,不落后
& & &aus dem
Schritt kommen 步子走错了
& & &Schritte
unternehmen 采取行动
Sack und Pack 全部家当
【解析】der Sack, die S&cke 包,口袋
& & &der Pack,
die Packe/ die P&cke 一包,一束
& & &das Pack
为不可数名词,解释为“流氓”
&mit&Sack und Pack:
mit allem, was einem geh&rt 带上全部家当
【例句】Sie kannten sich kaum eine Woche, da hatte er schon seine
Wohnung gek&ndigt
& & &und stand
mit &Sack und Pack vor ihrer T&r.
【翻译】他们俩认识还不到一个礼拜,他就已经解除他房子的合约,拿着全部家当站在她家门前了。
Mittel und Wege (finden) (找到)办法
【解析】das Mittel 方法,手段,措施
& & &der Weg,-e
道路;途径
&注意Weg和weg的区分。weg为副词,表示离开;扔掉。
& & &Mittel und
Wege (finden) 为固定搭配,意为“(找到)办法”
【例句1】Die Weltgemeinschaft muss Mittel und Wege finden, dieser
Ausbeutung einen Riegel vorzuschieben.
【翻译】世界联盟必须找到避免过分开采的方法。
【例句2】Wir m&ssen Mittel und Wege finden, um diese Zonen zu
【翻译】 我们必须想办法得到这片地带。&
an Ort und Stelle 当场
【解析】der Ort,-e 地方,地点,位置
& & &die Stelle
&Stelle 为可数名词时表示“地点,地方;职位”,为不可数名词时表示“地位,
& & &境况”。
&an&Ort&und&Stelle
固定搭配,解释为“当场”
【例句】Der Minister informierte sich an Ort und Stelle &ber das
Ausma& der Katastrophe.
【翻译】总理当场了解到了灾难的范围。
(nach) Lust und Laune (全凭)兴趣爱好,随心所欲
【解析】die Lust 兴趣
& & &die Laune
& & &(nach) Lust
und Laune 固定搭配,解释为“(全凭)兴趣爱好,随心所欲”
【例句】Warum wir nach Lust und Laune essen sollten?
【翻译】为什么我们应该随心所欲地吃东西?
【拓展】心情好的几种表达方式:
& & &gute Laune
& & &guter Laune
& & &in guter
Laune sein
Land und Leute 风土人情
【解析】das Land, die L&nder
& & &das Land
(unz.) 土地,田地;农村,乡下;地区,地形
& & &die Leute
(pl.) 人们
& & &Land und
Leute 固定搭配,解释为“风土人情"
【例句】Ich will herumreisen, um Land und Leute
kennenzulernen.
【翻译】我去那里旅游是为了体验当地的风土人情。
【拓展】 与Land相关的固定搭配还有
& & & andere
L&nder, andere Sitten 入乡随俗
&(mit) Ach und Krach 好不容易
【解析】das Ach,- 悲叹 &
& & &der Krach,
die Krache / die Kr&che Krach为不可数名词时表示“吵闹声”,为可数
&名词时表示“破产,倒闭”;“冲突”;“责骂”
& & &mit Ach und
Krach:mit gr&&er M&he, gerade noch 好不容易才……
【例句1】Er erledigte es mit Ach und Krach.
【翻译】他好不容易完成了这件事。
【例句2】 Er hat die Pr&fung mit Ach und Krach bestanden.
【翻译】他好不容易才通过考试。&
jm. die kalte Schulter zeigen
对某人冷淡【解析】die Schulter,-n 肩膀
&jm. die kalte Schulter
zeigen: unfreundlich zu j-m sein
& & &und ihn
nicht beachten&对某人冷谈,不友好
【例句】Reinhold sch&ttelt den Kopf: “Ich verstehe nicht, warum
zeigst du ihr die kalte
& & &Schulter.
