九三年一月初四七点半是什么星座

起玄黓摄提格尽昭阳赤奋若,凣十二年

太祖高皇帝下八年(壬寅,公元前一九九年)

冬上东击韩王信馀寇于东垣,过柏人贯高等壁人于厕中,欲以要上上欲宿,心动问曰:“县名为何?”曰:“柏人”上曰:“柏人者,迫于人也”遂不宿而去。十二月帝行自东垣至。

令贾人毋得衣锦、繡、绮、縠、絺、纻、罽操兵、乘、骑马。

秋九月,行自洛阳至;淮南王、梁王、赵王、楚王皆从

匈奴冒顿数苦北边。上患之问劉敬,刘敬曰:“天下初定士卒罢于兵,未可以武服也冒顿杀父代立,妻群母以力为威,未可以仁义说也独可以计久远,子孙为臣耳;然恐陛下不能为”上曰:“奈何?”对曰:“陛下诚能以適长公主妻之厚奉遗之,彼必慕以为阏氏,生子必为太子。陛下鉯岁时汉所馀彼所鲜,数问遗因使辨士风谕以礼节。冒顿在固为子婿;死,则外孙为单于;岂尝闻外孙敢与大父抗礼者哉!可无战鉯渐臣也若陛下不能遣长公主,而令宗室及后宫诈称公主彼知,不肯贵近无益也。”帝曰:“善!”欲遣长公主吕后日夜泣曰:“妾唯太子、一女,奈何弃之匈奴!”上竟不能遣

太祖高皇帝下九年(癸卯,公元前一九八年)

冬上取家人子名为长公主,以妻单于;使刘敬往结和亲约

臣光曰:建信侯谓冒顿残贼,不可以仁义说而欲与为婚姻,何前后之相违也!夫骨肉之恩尊卑之叙,唯仁义之囚为能知之;奈何欲以此服冒顿哉!盖上世帝王之御夷狄也服则怀之以德,叛则震之以威未闻与为婚姻也。且冒顿视其父如禽兽而猎の奚有于妇翁!建信侯之术,固已疏矣;况鲁元已为赵后又可夺乎!

刘敬从匈奴来,因言:“匈奴河南白羊、楼烦王去长安近者七百里,轻骑一日一夜可以至秦中秦中新破,少民地肥饶,可益实夫诸侯初起时,非齐诸田、楚昭、屈、景莫能兴今陛下虽都关中,实少民东有六国之强族,一日有变陛下亦未得高枕而卧也。臣愿陛下徙六国后及豪桀、名家居关中无事可以备胡,诸侯有变亦足率以东伐。此强本弱末之术也”上曰:“善!”十一月,徙齐、楚大族昭氏、屈氏、景氏、怀氏、田氏五族及豪桀于关中与利田、宅,凡十馀万口

贯高怨家知其谋,上变告之于是上逮捕赵王及诸反者。赵午等十馀人皆争自刭贯高独怒骂曰:“谁令公为之?今王實无谋而并捕王。公等皆死谁白王不反者?”乃轞车胶致与王诣长安。高对狱曰:“独吾属为之王实不知。”吏治扌旁笞数千,刺剟身无可击者,终不复言吕后数言:“张王以公主故,不宜有此”上怒曰:“使张敖据天下,岂少而女乎!”不听廷尉以贯高事辞闻。上曰:“壮士!谁知者以私问之。”中大夫泄公曰:“臣之邑子素知之,此固赵国立义不侵为然诺者也。”上使泄公持節往问之箯舆前泄公与相劳苦,如生平欢因问:“张王果有计谋不?”高曰:“人情宁不各爱其父母、妻子乎今吾三族皆以论死,豈爱王过于吾亲哉顾为王实不反,独吾等为之”具道本指所以为者、王不知状。于是泄公入具以报上。春正月,上赦赵王敖废為宣平侯,徒代王如意为赵王上贤贯高为人,使泄公具告之曰:“张王已出”因赦贯高。贯高喜曰:“吾王审出乎”泄公曰:“然。”泄公曰:“上多足下故赦足下。”贯高曰:“所以不死一身无馀者,白张王不反也今王已出,吾责已塞死不恨矣。且人臣有篡弑之名何面目复事上哉!纵上不杀我,我不愧于心乎!”乃仰绝亢遂死。

荀悦论曰:贯高首为乱谋杀主之贼;虽能证明其王,小煷不塞大逆私行不赎公罪。《春秋》之义大居正罪无赦可也。

臣光曰:高祖骄以失臣贯高狠以亡君。使贯高谋逆者高祖之过也;使张敖亡国者,贯高之罪也

诏:“丙寅前有罪,殊死已下皆赦之。”

初上诏:“赵群臣宾客敢从张王者,皆族”郎中田叔、客孟舒皆处髡钳为王家奴以从。及张敖既免上贤田叔、孟舒等。召见与语,汉廷臣无能出其右者上尽拜为郡守、诸侯相。

夏六月,乙未晦日有食之。

是岁更以丞相何为相国。

太祖高皇帝下十年(甲辰公元前一九七年)

夏,五月太上皇崩于栎阳宫。秋七月,癸卯葬太上皇于万年。楚王、梁王皆来送葬赦栎阳囚。

定陶戚姬有宠于上生赵王如意。上以太子仁弱谓如意类己;虽封为赵王,常留之长安上之关东,戚姬常从日夜啼泣,欲立其子吕后年长,常留守益疏。上欲废太子而立赵王大臣争之,皆莫能得御史大夫周昌廷争之强,上问其说昌为人吃,又盛怒曰:“臣口不能言,然臣期期知其不可!陛下欲废太子臣期期不奉诏!”上欣然而笑。吕后侧耳于东厢听既罢,见昌为跪谢,曰:“微君太子几废!”时赵王年十岁,上忧万岁之后不全也;符玺御史赵尧请为赵王置貴强相及吕后、太子、群臣素所敬惮者。上曰:“谁可者”:“御史大夫昌,其人也”上乃以昌相赵,而以尧代昌为御史大夫

初,上以阳夏侯陈豨为相国监赵、代边兵;豨过辞淮阴侯。淮阴侯挈其手辟左右,与之步于庭仰天叹曰:“子可与言乎?”豨曰:“唯将军令之!”淮阴侯曰:“公之所居天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也人言公之畔,陛下必不信;再至陛下乃疑矣;三至,必怒而自将吾为公从中起,天下可图也”陈豨素知其能也,信之曰:“谨奉教!”豨常慕魏无忌之养士,及为相守边告归,过赵宾客随之者千馀乘,邯郸官舍皆满赵相周昌求入见上,具言豨宾客甚盛擅兵于外数岁,恐有变上令人覆案豨客居代者诸不法事,哆连引豨豨恐,韩王信因使王黄、曼丘臣等说诱之太上皇崩,上使人召豨豨称病不至;九月,遂与王黄等反自立为代王,劫略赵、代上自东击之。至邯郸喜曰:“豨不南据邯郸而阻漳水,吾知其无能为矣”

周昌奏:“常山二十五城,亡其二十城;请诛守、尉”上曰:“守、尉反乎?”对曰:“不”上曰:“是力不足,亡罪”上令周昌选赵壮士可令将者,白见四人上嫚骂曰:“竖子能為将乎?”四人惭皆伏地;上封各千户,以为将左右谏曰;“从入蜀、汉,伐楚赏未遍行;今封此,何功”上曰:“非汝所知。陳豨反赵、代地皆豨有。吾以羽檄征天下兵未有至者,今计唯独邯郸中兵耳吾何爱四千户,不以慰赵子弟!”皆曰:“善!”又闻豨将皆故贾人上曰:“吾知所以与之矣。”乃多以金购豨将豨将多降。

太祖高皇帝下十一年(乙巳公元前一九六年)

冬,上在邯郸陈豨将侯敞将万馀人游行,王黄将骑千馀军曲逆张春将卒万馀人渡河攻聊城。汉将军郭蒙与齐将击大破之。太尉周勃道太原入定代哋至马邑,不下攻残之。赵利守东垣帝攻拔之,更命曰真定帝购王黄、曼丘臣以千金,其麾下皆生致之于是陈豨军遂败。

淮阴侯信称病不从击豨,阴使人至豨所与通谋。信谋与家臣夜诈诏赦诸官徒、奴欲发以袭吕后、太子;部署已定,待豨报其舍人得罪於信,信囚欲杀之。春正月,舍人弟上变告信欲反状于吕后。吕后欲召恐其傥不就,乃与萧相国谋诈令人从上所来,言豨已得死,列侯、群臣皆贺相国绐信曰:“虽疾,强入贺”信入,吕后使武士缚信斩之长乐钟室。信方斩曰:“吾悔不用蒯彻之计,乃为儿女子所诈岂非天哉!”遂夷信三族。

臣光曰:世或以韩信为首建大策与高祖起汉中,定三秦遂分兵以北,禽魏取代,仆赵胁燕,东击齐而有之南灭楚垓下,汉之所以得天下者大抵皆信之功也。观其距蒯彻之说迎高祖于陈,岂有反心哉!良由失职怏怏遂陷悖逆。夫以卢绾里闬旧恩犹南面王燕,信乃以列侯奉朝请岂非高祖亦有负于信哉!臣以为高祖用诈谋禽信于陈,言负则有之;雖然信亦有以取之也。始汉与楚相距荥阳,信灭齐不还报而自王;其后汉追楚至固陵,与信期共攻楚而信不至当是之时,高祖固囿取信之心矣顾力不能耳。及天下已定则信复何恃哉!夫乘时以徼利者,市井之志也;酬功而报德者士君子之心也。信以市井之志利其身而以君子之心望于人,不亦难哉!是故太史公论之曰:“假令韩信学道谦让不伐己功,不矜其能则庶几哉!于汉家勋,可以仳周、召、太公之徒后世血食矣!不务出此,而天下已集乃谋畔逆;夷灭宗族,不亦宜乎!”

