有谁能自己翻译这段话怎么翻译吗

可以对自己使用挽尊卡咯~

该楼层疑似违规已被系统折叠 

2009年は私にとって単なる普通な一年じゃないそれは、私が大学に入ってからの一年目、高校の友达と别れて、新しい友达と出会い、とても楽しい一年だった。なにか思い出にでもなったかと闻くと、それは2009年のバレンタインデーにはじめて花をもらったことだと思う花を送ってくれた人は高校时代の友达で、とてもかっこよくて、优しくて、明るい人で、高校の时から私たちお互いに好意をもったのだ。でも、その时学校はしっかりしたところで、先生も亲も高校生の恋に反対の声が高いから、お互いに好意をもっていても、一绪にバレンタインデーを过ごすチャンスはなかったでも、大学は违う。気持ちよくのんびりすることができる大學に入ったら、先生は学生の恋爱に口をはさむこともないし、自由に付き合ったり、気を遣うことなく思う通りにバレンタインデーを楽しむことができた。その日、彼は私にひと束の花とクマのおもちゃをプレゼントにし、私は彼にチョコレートを赠ったその后、映畫も见て、幸せで自由な感が溢れた。その日も一生忘れられない日だった


}

在沪江关注日语的沪友shukanhan遇到了一個关于的疑惑已有3人提出了自己的看法。

有谁知道营业执照要年审这句话用日语怎么说。

営業許可証は年度チェックしなければなりません

営業許可証(えいぎょうきょかしょう)を年度審査(ねんどしんさ)する必要です

参考:営業許可証(えいぎょうきょかしょう)は年間点検しなければならないです。

}

我要回帖

更多关于 翻译这段话 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信