Sie ist doch eine h&bsche, intelligente Frau.“
【翻译】Reinhold摇了摇头:“我不能理解,为什么你对她那么冷谈。她是位漂亮又有智慧的女士。”
das Kind mit dem Bade
aussch&tten&把孩子和洗澡水一起倒掉——&因噎废食,不分青红皂白
【解析】这个成语源自德国哲学家塞巴斯蒂安·弗兰克的著作。意思不用多解释了,现在汉语中也经常使用。
etw. auf die lange Bank
schieben 把某事束之高阁
【解析】在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上好久。
【例句】Bitte schieben Sie es nicht auf die lange Bank, sondern
entschlie&en Sie sich bald dazu. 别再拖延了,快做决定吧。
durch die Bank
通通,全部,一律
【例句】Die B&cher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei
Mark. 这个出版社的书一律卖2马克一本。
auf der B&renhaut
liegen 懒散,无所事事
【解析】古代日耳曼男人主要的工作是打仗、打猎,平时不干活,躺在熊皮上睡觉。现在还把懒汉称做B&renh&uter。
mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein
【解析】古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。
【例句】Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem
linken Bein zuerst aufgestanden? 你今天心情不好。你情绪不佳吗?
jm. goldene Berge versprechen
对人乱许愿
【解析】传说古代波斯人喜欢吹牛,由于他们拥有金矿,常常以金山来许愿。类似的成语在英语中为to promise a
person whole mountains of gold。
【例句】Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobebten goldene
Berge. 婚前,他对未婚妻漫天许愿。
&ber den Berg sein
度过难关,脱险
【解析】攀过山峰,当然就度过难关了。
【例句】Nach der Operation ist er schon &ber den Berg.
手术后他已经度过危险期了。
etw. durch die Blume sagen/reden
暗示某事,拐弯抹角地说
【解析】中世纪的骑士常借花传情,如红玫瑰表示求爱,绿色的话象征希望,黄色代表不忠等。
【例句】Ich habe es ihm durch die Blume gesagt, aber er hat nicht
verstanden. 这事我暗示过他,但他没有理解。
den Bock zum G&rtner machen
用人不当,引狼入室
【解析】羊通常会破坏花木,让羊做园丁当然不合适。这种表达和汉语中的引狼入室有异曲同工之妙。
etw. &ber Bord werfen
抛弃,丢弃
【解析】把无用的东西越过船舷抛到海里,一般指抛掉顾虑、忧虑
den Braten riechen
轧出苗头不对
【解析】有一则寓言说农夫请动物来做客,但它一到马上就逃了,因为它闻到房子里煎它同类的肉的味道。
【例句】Du m&chtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon den
Braten. 你是来借钱的吧?我已经轧出苗头了。
alle Br&cken hinter sich abbrechen/
abheben/abbrennen/verbrennen 自断后路
【解析】把所有的桥都毁了,自然就没有退路,打仗也就特别勇猛,类似中文中破釜沉舟。
(bei jm.) auf den Busch klopfen/ schlagen
【解析】试探猎人打猎是常击打灌木丛,看是否有野兽在。
【例句】Ich habe zwar bei ihm auf den Busch geklopft, aber nichts
herausbringen k&nnen. 我虽然旁敲侧击问过他了,但什么也没有打听到。
ein Haar/Haare in der
Suppe/in etw. finden 挑剔,吹毛求疵
【解析】就好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。
【例句】Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden
und findest immer ein Haar in der Suppe.
我的建议很好,但是你从来不满意,而且还鸡蛋里挑骨头。
jm. stehen die Haare zu Berge
【解析】吓得头发都竖起来了
【例句】Wenn er die Geschichte h&rt, stehen ihm die Haare zu
Berge. 听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。
jn. sticht der Hafer
洋洋得意,忘乎所以
【解析】原指马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳。
【例句】Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn
der Hafer. 才当上主任,他就忘乎所以了。
Hals- und Beinbruch
祝一切顺利
【解析】德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
【例句】Ich w&nsche dir Hals- und Beinbruch. 祝你一切顺利!
zwischen Hammer und Amboss
sein 左右为难
【解析】被夹在锤子和铁砧中间,确实很为难。
【例句】Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und
meine Frau immer nicht miteinander harmonieren.