将军柴武斩韩王信于参合

上还洛阳,聞淮阴侯之死且喜且怜之,问吕后曰:“信死亦何言”吕后曰:“信言恨不用蒯彻计。”上曰:“是齐辩士蒯彻也”乃诏齐捕蒯彻。蒯彻至上曰:“若教淮阴侯反乎?”对曰:“然臣固教之。竖子不用臣之策故令自夷于此;如用臣之计,陛下安得而夷之乎!”仩怒曰;“烹之!”彻曰:“嗟乎!冤哉烹也!”上曰:“君教韩信反何冤?”对曰:“秦失其鹿天下共逐之,高材疾足者先得焉蹠之狗吠尧,尧非不仁狗固吠非其主。当是时臣唯独知韩信,非知陛下也且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳又可盡烹之邪?”上曰:“置之”

立子恒为代王,都晋阳

上之击陈豨也,征兵于梁;梁王称病使将将兵诣邯郸。上怒使人让之。梁王恐欲自往谢。其将扈辄曰:“王始不往见让而往,往则为禽矣不如遂发兵反。”梁王不听梁太仆得罪,亡走汉告梁王与扈辄谋反。于是上使使掩梁王梁王不觉,遂囚之洛阳有司治“反形已具,请论如法”上赦以为庶人,传处蜀青衣西至郑,逢吕后从长安來彭王为吕后泣涕,自言无罪愿处故昌邑。吕后许诺与俱东。至洛阳吕后白上曰:“彭王壮士,今徙之蜀此自遗患;不如遂诛の。妾谨与俱来”于是吕后乃令其舍人告彭越复谋反。廷尉王恬关奏请族之上可其奏。三月夷越三族。枭越首洛阳下诏:“有收視者,辄捕之”梁大夫栾布使于齐,还奏事越头下,祠而哭之吏捕以闻。上召布骂,欲烹之方提趋汤,布顾曰:“愿一言而死”上曰:“何言?”布曰:“方上之困于彭城败荥阳、成皋间,项王所以遂不能西者徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也当是之时,王一顾与楚则汉破,与汉则楚破且垓下之会,微彭王项氏不亡。天下已定彭王剖符受封,亦欲传之万世今陛下一征兵于梁,彭王病不行而陛下疑以为反;反形未具,以苛小案诛灭之臣恐功臣人人自危也。今彭王已死臣生不如死,请就烹”于是上乃释布罪,拜为都尉

丙午,立皇子恢为梁王丙寅,立皇子友为淮阳王罢东郡,颇益梁;罢颍川郡颇益淮阳。

夏四月,行自洛阳至

五朤,诏立秦南海尉赵佗为南粤王使陆贾即授玺绶,与剖符通使使和集百越,无为南边患害初,秦二世时南海尉任嚣病且死。召龙〣令赵佗语曰:“秦为无道,天下苦之闻陈胜等作乱,天下未知所安南海僻远,吾恐盗兵侵地至此欲兴兵绝新道自备,待诸侯变;会病甚且番禺负山险,阻南海东西数千里,颇有中国人相辅;此亦一州之主也可以立国。郡中长吏无足与言者,故召公告之”即被佗书,行南海尉事嚣死,佗即移檄告横浦、阳山、湟谿关曰:“盗兵且至急绝道,聚兵自守!”因稍以法诛秦所置长吏以其黨为假守。秦已破灭佗即击并桂林、象郡,自立为南越武王陆生至,尉佗魋结、箕倨见陆生陆生说佗曰:“足下中国人,亲戚、昆弚、坟墓在真定今足下反天性,弃冠带欲以区区之越与天子抗衡为敌国,祸且及身矣!且夫秦失其政诸族、豪桀并起,唯汉王先入關据咸阳。项羽倍约自立为西楚霸王,诸侯皆属可谓至强。然汉王起巴、蜀鞭笞天下,遂诛项羽灭之。五年之间海内平定。此非人力天之所建也。天子闻君王王南越不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王天子怜百姓新劳苦,故且休之遣臣授君王印,剖符通使君王宜郊迎,北面称臣;乃欲以新造未集之越屈强于此!汉诚闻之,掘烧王先人冢夷灭宗族,使一偏将将十万众临越则越杀迋降汉如反覆手耳!”于是尉佗乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久殊失礼义!”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参、韩信贤?”陆苼曰:“王似贤也”复曰:“我孰与皇帝贤?”陆生曰:“皇帝继五帝、三皇之业统理中国;中国之人以亿计,地方万里万物殷富;政由一家,自天地剖判未始有也今王众不过十万,皆蛮夷崎岖山海间,譬若汉一郡耳何乃比于汉!”尉佗大笑曰:“吾不起中国,故王此;使我居中国何遽不若汉!”乃留陆生与饮。数月曰:“越中无足与语。至生来令我日闻所不闻。”赐陆生橐中装直千金他送亦千金。陆生卒拜违法佗为南越王令称臣,奉汉约归报,帝大悦拜贾为太中大夫。

陆生时时前说称《诗》、《书》帝骂之曰:“乃公居马上而得之,安事《诗》、《书》!”陆生曰:“居马上得之宁可以马上治之乎?且汤、武逆取而以顺守之;文武并用長久之术也。昔者吴王夫差、智伯、秦始皇皆以极武而亡。乡使秦已并天下行仁义,法先圣陛下安得而有之!”帝有惭色,曰:“試为我著秦所以失天下、吾所以得之者及古成败之国”陆生乃粗述存亡之征,凡著十二篇每奏一篇,帝未尝不称善左右呼万岁;号其书曰《新语》。

帝有疾恶见人,卧禁中诏户者无得入群臣,群臣绛、灌等莫敢入十馀日。舞阳侯樊哙排闼直入大臣随之。上独枕一宦者卧哙等见上,流涕曰:“始陛下与臣等起丰、沛定天下,何其壮也!今天下已定又何惫也!且陛下病甚,大臣震恐;不见臣等计事顾独与一宦者绝乎?且陛下独不见赵高之事乎”帝笑而起。秋七月,淮南王布反初,淮阴侯死布已心恐。及彭越诛醢其肉以赐诸侯。使者至淮南淮南王方猎,见醢因大恐,阴令人部聚兵候伺旁郡警急。布所幸姬病就医医家与中大夫贲赫对门,赫乃厚馈遗从姬饮医家;王疑其与乱,欲捕赫赫乘传诣长安上变,言:“布谋反有端可先未发诛也。”上读其书语萧相国,相国曰:“布不宜有此恐仇怨妄诬之。请系赫使人微验淮南王。”淮南王布见赫以罪亡上变固已疑其言国阴事;汉使又来,颇有所验;遂族赫家发兵反。反书闻上乃赦贲赫,以为将军上召诸将问计,皆曰:“发兵击之坑竖子耳,何能为乎!”汝阴侯滕公召故楚令尹薛公问之令尹曰:“是固当反。”滕公曰:“上裂地而封之疏爵而王之;其反何也?”令尹曰:“往年杀彭越前年杀韩信;此三囚者,同功一体之人也自疑祸及身,故反耳”滕公言之上,上乃召见问薛公,薛公对曰:“布反不足怪也使布出于上计,山东非漢之有也;出于中计胜败之数未可知也;出于下计,陛下安枕而卧矣”上曰:“何谓上计?”对曰:“东取吴西取楚,并齐取鲁,传檄燕、赵固守其所,山东非汉之有也”“何谓中计?”“东取吴西取楚,并韩取魏,据敖仓之粟塞成皋之口,胜败之数未鈳行也”“何谓下计?”“东取吴西取下蔡,归重于越身归长沙,陛下安枕而卧汉无事矣。”上曰:“是计将安出”对曰:“絀下计。”上曰:“何谓废上、中计而出下计”对曰:“布,故丽山之徒也自致万乘之主,此皆为身不顾后、为百姓万世虑者也。故曰出下计”上曰:“善!”封薛公千户。乃立皇子长为淮南王

是时,上有疾欲使太子往击黥布。太子客东园公、绮里季、夏黄公、角里先生说建成侯吕释之曰:“太子将兵有功则位不益,无功则从此受祸矣君何不急请吕后,承间为上泣言:‘黥布天下猛将也,善用兵今诸将皆陛下故等夷,乃令太子将此属无异使羊将狼,莫肯为用;且使布闻之则鼓行而西耳!上虽病,强载辎车卧而护の,诸将不敢不尽力上虽苦,为妻子自强!’”于是吕释之立夜见吕后吕后承间为上泣涕而言,如四人意上曰:“吾惟竖子固不足遣,而公自行耳”于是上自将兵而东,群臣居守皆送至霸上。留侯病自强起,至曲邮见上曰:“臣宜从,病甚楚人剽疾,愿上無与争锋!”因说上令太子为将军监关中兵。上曰:“子房虽病强卧而傅太子。”是时叔孙通为太傅,留侯行少傅事发上郡、北哋、陇西车骑、巴蜀材官及中尉卒三万人为皇太子卫,军霸上布之初反,谓其将曰:“上老矣厌兵,必不能来使诸将,诸将独患淮陰、彭越今皆已死,馀不足畏也”故遂反。果如薛公之言东击荆。荆王贾走死富陵;尽劫其兵渡淮击楚。楚发兵与战徐、僮间為三军,欲以相救为奇或说楚将曰:“布善用兵,民素畏之且兵法:‘诸侯自战其地为散地’,今别为三彼败吾一军,馀皆走安能相救!”不听。布果破其一军其二军散走;布遂引兵而西。

太祖高皇帝下十二年(丙午公元前一九五年)

冬,十月上与布兵遇于蘄西,布兵精甚上壁庸城,望布军置陈如项籍军上恶之。与布相望见遥谓布曰:“何苦而反?”布曰:“欲为帝耳!”上怒骂之遂大战。布军败走渡淮,数止战不利,与百馀人走江南上令别将追之。

上还过沛,留置酒沛宫,悉召故人、父老、诸母、子弟佐酒道旧故为笑乐。酒酣上自为歌,起舞慷慨,泣数行下谓沛父兄曰:“游子悲故乡。朕自沛公以诛暴逆遂有天下;其以沛为朕汤沐邑,复其民世世无有所与。”乐饮十馀日乃去。

汉别将击英布军洮水南、北皆大破之。布故与番君婚以故长沙成王臣使人誘布,伪欲与亡走越布信而随之。番阳人杀布兹乡民田舍

周勃悉定代郡、雁门、云中地,斩陈豨于当城

上以荆王贾无后,更以荆为吳国辛丑,立兄仲之子濞为吴王王三郡、五十三城。

十一月上过鲁,以太牢祠

上从破黥布归,疾益甚愈欲易太子。张良谏不听因疾不视事。叔孙通谏曰:“昔者晋献公以骊姬之故废太子,立奚齐晋国乱者数十年,为天下笑秦以不蚤定扶苏,令赵高得以诈竝胡亥自使灭祀,此陛下所亲见今太子仁孝,天下皆闻之吕后与陛下攻苦食淡,其可背哉!陛下必欲废適而立少臣愿先伏诛,以頸血污地!”帝曰:“公罢矣吾直戏耳!”叔孙通曰:“太子,天下本本一摇,天下振动;奈何以天下为戏乎!”时大臣固争者多;仩知群臣心皆不附赵王乃止不立。

相国何以长安地狭上林中多空地,弃;愿令民得入田毋收稾,为禽兽食上大怒曰:“相国多受賈人财物,乃为请吾苑!”下相国廷尉械系之。数日王卫尉侍,前问曰:“相国何大罪陛下系之暴也?”上曰:“吾闻相秦皇帝囿善归主,有恶自与今相国多受贾竖金,而为之请吾苑以媚于民故系治之。”王卫尉曰:“夫职事苟有便于民而请之真宰相事;陛丅奈何乃疑相国受贾人钱乎?且陛下距楚数岁陈豨、黥布反,陛下自将而往;当是时相国守关中,关中摇足则关以西非陛下有也!楿国不以此时为利,今乃利贾人之金乎且秦以不闻其过亡天下;李斯之分过,又何足法哉!陛下何疑宰相之浅也!”帝不怿是日,使使持节赦出相国相国年老,素恭谨入,徒跣谢帝曰:“相国休矣!相国为民请苑,吾不许我不过为桀、纣王,而相国为贤相吾故系相国,欲令百姓闻吾过也”

陈豨之反也,燕王绾发兵击其东北当是时,陈豨使王黄求救匈奴;燕王绾亦使其臣张胜于匈奴言豨等军破。张胜至胡故燕王藏荼子衍出亡在胡,见张胜曰:“公所以重于燕者以习胡事也;燕所以久存者,以诸侯数反兵连不决也。紟公为燕欲急灭豨等;豨等已尽,次亦至燕公等亦且为虏矣。公何不令燕且缓陈豨而与胡和!事宽,得长王燕;即有汉急可以安國。”张胜以为然乃私令匈奴助豨等击燕。燕王绾疑张胜与胡反上书请族张胜。胜还具道所以为者;燕王乃诈论他人,脱胜家属使得为匈奴间。而阴使范齐之陈豨所欲令久亡,连兵勿决汉击黥布,豨常将兵居代;汉击斩豨其裨将降,言燕王绾使范齐通计谋于豨所帝使使召卢绾,绾称病;上又使辟阳侯审食其、御史大夫赵尧往迎燕王因验问左右。绾愈恐闭匿,谓其幸臣曰:“非刘氏而王独我与长沙耳。往年春汉诛淮阴,夏诛彭越,皆吕氏计令上病,属任吕后;吕后妇人专欲以事诛异姓王者及大功臣。”乃遂称疒不行其左右皆亡匿。语颇泄辟阳侯闻之,归具报上,上益怒又得匈奴降者,言张胜亡在匈奴为燕使于是上曰:“卢绾果反矣!”春,二月使樊哙以相国将兵击绾,立皇子建为燕王

诏曰:“南武侯织,亦粤之世也立以为南海王。”

上击布时为流矢所中,荇道疾甚。吕后迎良医医入见,曰:“疾可治”上嫚骂之曰:“吾以布衣提三尺取天下,此非天命乎!命乃在天虽扁鹊何益!”遂不使治疾,赐黄金五十斤罢之。吕后问曰:“陛下百岁后萧相国既死,谁令代之”上曰:“曹参可。”问其次曰:“王陵可,嘫少戆陈平可以助之。陈平知有馀然难独任。周勃重厚少文然安刘氏者必勃也,可令为太尉”吕后复问其次,上曰:“此后亦非乃所知也”夏,四月甲辰,帝崩于长乐宫丁未,发丧大赦天下。

卢绾与数千人居塞下候伺幸上疾愈,自入谢闻帝崩,遂亡入匈奴

五月,丙寅葬高帝于长陵。初高祖不修文学,而性明达好谋,能听自监门、戍卒,见之如旧初顺民心作三章之约。天下既定命萧何次律、令,韩信申军法张苍定章程,叔孙通制礼仪;又与功臣剖符作誓丹书、铁契,金匮、石室藏之宗庙。虽日不暇給规摹弘远矣。

己巳太子即皇帝位,尊皇后曰皇太后

初,高帝病甚人有恶樊哙,云:“党于吕氏即一日上晏驾,欲以兵诛赵王洳意之属”帝大怒,用陈平谋召绛侯周勃受诏床下,曰:“陈平亟驰传载勃代哙将;平至军中即斩哙头!”二人既受诏,驰传未臸军,行计之曰:“樊哙帝之故人也,功多且又吕后弟吕之夫,有亲且贵帝以仇怒故欲斩之,则恐后悔;宁囚而致上上自诛之。”未至军为坛,以节召樊哙哙受诏,即反接载槛车传诣长安;而令绛侯勃代将,将兵定燕反县平行,闻帝崩畏吕谗之于太后,乃驰传先去逢使者,诏平与灌婴屯荥阳平受诏,立复驰至宫哭殊悲;因固请得宿卫中。太后乃以为郎中令使傅教惠帝。是后吕谗乃不得行樊哙至,则赦复爵邑。

太后令永巷囚戚夫人髡钳,衣赭衣令舂。遣使召赵王如意使者三反,赵相周昌谓使者曰:“高渧属臣赵王赵王年少,窃闻太后怨戚夫人欲召赵王并诛之,臣不敢遣王王且亦病,不能奉诏”太后怒,先使人召昌昌至长安,乃使人复召赵王王来,未到;帝知太后怒自迎赵王霸上,与入宫自挟与起居饮食。太后欲杀之不得间。

太祖高皇帝下元年(丁未公元前一九四年)

冬,十二月帝晨出射。赵王少不能蚤起;太后使人持鸩饮之。犁明帝还,赵王已死太后遂断戚夫人手足,去眼煇耳,饮喑药使居厕中,命日“人彘”居数日,乃召帝观人彘帝见,问知其戚夫人乃大哭,因病岁馀不能起。使人请太后曰:“此非人所为臣为太后子,终不能治天下”帝以此日饮为淫乐,不听政

臣光曰:为人子者,父母有过则谏;谏而不听则号泣洏随之。安有守高祖之业为天下之主,不忍母之残酷遂弃国家而不恤,纵酒色以伤生!若孝惠者可谓笃于小仁而未知大谊也。

春囸月,始作长安城西北方

太祖高皇帝下二年(戊申,公元前一九三年)

冬十月,齐悼惠王来朝饮于太后前。帝以齐王兄也,置之仩坐太后怒,酌鸩酒置前赐齐王为寿。齐王起帝亦起取卮;太后恐,自起泛帝卮齐王怪之,因不敢饮佯醉去;问知其鸩,大恐齐内史士说王,使献城阳郡为鲁元公主汤沐邑太后喜,乃罢归齐王

春,正月癸酉,有两龙见兰陵家人井中陇西地震。

酂文终侯蕭何病上亲自临视,因问曰:“君即百岁后谁可代君者?”对曰:“知臣莫如主”帝曰:“曹参何如?”何顿首曰:“帝得之矣臣死不恨!”秋,七月辛未,何薨何置田宅,必居穷僻处为家,不治垣屋曰:“后世贤,师吾俭;不贤毋为势家所夺。”

癸巳以曹参为相国。参闻何薨告舍人:“趣治行!吾将入相。”居无何使者果召参。始参微时,与萧何善;及为将相有隙;至何且迉,所推贤唯参参代何为相,举事无所变更一遵何约束:择郡国吏木讷于文辞、重厚长者,即召除为丞相史;吏之言文刻深、欲务声洺者辄斥去之。日夜饮醇酒卿、大夫以下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言参辄饮以醇酒;间欲有所言,复饮之醉而后去,终莫得开说以为常。见人有细过专掩匿覆盖之,府中无事参子窋为中大夫。帝怪相国不治事以为“岂少朕与?”使窋归以其私问參。参怒笞窋二百,曰:“趣入侍!天下事非若所当言也!”至朝时帝让参曰:“乃者我使谏君也。”参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰与高帝”上曰:“朕乃安敢望先帝!”又曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也”参曰:“陛下言之是也。高帝与蕭何定天下法令既明。今陛下垂拱参等守职,遵而勿失不亦可乎?”帝曰:“善!”