我家婆媳不和,我老是两头受气。
&(unter) Dach und Fach (sein)
【解析】das Dach, die D&cher 屋顶,屋盖
&das Fach, die F&cher 学科,专业
& & &etwas ist
unter Dach und Fach: etwas ist (mit Erfolg) abgeschlossen
& & &完成、订立
【例句】Der Kooperationsvertrag ist endlich unter Dach und
【翻译】合作的合同终于签订了。
【拓展】类似的词组还有 etwas unter Dach und Fach bringen:
etwas mit Erfolg beenden
&成功完成某事
&in Grund und Boden 非常,完全
【解析】der Grund unz. 土地, der Boden, B&den 地面,土地。这两个词均有土地的意思,而短语in
Grund und Boden是一个固定搭配,意为非常、完全,通常用在口语中。
【例句】 Er hat die Firma in Grund und Boden
gewirtschaftet.&公司完全由他管理。
Die Stadt wurde in Grund und Boden gebombt. 这个城市被完全炸毁了。
【拓展】Grund与其他介词连用,还有表示,彻底,完全的一个固定短语。
von Grund auf(或aus)完全,彻底,全部地从根本上
Er ist ein von Grund auf anst&ndiger Mensch. 他是一个道道地地的规矩人。
klipp und klar 一清二楚
【例句】 Das habe ich Dir doch klipp und klar
【翻译】这事我已经跟你说得一清二楚了!
auf dem R&cken
liegen&&仰卧
【例句】Wieso will mein Baby nicht auf dem R&cken liegen?
【翻译】为什么我的孩子不喜欢仰卧?
ganz Ohr sein 全神贯注听
【例句】Erz&hl mir alles, ich bin ganz Ohr!
【翻译】告诉我一切,我全神贯注地听着呢!
jm. auf die Nerven gehen 使某人心烦意乱
【例句】Der L&rm geht mir auf die Nerven.
【翻译】噪音让我心烦意乱。
von D. die Nase voll haben 非常讨厌…,不想和…扯上关系
【例句】Ich hatte echt die Nase voll von dieser Buerokratie.
【翻译】我实在讨厌这种官僚主义。
auf der faulen Haut liegen 偷懒
【例句】Man muss kein Hochleistungssportler sein. Nur auf der faulen
Haut liegen sollte man aber auch nicht.
【翻译】人们不应该成为高强度运动员,但也不应该偷懒。
&einen gro&en Mund haben
【例句】Einen gro&en Mund hatte sie schon immer, jetzt soll sie mal
zeigen, was sie wirklich kann.
【翻译】她总是在吹牛,现在她应该展示一下,她实际能做什么。
den Mund halten 闭嘴
【例句】Ich muss den Mund halten, sonst werde ich
ausgetauscht.
【翻译】我必须闭嘴,否则我会被换掉。
sich.D etw.A durch den Kopf gehen lassen
【例句】Das lasse ich mir mal durch den Kopf gehen.
【翻译】我考虑一下这件事。
sich.D den Kopf zerbrechen 绞尽脑汁
【例句】Ich zerbrach mir den Kopf, aber ich fand keine L&sung.
【翻译】我伤透脑筋,但是还是没有找到解决方法。
sich.D etw.A aus dem Kopf schlagen 放弃某想法
【例句】Schlag Dir das aus dem Kopf, ich habe keine Zeit!
【翻译】你赶紧放弃这想法,我没有时间!
mit dem Kopf durch die Wand wollen 不切实际的蛮干
【例句】Typisch Peter - er will immer mit dem Kopf durch die
【翻译】典型的Peter-他总是不切实际地蛮干!
kein Dach &ber dem Kopf haben 没有栖身之处
【例句】37.000 &Osterreicher haben kein Dach &ber dem Kopf.
【翻译】三万七千奥地利人没有栖身之处。
den Nagel auf den Kopf treffen 击中要害
【例句】Der von Herrn Osterloh verfasste Artikel &ber die geplante
&Anderung der Patientenrechtegesetze trifft den Nagel auf den
【翻译】Osterloh先生总结的关于病人权利法计划变更的文章击中了要害。
etw. im Kopf/Ged&chtnis behalten 记住
【例句】Genau da dachte sich der Student: Wahres Wissen kann man nur
im Kopf/Ged&chtnis haben!
【翻译】学生总是想:真正的知识只能靠背!
nicht auf den Kopf gefallen sein 不笨,相当机灵
【例句】Ich bin nicht auf den Kopf gefallen!
【翻译】我不笨!
den Kopf hoch tragen 骄傲得意
【例句】 Du wirst den Kopf bald nicht mehr so hoch tragen!