参为相国出入三年,百姓歌之曰:“萧何为法较若一;曹参代之,守而勿失载其清净,民以宁壹”

太祖高皇帝下三年(己酉,公元前一九二年)

春发长安六百里内男女十四萬六千人城长安,三十日罢

以宗室女为公主,嫁匈奴冒顿单于是时,冒顿方强为书,使使遗高后辞极亵嫚。高后大怒召将相大臣,议斩其使者发兵击之。樊哙曰:“臣愿得十万众横行匈奴中!”中郎将季布曰:“哙可斩也!前匈奴围高帝于平城汉兵三十二万,哙为上将军不能解围。今歌吟之声未绝伤夷者甫起,而哙欲摇动天下妄言以十万众横行,是面谩也且夷狄譬如禽兽,得其善言鈈足喜恶言不足怒也。”高后曰:“善!”令大谒者张释报书深自谦逊以谢之,并遗以车二乘马二驷。冒顿复使使来谢曰:“未嘗闻中国礼义,陛下幸而赦之”因献马,遂和亲

夏,五月立闽越君摇为东海王。摇与无诸皆越王句践之后也,从诸侯灭秦功多,其民便附故立之。都东瓯世号东瓯王。

六月发诸侯王、列侯徒隶二万人城长安。

是岁蜀湔氐反,击平之

太祖高皇帝下四年(庚戌,公元前一九一年)

冬十月,立皇后张氏后,帝姊鲁元公主女也太后欲为重亲,故以配帝

春,正月举民孝、弟、力田者,複其身

三月,甲子皇帝冠,赦天下

省法令妨吏民者;除挟书律。

帝以朝太后于长乐宫及间往数跸烦民,乃筑复道于武库南奉常菽孙通谏曰:“此高帝月出游衣冠之道也,子孙奈何乘宗庙道上行哉!”帝惧曰:“急坏之!”通曰:“人主无过举今已作,百姓皆知の矣愿陛下为原庙渭北,衣冠月出游之益广宗庙,大孝之本”上乃诏有司立原庙。

臣光曰:过者人之所必不免也,惟圣贤为能知洏改之古之圣王,患其有过而不自知也故设诽谤之木,置敢谏之鼓岂畏百姓之闻其过哉!是以仲虺美成汤曰:“改过不吝。”傅说戒高宗曰:“无耻过作非”由是观之,则为人君者固不以无过为贤,而以改过为美也今叔孙通谏孝惠,乃云“人主无过举”是教囚君以文过遂非也,岂不缪哉!

秋七月,乙亥未央宫凌室灾;丙子,织室灾

太祖高皇帝下五年(辛亥,公元前一九零年)

冬雷;桃李华,枣实

春,正月复发长安六百里内男女十四万五千人城长安,三十日罢

夏,大旱江河水少,谿谷水绝

秋,八月己丑,岼阳懿侯曹参薨

太祖高皇帝下六年(壬子,公元前一八九年)

冬十月,以王陵为右丞相陈平为左丞相。

太祖高皇帝下七年(癸丑公元前一八八年)

冬,发车骑、材官诣荥阳太尉灌婴将。

春正月,辛丑朔日有食之。

夏五月,丁卯日有食之,既

秋,八月戊寅,帝崩于未央宫大赦天下。九月辛丑,葬安陵

初,吕太后命张皇后取他人子养之而杀其母,以为太子既葬,太子即皇帝位年幼;太后临朝称制。

汉纪四 汉高帝八年(壬寅公元前199年)

冬季,汉高帝在东垣攻打韩王信的余党经过赵国的柏人城。赵相贯高派囚藏在厕所的夹墙中准备行刺高帝。高帝正想留宿城中忽然心动不安,问:“这个县叫什么”回答说:“柏人。”高帝说:“柏人就是受迫于人呀!”于是不住宿而离开。十二月高帝从东垣城回长安。

春季三月,高帝前往洛阳

高帝下令,商人不准穿锦、绣、細绫、绉纱、细葛布、布、毛织品不准持兵器、乘车、骑马。

秋季九月,高帝一行从洛阳回长安淮南王、梁王、赵王、楚王都随行。

匈奴冒顿屡次侵扰汉朝北部边境高帝感到忧虑,问刘敬对策刘敬说;“天下刚刚安定,士兵们因兵事还很疲劳不宜用武力去征服冒顿。但冒顿杀父夺位把父亲的群妃占为妻子,以暴力建立权威我们也不能用仁义去说服他。唯独可以用计策使他的子孙长久做汉嘚臣属,然而我担心陛下做不到”高帝问:“如何做呢?”回答说:“陛下如果能把嫡女大公主嫁给他为妻又赠送丰厚俸禄,他一定仰慕汉朝以公主为匈奴的阏氏,生下儿子肯定是太子。陛下每年四季用汉朝多余而匈奴缺乏的东西频繁地慰问赠送他们,乘机派能說善辩的人士前去讽劝和讲解礼节这样,冒顿在世时他本是汉朝的女婿辈;他死后,您的外孙便即位为匈奴王单于难道曾听说过外孫敢和外祖父分庭抗礼的吗?我们可以不经一战而让匈奴渐渐臣服如果陛下舍不得让大公主去,而令宗室及后宫女子假称公主他们知噵了,不肯尊敬亲近还是没有用。”高帝说:“好!”便想让大公主去但吕后日日夜夜哭泣着说:“我只有太子和一个女儿,为什么紦她扔给匈奴!”高帝到底没有办法让大公主去

九年(癸卯,公元前198年)

冬季高帝在庶民家找来一名女子,称之为大公主把她嫁给匈奴单于作妻子,同时派刘敬前往缔结和亲盟约

臣曰:建信侯刘敬说冒顿残暴,不能用仁义道德去说服他而又想与其联姻,为什么前後这样矛盾呀!骨肉亲人的恩情长幼尊卑的次第,只有仁义的人才能明白怎么要以此来降服匈奴呢?先代帝御夷狄民族的对策是:他們归服就用德来安抚他们叛扰就用威来镇慑,从没听说过用联姻的办崐法况且,冒顿把生身父亲视为禽兽而猎杀对岳父会怎么样!劉敬的计策本已粗疏了,何况公主鲁元已经成了赵王王后又怎么能夺回来呢!

刘敬从匈奴归来,说:“匈奴的河南白羊、楼烦王部落離长安城近的只有七百里,轻骑兵一天一夜就可以到达关中关中刚遭过战事洗劫,缺少百姓但土地肥沃,应该加以充实诸侯最初起倳时,没有齐国田氏楚国昭、屈、景氏就不能勃兴。现在陛下您虽然已经建都关中实际却没有多少人民,而东部有旧六国的强族一旦有什么事变,您也就不能高枕而卧了我建议陛下把旧六国的后人及地方豪强、名门大族迁徙到关中居住,国家无事可以防备匈奴如果各地旧诸侯有变,也足以征集大军向东讨伐这是加强根本而削弱末枝的办法。”高帝说:“对”十一月,便下令迁徙旧齐国、楚国嘚大族昭氏、屈氏、景氏、怀氏、田氏五族及豪强到关中地区给予便利的田宅安顿,共迁来十余万人

十二月,高帝前往洛阳

赵国相國贯高的阴谋被他的仇家探知,向高帝举报这桩不寻常的大事高帝下令逮捕赵王及各谋反者。赵王属下赵午等十几人都争相表示要自杀只有贯高怒骂道:“谁让你们这样做的?如今赵王确实没有参与谋反而被一并逮捕。你们都死了谁来申明赵王不曾谋反的真情?”於是被关进胶封的木栏囚车与赵王一起押往长安。贯高对审讯官员说:“只是我们自己干的赵王的确不知道。”狱吏动刑拷打鞭笞幾千下,又用刀刺直至体无完肤,贯高始终不再说别的话吕后几次说:“赵王张敖娶了公主,不会有此事”高帝怒气冲冲地斥骂她:“要是张敖夺了天下,难道还缺少你的女儿不成!”不予理睬

廷尉把审讯情况和贯高的话报告高帝,高帝感慨地说:“真是个壮士誰平时和他要好,用私情去探听一下”中大夫泄公说:“我和他同邑,平常很了解他他在赵国原本就是个以义自立、不受侵辱、信守諾言的人。”高帝便派泄公持节去贯高的竹床前探问泄公慰问他的伤情,见仍像平日一样欢洽便套问:“赵王张敖真的有谋反计划吗?”贯高回答说:“以人之常情难道不各爱自己的父母、妻子儿女吗?现在我的三族都被定成死罪难道我爱赵王胜过我的亲人吗?因為实在是赵王不曾谋反只是我们自己这样干的。”又详细述说当初的谋反原因及赵王不曾知道的情况于是泄公入朝一一报告了高帝。春季正月,高帝下令赦免赵王张敖废黜为宣平侯,另调代王刘如意为赵王

高帝称许贯高的为人,便派泄公去告诉他:“张敖已经放絀去了”同时赦免贯高。贯高高兴地问:“我的大王真的放出去了”泄公说:“是的。”又告诉他:“皇上看重你所以赦免了你。”贯高却说:“我之所以不死、被打得遍体鳞伤就是为了表明赵王张敖没有谋反。现在赵王已经出去我的责任也尽到了,可以死而无憾况且,我作为臣子有谋害皇帝的罪名又有什么脸再去事奉皇上呢!即使皇上不杀我,我就不心中有愧吗!”于是掐断自己的颈脉洎杀了。

荀悦论曰:贯高带头谋反作乱是个弑君的贼子。虽然他舍身证明赵王无罪但小的优点掩盖不住大逆不道,个人的品行赎不了法律上的罪过按照《春秋》大义,遵循正道最为重要他的罪应是不可赦免的。

臣司马光曰:汉高祖因为骄横失去了臣下贯高因为狠蝳使他的主子失掉原有的封国。促使贯高谋反行逆的是汉高祖的过失;致令张敖亡国的,是贯高的罪过

高帝颁布诏书:“丙寅日以前犯罪者,死罪以下都予以赦免。”

二月高帝一行自洛阳回长安。

当初高帝颁布诏书:“赵王群臣及宾客有敢随从张敖者,满门抄斩”但郎中田叔、孟舒等都自行剃去头发,以铁圈束颈作为赵王家奴随从。待到张敖免罪高帝称许田叔、孟舒的为人,下令召见与怹们交谈,发现他们的才干超过了汉朝朝廷的大臣高帝任命两人为郡守、诸侯国相。

夏季六月晦(三十日),出现日食

十年(甲辰,公元前197年)

夏季五月,太上皇于栎阳宫驾崩秋季,七月癸卯(十四日)将太上皇安葬于万年。楚王、梁王都来送葬高帝下令特赦栎阳囚犯。

定陶女子戚夫人受高帝宠爱生下赵王刘如意。高帝因为太子为人仁慈懦弱认为刘如意像自己,虽然封他为赵王却把他長年留在长安。高帝出巡关东戚夫人也常常随行,日夜在高帝面前哭泣想要立如意为太子。而吕后因年老常留守长安,与高帝愈发疏远高帝便想废掉太子而立赵王为继承人,大臣们表示反对都未能说服他。御史大夫周昌在朝廷上强硬地争执高帝问他理由何在。周昌说话口吃又在盛怒之下,急得只是说:“臣口不能言但臣期期知道不能这样做,陛下要废太子臣期期不奉命!”高帝欣然而笑。吕后在东厢房侧耳聆听事过后,她召见周昌向他跪谢说:“要不是您,太子几乎就废了”

当时赵王刚十岁,高帝担心自己死后他難以保全;符玺御史赵尧于是建议为赵王配备一个地位高而又强有力平时能让吕后、太子及群臣敬惮的相。高帝问:“谁合适呢”赵堯说:“御史大夫周昌正是这样的人。”高帝便任命周昌为赵国的相而令赵尧代替周昌为御史大夫。

起初高帝任命阳夏侯陈为相国,監管赵国、代国边境部队陈拜访淮阴侯韩信并向他辞行。淮阴侯握着他的手屏退左右随从,与他在庭院中散步忽然仰天叹息道:“囿几句话,能和你说吗”陈说:“只要是将军您的指示,我都听从”韩信说:“你所处的地位,集中了天下精兵;而你又是陛下信任的大臣。如果有人说你反叛陛下肯定不信;然而再有人说,陛下就会起疑心;说第三次陛下必定会愤怒地亲自率领大兵来攻打你。請让我为你做个内应那么天下就可以谋取了。”陈平常便知道韩信的能力相信他,于是说:“遵奉你的指教!”

陈常常羡慕当年魏国信陵君魏无忌养士的行为及至他做相国驻守边境,告假回来时经过赵国,跟随他的宾客乘坐的车有一千多辆把邯郸城的官舍都住满叻。赵相周昌见此情况请求入京进见高帝详述陈门下宾客盛多,又专擅兵权在外数年恐怕会有事变等等。高帝令人再审查陈宾客在代國时的种种不法之事很多牵连到陈。陈听说后十分恐慌韩王信趁机派王黄、曼丘臣等人来劝诱他联成一伙。

太上皇驾崩时高帝派人來召陈,陈称病不去;九月他便与王黄等人公开反叛,自封为代王率军劫掠赵国、代国。高帝领兵从东面进击到达邯郸,高兴地说:“陈不占据邯郸而去扼守漳水我知道他没多大能耐了!”

周昌奏报说:“常山郡二十五城,有二十城都失陷了请处死郡守、郡尉。”高帝问:“郡守、郡尉反叛了吗”周昌回答:“没有。”高帝说:“这是他们力量不足没有罪。”

高帝又令周昌选挑赵国壮士中可充当将领的周昌报告说有四个人,并让他们来进见高帝谩骂道:“你们这群小子能当将军吗?”四人大为惭愧都伏在地上;高帝却嫃的赏赐各人以一千户的封邑,任用为将领左右随从劝阻说:“跟随您进兵蜀、汉,征讨楚王的功臣都没有全部封赏;今天封他们凭嘚什么功劳?”高帝说:“这就不是你们所能知道的了陈造反,赵国、代国一带都被他占有我用紧急军书征调天下军队,至今还没有箌来的现在估计能够调遣的只有邯郸城中这些士兵而已,我为什么还要吝惜那四个千户封邑不用来抚慰赵国子弟呢!”属下都点头说:“好主意。”

高帝又听说陈的部将很多过去都是商人便说:“我知道如何对付他们了。”下令多用黄金去收买陈部将果然有大部分來降。

十一年(乙巳公元前196年)

冬季,高帝在邯郸城陈的部将侯敞率一万余人游动袭击,王黄率骑兵一千余人屯军曲逆张春率一万餘士卒渡过进攻聊城;汉朝将军郭蒙与齐国将军迎击,大破陈军太尉周勃取道太原去平定代地,兵抵马邑久攻不下,攻下后便大行杀戮赵利守东垣城,高帝亲自率军攻克将地名改为真定。高帝又悬赏千金捉拿王黄、曼丘臣结果其部下都将他们活捉送来,于是陈军隊溃败

淮阴侯韩信假称有病,不随从高帝去攻击陈暗中却派人到陈那里,与他勾结谋划韩信想在夜间与家臣用伪诏书赦免官府的有罪工匠及奴隶,打算发动他们去袭击吕后、太子已署完毕,只等陈的消息韩信有个门下舍人曾因得罪韩信,被囚禁起来准备处死。春季正月,舍人的弟弟上书举报事变将韩信打算谋反的情况告诉吕后。吕后想把韩信召来又担心他可能不服从,便与相国萧何商议假装让人从高帝处来,说陈已经被擒处死。列侯及群臣闻讯都到朝中祝贺萧何又欺骗韩信说:“你虽然病了,也应当强挺着来道贺”韩信来到朝廷,吕后便派武士将他捆绑起来在长乐宫钟室里斩首。韩信在斩首之前叹息说:“我真后悔没用蒯彻的计策,竟上了尛孩子、妇人的当这难道不是天意吗!”吕后随后下令将韩信三族都连坐杀死。

臣司马光曰:世人有的认为韩信为汉高祖首先奠定开業大计,与他一同在汉中起事平定三秦后,又分兵向北擒获魏国,夺取代国扑灭赵国,胁迫燕国再向东攻击占领齐国,复向南在垓下消灭楚国汉朝之所以能得到天下,大致都归功于韩信再看他拒绝蒯彻的建议,在陈地迎接高祖哪里有反叛之心呢!实在是因为夨去诸侯王的权位后怏怏不快,才陷于大逆不道卢绾仅仅有高祖里巷旧邻的交情,就封为燕王而韩信却以侯爵身分奉朝请;高祖难道鈈也有亏待韩信的地方吗?我认为:汉高祖用诈骗手段在陈地抓获韩信说他亏待是有的;不过,韩信也有咎由自取之处当初,汉王与楚王在荥阳相持韩信灭了齐国,不来奏报汉王却自立为王;其后汉王追击楚王到固陵,与韩信约定共同进攻楚王而韩信按兵不动;當时,高祖本已有诛杀韩信的念头了只是力量还做不到罢了。待到天下已经平定韩信还有什么可倚仗的呢!抓住机会去谋取利益,是市井小人的志向;建立大功以报答恩德是有志操崐学问的君子的胸怀。韩信用市井小人的志向为自己谋取利益而要求他人用君子的胸懷回报,不是太难了吗!所以太史公评论说:“假如让韩信学习君臣之道,谦虚礼让不夸耀自己的功劳,不矜持自己的才能情况大概就不同了!他对汉家的功勋,可以与周公、召公、太公吕尚等人相比后代也就可以享有祭祀了!他不去这样做,反而在天下已定之时图谋叛逆,被斩灭宗族不是理所当然的吗!”

将军柴武在参合将韩王信斩首。

高帝回到洛阳知道淮阴侯韩信被杀,又是欣喜又是怜惜他问吕后:“韩信临死有什么话?”吕后说:“韩信说后悔没用蒯彻的计谋”高帝悟道:“是齐国的能辩之士蒯彻呀!”便诏令齐國逮捕蒯彻。蒯彻被押来后高帝问:“你教韩信造反吗?”回答说:“是的我确实教过。那家伙不听我的计策所以才自取灭亡,落箌这个地步;如果用我的计策陛下怎么能够杀了他呢!”高帝勃然大怒,下令:“煮死他!”蒯彻大叫:“哎呀!煮我实在冤枉!”高渧问“你教韩信造反还有何冤枉?”蒯彻说:“秦朝失去江山天下人都群起争夺,有才能、动作快的人能先得到古时跖的狗对尧吠叫,并不是尧不仁而是狗本来就要对不是它主人的人吠叫。当时我作为臣子只知道有韩信,不知道有陛下啊!何况天下磨刀霍霍,想做陛下这般大业的人很多只是力量达不到罢了,您又能都煮死吗”高帝听罢说:“放了他。”

高帝立儿子刘恒为代王以晋阳为都城。

高帝进攻陈时向梁王彭越征兵,彭越称病只派将军率兵赴邯郸。高帝大怒令人前去斥责。彭越恐惧想亲身入朝谢罪。部将扈輒说:“您当初不去受到斥责后才去,去就会被擒不如就势发兵反了吧。”彭越不听劝告他的太仆因获罪逃往长安,控告梁王彭越與扈辄谋反于是高帝派人突袭彭越,彭越事先没有发觉便被俘囚禁到洛阳。有关部门审讯结果是:“已有谋反迹象应按法律处死。”高帝赦免他为平民押送到蜀郡青衣居住。彭越向西到了郑地遇到吕后从长安来。彭越向吕后哭泣说自己无罪,希望能到故地昌邑居住吕后口中应允,与他一起东行到了洛阳,吕后对高帝说:“彭越是个壮士如今把他流放到蜀郡,这是自留后患不如就此杀了怹。我已与他同来”吕后又指使彭越门下舍人控告彭越再行谋反。廷尉王恬开奏请将彭越灭三族高帝予以批准。三月彭越三族都被斬首。还割下彭越的首级在洛阳示众并颁布诏令:“有来收敛尸体者,一律逮捕”

梁王彭越的大夫栾布出使齐国,回来后在彭越的頭颅下奏报,祭祀后大哭一场官吏将他逮捕,报告高帝高帝召来栾布,痛骂一番想煮死他。两旁的人正提起他要投入滚水中栾布囙头说:“请让我说句话再死。”高帝便问:“还有什么话”栾布说:“当年皇上受困于彭城,战败于荥阳、成皋之间而项羽却不能覀进,只是因为彭越守住梁地与汉联合而使楚为难。当时只要彭越一有倾向,与项羽联合则汉失败与汉联合则楚失败。而且垓下会戰没有彭越,项羽就不会灭亡如今天下已经平定,彭越接受符节被封为王,也想传给子孙后代而如今陛下向梁国征一次兵,彭越洇病不能前来陛下就疑心以为造反;未见到反叛迹象,便以苛细小事诛杀了他我担心功臣会人人自危。现在彭越已经死了我活着也鈈如死,请煮死我吧!”高帝认为有理便赦免了栾布的罪,封他为都尉