【翻译】你以后不会这么得意!
nicht wissen, wo einem der Kopf steht
工作多的摸不着头脑
【例句】Ich wei& vor lauter Arbeit nicht, wo mir der Kopf
【翻译】大量工作让我摸不着头脑。
den Kopf in den Sand stecken 不敢正视危险
【例句】Warum wir so gerne den Kopf in den Sand stecken
【翻译】为什么我们总是不敢正视危险?
Kopf und Kragen riskieren 冒生命危险
【例句】Er ist die unsichere Plattform, auf der sich die Figuren
einzeln oder im Paar exponieren und dabei Kopf und Kragen
riskieren.
【翻译】舞台不够稳固,在上面表演的单个及成对的演员正冒着生命危险。
den Kopf h&ngen lassen 垂头丧气
【例句】Nicht den Kopf h&ngen lassen und weiterk&mpfen!
【翻译】别垂头丧气的而要继续奋斗!
einen schweren Kopf haben (喝醉)头晕,昏沉
【例句】Von was hat man einen schweren Kopf beim Aufwachen?
【翻译】为什么人们醒来时会感到昏昏沉沉的?
den Kopf oben behalten 振作精神,保持勇气
【例句】Trotz aller Dem&tigungen, mit denen man ihn verfolgte, trotz
allen Unrechts, das man ihm antat, hat er immer den Kopf oben
【翻译】尽管人们羞辱他,尽管人们对他各种不公,他依旧振作精神。
mit dem Kopf nicken &点头
【例句】Warum nicken Tauben immer mit dem Kopf?
【翻译】为什么聋人一直点头?
den Kopf sch&tteln &摇头
【例句】In den meisten L&ndern der Welt sch&ttelt man bei "Nein" den
【翻译】世界上大多数国家的人摇头表示“不”。
etw. &bers Knie brechen 仓促决定
【例句】Das sollten wir nicht &bers Knie brechen!
【翻译】这件事我们不应该仓促决定。
auf der Zunge 一时想不起到嘴边的一句话
【例句】Der Grund liegt auf der Zunge.
【翻译】理由就在嘴边,却一时想不起来。
jn. ins Herz geschlossen haben 疼爱某人
【例句】Sie haben mich wirklich in ihr Herz geschlossen und waren
immer sehr freundlich zu mir.
【翻译】他们真的很疼爱我,对我一直很好。
es nicht &bers Herz bringen 不忍心做
【例句】Ich wollte wegen des Umzuges meine Katze weggeben, aber ich
brachte es nicht &ber das Herz.
【翻译】搬家的时候我原本想把我的猫送走,但我不忍心这么做。
jm. ans Herz gewachsen sein 长在某人心头的肉
【例句】Wenn uns jemand ans Herz gewachsen ist, dann ist er uns
besonders lieb geworden, steht uns besonders nahe.
【翻译】如果我们是长在某人的心头肉,那么他一定特别爱我们,和我们特别亲近。
von der Hand in den Mund leben 勉强糊口
【例句】Dass ich wie ein Arbeiter von der Hand in den Mund leben
mu&, ist bedr&ckend.
【翻译】我像个工人般必须勉强糊口的生活是令人压抑的。
aus erster Hand 第一手
【例句】Ich m&chte die Nachrichten aus erster hand wissen.
【翻译】我想了解第一手新闻。
ein Haar in der Suppe finden 鸡蛋里挑骨头
【例句】Mit nichts bist du zufrieden, immer findest du ein Haar in
der Suppe.
【翻译】你对一切都不满意,总是鸡蛋里挑骨头。
die Hand vor den Augen nicht sehen 伸手不见五指
【例句】Wegen des Nebels kann man&die Hand vor den
Augen nicht sehen.
【翻译】大雾使人伸手不见五指。
f&r jn. die Hand ins Feuer legen 为某人做担保
【例句】Mal ehrlich, f&r wen w&rden Sie wirklich die Hand ins Feuer
【翻译】老实地说,您愿意为谁做担保?
A. aus den Augen verlieren 与某人失去联系
【例句】Ich habe ihn aus den Augen verloren.
【翻译】我与他失去联系了。
etw./ jn. ins Gesicht sehen 直面某事/ 某人
【例句】Mir f&hlt es schwer andern Menschen ins Gesicht zu sehen
【翻译】我不敢直面他人。
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 用仿佛造句 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信