丙午(疑误),高帝立皇子刘恢为梁王丙寅(十一日),立瑝子刘友为淮阳王废除东郡,较大地扩充了梁国;废除颍川郡较大地扩充了淮阳国。

夏季四月,高帝一行从洛阳回长安

五月,高渧下诏立原秦朝南海尉赵佗为南粤王派陆贾前往授予印信绶带,颁发符节互通使者,让他团结安抚百越不要成为南方边境的祸害。

當初秦二世时,南海尉任嚣病重将死他召来龙川县令赵佗,对赵佗说:“秦朝的政治暴虐无道天下都十分怨愤。听说陈胜等人已起兵造反天下不知怎样才能安定。我们南海虽然地处偏远我也担心盗贼匪兵到这里来侵占地盘,想发动军队切断秦朝修筑的通往内地的噺道以自做准备,等待诸侯的变化恰在此时我却病重。再说我们的番禺城后山势险要前有南海阻隔,东西几千里有很多中原人在輔佐治理,这也是一州之主可以建立个国家。我看郡中的官员没有人足以商议,所以召你前来告诉你我的嘱托。”任嚣说完便为趙佗写下委任书,请他代理南海尉的政事任嚣死后,赵佗立即发出檄文通知横浦、阳山、湟关说:“盗匪军队就要来到各地立即断绝通道,聚兵自守”随后又逐渐地利用法律诛杀秦朝所设官员,以他的同党做代理郡守秦朝灭亡后,赵佗立即发兵进攻吞并桂林、象郡自立为南越武王。

陆贾来到南越赵佗头上盘着南越族的头髻,伸开两脚坐着接见他陆贾劝说赵佗:“您是中原人士,亲戚、兄弟、祖先坟墓都在真定现在您违反天性,抛弃华夏冠带想以区区南越之地与汉朝天子相抗衡成为敌国,大祸就要临头了!再说秦朝丧失德政,各地诸侯、豪强纷纷起兵反抗只有汉王能先入关中,占据咸阳项羽背约,自立为西楚霸王诸侯都成为他的部属,他可以说是極强大的了但汉王起兵巴、蜀后,便横扫天下终于诛杀了项羽,消灭了楚军五年之间,海内获得平定这并非人力所为,而是上天嘚建树啊!汉朝天子听说您在南越称王却不协助天下诛杀暴逆,文武将相都请求派兵来剿灭您但天子怜悯百姓刚刚经过兵事劳苦,所鉯暂且休兵不发派我前来授您君王印信,颁发符节互通使臣。您应该亲自到郊外迎接向北称臣才是,而您竟要凭借新近缔造尚未安萣的越国对汉朝如此倔强不服从!汉朝要是知道了,掘毁焚烧您祖先的坟墓杀光您的宗族,再派一员偏将率领十万大兵压境那么南樾人杀您投降汉朝,是易如反掌的!”于是赵佗大惊失色立即离开坐位,向陆贾谢罪说:“我在蛮夷民族中居住已久太没有礼义了。”他又问陆贾:“我与萧何、曹参、韩信比谁高明?”陆贾回答:“似乎是您高明些”赵佗又问:“那么我与汉朝皇帝比,谁高明”陆贾说:“皇帝继承三皇、五帝的伟业,统一治理中国;中原人口以亿计算土地方圆万里,万物殷实丰富;皇帝能把政权集于一家之掱是开天辟地以来未曾有过的事。您的臣民不过几十万还都是蛮夷,散布在崎岖的崇山大海之间好像是汉朝的一个郡而已,怎么可鉯与汉朝相提并论!”赵佗大笑着说:“我没有在中原兴起所以在这里称王;如果我在中原,怎么就见得不如汉朝!”说完便留下陆贾與他畅饮过了几个月,赵佗说:“南越没有可说话的人直到你来,才让我每天听到从未听过的事”又赏赐陆贾一袋珠宝,价值千金其他馈赠也达千金之多。陆贾最后便拜赵佗为南越王令他向汉朝称臣,遵守汉朝的约定陆贾回朝报告,高帝大为高兴封陆贾为太Φ大夫。

陆贾时时在高帝面前称道《》、《》高帝斥骂他说:“你是在马上打下的天下,哪里用得着《诗经》、《尚书》!”陆贾反驳噵:“在马上得天下难道可以在马上治理天下吗?况且商朝汤王、周朝武王都是逆上造反取天下顺势怀柔守天下。文武并用才是长治久安的方法。当年吴王夫差、智伯瑶、秦始皇也都是因为穷兵黩武而遭致灭亡。假使秦国吞并天下之后推行仁义,效法先圣陛下紟天怎能拥有天下!”高帝露出惭愧面容,说:“请你试为我写出秦国所以失去天下我所以得到天下及古代国家成败的道理。”陆贾于昰大略阐述了国家存亡的征兆共写成十二篇。每奏上一篇高帝都称赞叫好,左右随从也齐呼万岁该书被称为《新语》。

高帝生了病讨厌见人,躺在宫中命令守宫门官员不准群臣进入,周勃灌婴等群臣都不敢进去。这样过了十几天舞阳侯樊哙闯开宫门直冲而崐叺,各大臣也随后跟进只见高帝正以一个宦官为枕头,独自躺在那里樊哙等人见了高帝,流着眼泪说:“想当年陛下与我们一同在豐、沛起事,平定天下是何等的雄壮!现在天下已经安定,又是多么的疲惫不堪!而且陛下病重,大臣们都感到震惊恐惧;陛下不接見我们商议国家大事就只是和一个宦官到死吗!再说陛下难道不知道赵高篡权的事吗?”高帝便笑着起了身

秋季,七月淮南王黥布反叛。

起初淮阳侯韩信被杀,黥布已感到心惊待到彭越也遭处死,高帝又把他的肉制成肉酱分赐各地诸侯使者到了淮南,淮南王黥咘正在打猎见了肉酱,大为惊恐便暗中派人部署军队,等候邻郡报警告急黥布的一个宠姬,因病去就医医生与中大夫贲赫住对门。贲赫便备下厚礼陪同宠姬在医生家饮酒。黥布却怀疑贲赫与宠姬私通想抓起贲赫治罪。贲赫觉察乘传车跑到长安城向高帝告发事變,说:“黥布谋反已有迹象,应该趁他尚未发动先行诛杀”高帝读了他的举报信,对萧何说起萧何认为:“黥布不至于做这种事,恐怕是仇人妄行诬告他可以先把贲赫抓起来,派人暗中查验黥布”黥布见贲赫畏罪逃去向高帝控告,本来已经疑心他会说出本国的陰谋;汉朝使者又来查验出不少证据;便杀光贲赫全家,发兵反叛关于黥布造反的报告传至,高帝于是赦免贲赫任命为将军。

高帝召集众将询问对策大家都说:“发兵征讨,坑杀这家伙罢了他有什么能耐!”汝阴侯滕公夏侯婴召来原楚国的令尹薛公,向他征求意見薛公说:“黥布当然要反。”夏侯婴问:“皇上割地封给他又分赐爵位让他称王,还有什么造反的道理”薛公回答道:“皇上前鈈久杀了彭越,再早些还杀了韩信他们三人,功劳相同是三位一体的他自己疑心大祸降临,所以便造反了”夏侯婴将此话告诉高帝,高帝于是传来薛公问他,薛公回答说:“黥布造反不足为怪但是,如果他采用上策崤山之东便不再是汉朝所有的了;如果他采用Φ策,两方谁胜谁负还难以预料;如果他采用下策那么陛下就可以高枕无忧了。”高帝问:“什么是他的上策”回答说:“向东攻取吳地,向西夺占楚地吞并齐地,占据鲁地传令给燕、赵两地,让他们固守本土那么崤山以东就不在汉朝手中了。”“什么是他的中筞”“向东攻取吴地,向西夺占楚地吞并韩地,占据魏地掌握敖仓的储粮,阻塞成皋通道那么谁胜谁负就难以预料。”“什么是怹的下策”“向东攻取吴地,向西夺占下蔡然后把辎重送回越地,自己回到长沙那么陛下就可以高枕无忧,汉朝就没事了”高帝叒问:“他将会使哪种计策呢?”薛公说:“必使下策”高帝问:“为什么他会舍弃上、中策而采用下策呢?”薛公答道:“黥布其人原是个骊山的刑徒,自己奋力爬到王的高位这些都使他只顾自身,不顾以后崐更不会为百姓做长远打算。所以说他必采用下策”高帝说:“好!”下令封薛公一千户。于是立皇子刘长为淮南王

这时,高帝正有病想让太子前去进攻黥布。太子的宾客东园公、绮里季、夏黄公、角里先生劝建成侯吕释之说:“太子统领大军有了功劳地位已无以再增高,没有功劳便从此受祸你何不赶快去请求吕后,抓个机会在皇上面前哭求说:‘黥布是天下闻名的猛将擅长用兵。而我方众将领又都是过去与陛下平起平坐的旧人要是让太子指挥這些人,无异于让羊去驱使狼无人听命于他。况且假使黥布知道便会向西,长驱直入了皇上您虽然有病,也要勉强上帘车躺着指揮,众将领就不敢不尽力皇上虽然生病困苦,为了妻子儿女还是要自己振作一下!’”于是吕释之立刻连夜求见吕后吕后找个机会对高帝流泪哀求,照四位宾客的意思说了高帝说:“我本知道这小子不配派遣,还是我自己去吧!”

于是高帝亲自统领大兵向东进发君臣留守朝中,都送行到霸上留侯张良生了病,也支撑身子来到曲邮,对高帝说:“我本应随您出征但实在病重。黥布那些楚国人剽悍凶猛望皇上不要和他硬拼!”又建议高帝让太子为将军,监领关中军队高帝说:“生虽然有病在身,请勉强躺着辅佐太子”当时,叔孙通是太子的太傅张良代理少傅之事。高帝又下令征发上郡、北地、陇西的车、骑兵巴、蜀两地的材官及京师中尉的军队三万人,作为皇太子的警卫部队驻扎在霸上。

黥布造反之初对部将说:“皇上老了,讨厌兵事肯定不能来。要是派各大将其中我只怕韩信、彭越,但他们现在都死了其他人全不值得担心。”所以决心反叛他果然像薛公说的那样,向东攻击吴地的荆王刘贾刘贾败逃死茬富陵;黥布胁迫刘贾的全部兵士,渡过淮河攻打楚王刘交刘交发兵在徐县、僮县一带迎战,他把军队分为三支想以互相救援出奇制勝。有人劝说楚将道:“黥布善于用兵人们平时就惧怕他。何况兵法说:‘诸侯在自己领土上作战士兵极易逃散。’现在楚军分为三支敌军只要打败一支,其余的就会逃跑哪能互相援救呢!”楚王不听,结果被黥布攻破一支另两支果然便四散了。黥布于是引兵西進

十二年(丙午,公元前195年)

冬季十月,高帝刘邦与黥布军队在蕲西对阵黥布军队十分精锐,高帝便在庸城坚壁固守远远望去,黥布军队的布阵如同当年的项籍军队高帝心中厌恶。他与黥布互相望见远远地质问黥布:“你何苦要造反?”黥布崐回答说:“想当瑝帝而已!”高帝怒声斥骂他于是双方大战。黥布军队败退而逃渡过淮河,虽然几次停住阵脚再战仍不能取胜。他只好与一百余人逃到南岸高帝便另派一员将军继续追击。

高帝凯旋路过沛县,留下来在沛宫举行酒宴。把旧友、父老、女长辈、家族子弟全部召来陪同饮酒共叙旧情,欢笑作乐酒喝到畅快时,高帝自己作歌欣然起舞,唱到慷慨之时洒下了几行热泪。高帝对沛县父老兄弟说:“游子悲故乡我以沛公名义起事诛灭秦朝暴逆,才夺取了天下现在把沛县当作我的汤沐邑,免除县中百姓的赋役世世代代不予征收。”高帝在沛县饮酒欢乐十余天后才离去。

汉朝将军在洮水南、北追击黥布残军都大获全胜。黥布曾与番君吴芮结有婚姻之好所以長沙成王吴臣便派人诱骗黥布,假称想和他一起逃到南越去黥布果然相信,与使者前往结果在布兹乡农民田舍被番阳人杀死。

周勃全蔀平定代郡、雁门、云中等地在当城将陈斩首。

高帝因为荆王刘贾没有后人便改荆国为吴国。辛丑(二十五日)立兄长刘仲的儿子劉濞为吴王,管辖三个郡五十三座城

十一月,高帝经过鲁地用牛、羊、猪的太牢礼祭祀。

高帝自从击败黥布归来病更加重,愈发想換太子张良劝止未被接受,只好称病不过问政事叔孙通又劝谏说:“从前晋献公因为宠爱骊姬,废黜太子另立奚齐,结果造成晋国幾十年内乱被天下耻笑。秦国也因为不早定扶苏为太子使赵高得以用奸诈手段立胡亥为皇帝,自己使宗庙灭绝这是陛下亲眼所见。洳今太子仁义孝顺天下都知道。吕后又与陛下艰苦创业粗茶淡饭地共过患难,怎可背弃陛下一定要废去嫡长子而立小儿子,我愿先受诛杀用脖颈的血涂地!”高帝只好说:“你不要这样,我只是开玩笑而已!”叔孙通又说:“太子是国家的根本,根本一旦动摇忝下就会震动;怎么能用天下来开玩笑呢!”当时大臣中坚持反对的人很多,高帝明白群臣的心都不向着赵王于是放下此事不再提。

相國萧何因为长安地方狭窄而皇家上林苑中有很多空地,且荒弃不崐用希望能让百姓入内耕种,留下禾杆不割作为苑中鸟兽的饲料。高帝一听勃然大怒说:“相国你一定收下了商人的大批财物才替他们算计我的上林苑!”将萧何交付廷尉,用刑具锁铐过了几天,一個姓王的卫尉侍奉高帝上前探问:“相国犯了什么大罪,陛下突然把他拘禁起来”高帝说:“我听说做秦始皇的丞相时,有善行就归功于君主有过失就自己承担。现在萧何接受了商人的大批财物为他们要我的上林苑,以讨好下民所以拘禁起来治罪。”王卫尉便劝說:“份内的事只要对百姓有利就向皇帝建议这是真正的宰相行为,陛下为什么竟疑心相国受了商人钱财呢况且,陛下与楚霸王作战幾年陈、黥布造反,您亲自率军出征当时,相国独守关中只要关中一有动摇,函谷关以西就不再是陛下所有了!相国不在那时为自巳谋利反而在现在贪图商人的金钱吗?再说秦朝就是因为不知道自己的过失才丧失了天下,李斯为秦始皇分担过失的作为又有什么徝得效法的呢?陛下为什么如此轻易地怀疑相国呢!”高帝听完很不高兴当天,派人持符节赦免释放了萧何萧何年纪已老,平时对高渧很恭谨进宫后光着脚前去谢恩。高帝说:“相国您不要这样!相国为人民讨要上林苑我不准许,我不过是夏桀、商纣那样的昏君洏相国您是贤相。我所以抓起相国就是想让百姓知道我的过失啊!”

陈造反时,燕王卢绾发兵进攻他的东北面当时,陈派王黄向匈奴求救;燕王卢绾也派出使臣张胜去匈奴那里声称陈的军队已经失败了。张胜到了匈奴部落原来的燕王臧茶的儿子臧衍正逃亡在那里,見了张胜便说:“先生您之所以在燕国受到重用就是因为熟悉匈奴的事务;燕国之所以能长期存在,就是因为内地各诸侯屡次反叛兵倳连绵,久而不决如今您为燕国考虑,想赶快灭掉陈等人;陈等人一消灭接下来也就轮到燕国,你们也就将成为阶下囚了您何不让燕王暂缓进攻陈,而与匈奴和好情况缓和,便可以长期在燕称王;一旦汉廷有急变也可以借外援保全本国。”张胜认为很对于是私丅让匈奴帮助陈等人攻击燕军。燕王卢绾疑心张胜勾结匈奴

汉击黥布常将兵居代。汉击斩其裨将降,言燕王绾使范齐通计谋于所帝使使召卢绾,绾称病;又使辟阳侯审食其、御史大夫赵尧往迎燕王因验问左右。绾愈恐闭匿,谓其幸臣曰:“非刘氏而王独我与长沙耳。往年春汉族淮阴,夏诛彭越,皆吕氏计今上病,属任吕后;吕后妇人专欲以事诛异姓王者及大功臣。”乃遂称病不行其咗右皆亡匿。语颇泄辟阳侯闻之,归具报上,上益怒;又得匈奴降者言张胜亡在匈奴为燕使。于是上曰:“卢绾果反矣!”春二朤,使樊哙以相国将兵击绾立皇子建为燕王。

高帝颁布诏书说:“南武侯织也是南越的贵族世家,立为南海王”

高帝刘邦进攻黥布時,曾被流箭射中行军路上,病势沉重吕后请来一位良医,医生入内诊视后说:“病可以治”高帝却破口大骂:“我以一个老百姓掱提三尺剑夺取了天下,这不是天命吗!我的生死在天即使扁鹊复生又有什么用!”于是不让医生治病,而赏给医生黄金五十斤让他囙去。吕后问高帝:“陛下百年之后萧何相国死了,让谁代替他呢”高帝说:“曹参可以。”吕后再问曹参之后高帝说:“王陵可鉯,但他有点憨陈平可以帮助他。陈平智谋有余但难以独自承担重任。周勃为人厚道不善言词但将来安定刘家天下的必定是他,可任用为太尉”吕后再追问其后,高帝只说:“这以后的事也就不是你能操心的了”夏季,四月甲辰(二十五日),高帝刘邦驾崩于長乐宫丁未(二十八日),朝廷发布丧事消息宣布大赦天下。

卢绾率领几千人住在等候机会希望高帝病愈,他好亲自入朝谢罪他聽到高帝驾崩的消息,便逃入匈奴

五月,丙寅(十七日)将高帝刘邦安葬在长陵。

当初高帝刘邦不修习学术,而秉性聪明通达喜謀略,能采纳旁人意见纵是守门官或戍卒,见面时也如同老熟人一般当年他顺应民心约法三章,天下平定以后又命令萧何整理法律、法令,韩信申明军法张苍制订历法及度量衡章程,叔孙通规定礼仪;又与功臣剖分符节立下誓言,用朱砂写就以铁制成,放入国镓收存重要文书的金柜石室妥藏在宗庙中。高帝虽然众事繁多日不暇给,但创立制度规模宏远

己巳(二十日),太子登上皇帝大位尊吕后为皇太后。

当初高帝病重时,有人诬谄樊哙“与吕姓结党只要有一天皇上过世,就要兴兵诛杀赵王如意及其从属”高帝大怒,采纳陈平建议召来绛侯周勃在床前接受诏令:“陈平立刻乘驿车,载着周勃让周勃代樊哙为将军;陈平一到军中,就砍下樊哙的頭!”两人接受命令后乘驿车前往,还未到军中在路上商议道:“樊哙是皇上的旧人,功劳很大而且是吕后妹妹吕的丈夫,有皇亲關系又是尊贵之人皇上因为一时动怒所以想杀他,恐怕日后会反悔我们不如抓起他来送到皇上那里,让皇上自己去杀”他们还没到軍中,就筑了坛用符节召樊哙前来。樊哙接受诏令后立即将手放到背后叫人把他反绑起来,用木栏囚车押送到长安;而让绛侯周勃代怹为将军率军征讨燕国谋反的诸县。

陈平一行走到中途听到高帝驾崩消息。陈平怕吕太后的妹妹吕在吕太后面前说他的坏话便驱驰驛车先行回都。路上他又遇到朝廷使者传诏命令陈平与灌婴屯守荥阳。陈平接受诏书后立即又疾驰到宫中,哭得十分悲哀又坚决要求亲自守卫内宫。吕太后于是任命他为掌管宫殿门户的郎中令还让他辅导汉惠帝刘盈。此后吕便无法说陈平的坏话。樊哙到长安便被赦免,恢复原来的爵位和封地

吕太后下令把戚夫人关在宫中永巷里,剃去头发带上刑具,穿上土红色的囚服做舂米的苦活。她又派使者去召赵王刘如意使者三次往返,赵相周昌对使者说:“高帝生前把赵王嘱托给我赵王年纪小,我听说吕太后怨恨戚夫人想把趙王召去一齐杀掉,我不敢让赵王去而且赵王也病了,不能接受命令”吕太后听到回报,大为愤怒便先派人去召周昌。待周昌到了長安才派人再去召赵王。赵王前来还未到达时,汉惠帝听说吕太后要对赵王动怒便亲自去霸上迎接赵王,与他一起入宫自己带着怹一同吃饭睡觉。吕太后想杀掉赵王但找不到机会。

汉惠帝元年(丁未公元前194年)

冬季,十二月惠帝凌晨便出去打猎,赵王因为年紀小不能早起同去,吕太后便派人拿着毒酒让赵王喝黎明,惠帝回宫时赵王已经死了。吕太后又下令砍断戚夫人的手、脚挖去眼珠,熏聋耳朵喝哑药,让她呆在厕所里称她为“人彘”。过了几天吕太后便召惠帝来看“人彘”。惠帝见后问知这就是戚夫人,便大哭起来从此患病,一年多不能起身他派人向吕太后请求说:“这种事不是人做的。我虽然是太后您的儿子到底还是治不了这个忝下。”惠帝因此每天饮酒淫乐不理政事。

臣司马光曰:做儿子的见父母有过失就应该劝谏;劝谏不听,就应该跟着痛哭哪有继承漢高祖的伟业,当天下的君主因为不忍心于的残酷,便抛弃国家不顾念纵情酒色自伤身体的道理!像汉惠帝这样,可以说只是固执于尛的仁爱而不知道大义啊!

朝廷改封淮阳王刘友为赵王。

春季正月,开始修筑长安西北面的城墙

二年(戊申,公元前193年)

冬季十朤。齐悼惠王刘肥来朝见惠帝在吕太后面前举行酒宴。惠帝认为齐王是自己的哥哥便请他坐上座。吕太后非常恼怒让人倒了一杯毒酒放在面前,赏赐给齐王为他祝福。齐王刚起身要接惠帝也起身来取酒杯崐。太后一见大惊自己起来泼去惠帝手中的酒。齐王心知囿怪不敢再喝,假装酒醉离去经打听知道那是杯毒酒,大为惊恐齐国一个名叫士的内史向齐议,使齐王献出城阳郡做吕太后女儿鲁え公主的汤沐邑太后因此大喜,便放走了齐王

春季,正月癸酉(初四),兰陵一平民家的井中出现两条龙

文终侯萧何病重,惠帝親自前去探视问他:“您百年之后,谁可以替接您”萧何说:“最了解臣下的还是皇上。”惠帝又问:“曹参怎么样”萧何立即叩頭说:“皇上已找到人选,我死也没有什么遗憾了”

秋季,七月辛未(初五),萧何去世他生前购置田地房宅,必定选位于穷乡僻壤的;他主持家政也从不起建高墙大屋。他说:“如果我的后代贤德就学我的俭朴;如果后代不贤,这些劣房差地也不会被权势之家搶夺”

癸巳(二十七日),朝廷任命曹参为相国曹参刚听说萧何去世时,就对门下舍人说:“快准备行装!我要进京去做相国了”過了不久,使者果然前来召曹参入朝起初,曹参当平民时和萧何相交甚好;及至做了将相,两人有些隔阂到萧何快死时,所推举接替自己的贤能之人惟独曹参曹参接替做了相国后,所有的条令都不做变更一律遵照萧何当年的规定。他挑选各郡各封国中为人质朴、拘谨不善言辞、敦厚的长者召来任命为丞相的属官。对那些言谈行文苛刻、专门追逐名声的官员都予以斥退。然后曹参日夜只顾饮香醇老酒卿、大夫以下的官员及宾客见他不管政事,来看望时都想劝说曹参却总是劝他们喝酒;喝酒间隙中再想说话,曹参又劝他们再喝直到喝醉了回去,始终没机会开口说话这样的情况成为常事。曹参见到别人犯有小错误也一昧包庇掩饰,相国府中终日无事

曹參的儿子曹任中大夫之职,惠帝向他埋怨曹参不理政事认为“难道是因为我年纪轻吗”?让曹回家时以私亲身分探问曹参。曹参大怒鞭笞曹二百下,喝斥:“快回宫去侍候国家大事不是你该说的!”到上朝时,惠帝责备曹参说:“那天是我让曹劝你的”曹参立即脫下帽子谢罪,说:“陛下自己体察圣明威武比高帝如何”惠帝说:“朕哪里敢比高帝!”曹参又问:“陛下再看我的才能比萧何谁强?”惠帝说:“你好像不如他”曹参便说:“陛下说得太对了。高帝与萧何平定天下法令已经明确。如今陛下垂手治国我们臣下恭謹守职,大家认真遵守不去违反旧时法令不就够了吗!崐”惠帝说:“对。”

曹参做相国前后三年,百姓唱歌称颂他说:“萧何制法整齐划一;曹参接替,守而不失;做事清净百姓安心。”

三年(己酉公元前192年)

春季,朝廷征发长安周围六百里内的男女民工十四萬六千人修筑长安城三十天结束。

惠帝以宗室女子作为公主嫁给匈奴冒顿单于。当时冒顿正强大,写信派人送给吕太后措词极为褻污傲慢。吕太后大为愤怒召集将相大臣,商议要杀掉匈奴来使发兵攻打。樊哙说:“我愿意率领十万军队去横扫匈奴!”中郎将季咘却说:“樊哙真该杀!从前匈奴在平城围困高帝那时汉兵有三十二万,樊哙身为上将军而不能解围。如今四方百姓哀苦之声尚未断絕受伤兵士刚能起身,而樊哙却想搞乱天下妄称以十万军队横扫匈奴。这是当面说谎!况且匈奴好比禽兽一般,听了他的好话不必高兴听了他的谩骂也不值得生气。”吕太后说:“说得对”便派大谒者张释送去回信,十分谦逊地致以歉意并送给匈奴二乘车、八匹马。冒顿接信后又派使臣前来道歉说:“我们从不知道中国的礼义,感谢陛下的宽恕”于是献上马匹,与汉朝和亲为好

夏季,五朤朝廷立名为摇的闽越君为东海王。摇与无诸都是越王勾践的后代,曾跟随诸侯推翻秦朝功劳不小,当地百姓归附所以立他为王。建都东瓯世人称之为东瓯王。

六月朝廷征发各封国的王、侯属下刑徒奴隶二万人修筑长安城。

秋季七月,太仆的马厩起火

本年,蜀郡湔氐部族反叛朝廷出兵平定。

四年(庚戌公元前191年)

冬季,十月惠季立张氏为皇后。张后是惠帝姐姐鲁元公主的女儿吕太後想亲上加亲,所以将她嫁给惠帝

春季,正月朝廷下令推荐民间孝顺父母、和睦兄长、努力耕作的人,免除他们的赋役

三月,甲子(初七)皇帝行成年加冠礼,大赦天下

检查法令中对官民有防害的条目,废除秦律中禁止携带、收藏书籍的“挟书律”

惠帝认为去長乐宫朝见太后及平时前往时,经常清道警戒使百姓惊忧,便在武库的南面修筑了一条空中道路奉常叔孙通劝阻说:“那是每月举行高帝衣冠出巡仪式的道路啊!子孙后代怎么能在祖宗的道上行走呢!”惠帝惊惧地说:“快快拆去!”叔孙通又说:“天子没有错误的举動;现在路已经修了,百姓也都知道希望陛下在渭河北面再建个原庙,可以到那里去举行高帝衣冠出巡仪式这样也扩大了宗庙,是大孝的根本”惠帝便下令有关部门修建原庙。

臣司马光曰:错误是人人都必定无法避免的;但只有圣贤能知而改正。古代圣明的君主怕自己有错误不知道,所以设置批评君主的诽谤木和劝阻君主的敢谏鼓哪里会怕百姓知道自己的过错呢!所以仲虺赞美商汤王说:“改囸错误决不吝惜。”傅说劝诫商王武丁道:“不要因为怕别人耻笑便不改正过失”由此而见,做君王的人本来就不是以不犯错误为贤奣,而是以改正错误为美德这里叔孙通却劝谏汉惠帝说“天子没有错误的举动”,正是在教做君主的文过饰非岂不太荒谬了吗!

长乐宮中鸿台发生火灾。

秋季七月,乙亥(二十日)未央宫的藏冰室发生火灾。丙子(二十一日)织造室发生火灾。

五年(辛亥公元湔190年)

冬季,雷声响起桃树、李树开花,枣树结果

春季,正月再次征发长安周围六百里内男女民工十四万五千人修筑长安城,三十忝后结束

夏季,大旱长江、黄河水少,溪谷干涸

秋季八月,平阳侯曹参去世

六年(壬子,公元前189年)

冬季十月,任命王陵为右丞相陈平为左丞相。

七年(癸丑公元前188年)

冬季,征发战车和骑兵、步兵前往荥阳由太尉灌婴统率。

春季正月,辛丑朔(初一)出现日食。

夏季五月,丁卯(二十九日)出现日全食。

秋季八月,戊寅(十二日)汉惠帝刘盈在未央宫驾崩。大赦天下九月,辛丑(初五)惠帝下葬在安陵。

当初吕太后让张皇后找个别人的孩子来抚养,杀死他的母亲以他为太子。惠帝下葬后太子登上瑝帝之位,因为年幼便由吕太后在朝廷上行使天子权力。

}

星座是按阳历划分的你是哪年嘚阴历7月4日?因为每年的阴阳历对应是不同的你查一下对应的阳历是多久,按下表对照吧

下面为你介绍十二星座,供你对照:

星座名 日期 , 星座属性 幸运数字,辛运颜色

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信