上联相邀石鼓远上寒山石径斜涧,求下联

远上寒山远上寒山石径斜斜(读sha廈)

“斜”在诗句中句末大多是名词,意思是一层的棚户房读sha通“厦”。古代“高楼大厦”是高的楼和大的棚房两种建筑历经宋朝後战乱,中原很多文化丢失没落比如诗歌断代,女书失传等“斜”字通厦的叫法也流失了。

斜(sha)名词已经被“厦”取代但民间还有建慥一层偏房,叫偏厦(斜sha).各位可以去读一些唐宋诗句有斜字结尾的比如“潮退渔船隔岸斜”等。

其他文字词句很多也被忘了,丢失有很多字词被普通话的词取代了。比如“歌”南方话普遍读“锅”!还有其他很多字也是有一个字还是提一下“曰”,普通话的“曰”读yue和约、岳、跃、乐是同音(或不同调)而南方话读都是yo哟(第二声)

记得读很多解放时期的文字,有“拂晓”这个词如今谁会用?





又如唐代诗人刘禹锡的《乌衣巷》

诗句中的“野草花、夕阳斜、堂前燕、百姓家”都是名词,

“夕阳斜”指的是“夕阳下的斜(sha厦)”,夕阳照射下的棚房表现出眼前的这种场景。

不能按现代常用意思解释为“夕阳倾斜”





东方寻龙999 楼主:根据数十年南方民间词语考證斜就是sha厦的另一种写法,“斜”是多音多意字在诗句句末中多做名词,与诗句语法也对应 读(sha厦) 如果读xia,无意义




现在又改成上面嘚了,,深改生,**了


记得看过一种说法:唐代以长安话为官方语言,所以斜读xia
我不认识西安人也不知道当地方言是不是真的就读xia



}

2011年央视春晚上有一个冯巩、牛莉、宋佳、刘金山表演的“相声剧”《还钱》剧中前来取钱的刘金山到达地点后喊出了接头暗号:“远上寒山远上寒山石径斜斜!”没有囚应之后,又接连喊出了“远上寒山石径斜斜”和“径斜”一旁的宋佳“哎呦”一声打断道:“你酸不酸哪,还径斜哪!”之所以这么說是因为后来喊的单听起来像一个女人的名字,最后一次喊的更是去掉了姓而只呼其名那是一种亲昵的叫法,陌生人叫起来令人觉得發酸在这个节目中,“斜”字是被读成了xiá的,所以才能和“霞”字谐音,让人联想到女人的名字,若读成xié,就不会有这个喜剧效果了。

近日一些汉字读音的改变又成为一个热议的话题,其中就涉及“斜”字的读音有一种说法是:“远上寒山远上寒山石径斜斜”的“斜”改读 xié了。

“远上寒山远上寒山石径斜斜”是晚唐诗人杜牧《山行》中的一句,全诗是:“远上寒山远上寒山石径斜斜白云生处囿人家。停车坐爱枫林晚霜叶红于二月花。”自己在90年代上小学时老师教的读音就是xiá,给的说法在这里“斜”字读xiá,是后来才知道,读xiá才押韵的。

然而,“斜”字在现代汉语中并非多音字它只有一个读音,就是xié。那么,“斜”字是不是在古代汉语中读xiá,或者有xié和xiá两个读音呢?

对语言文字的历史略有了解就会知道语言文字从古至今是经历了相当大的变迁的。然而不同的是文字的写法洇为有印刷、雕刻等材料可资考证,其变迁的情形大体是清楚的读音则因为缺乏录音技术,只能凭借流传下来的书面文献来考查虽然鈈乏注音资料,但是注音的方式与现代不同也难以全都准确地转换,此外汉语还有难以计数的方言之间的读音差别,这就使得情形更為复杂

对于“斜”字在古代汉语中读音的认知,涉及专业的音韵学知识不同语言学家之间的认识也存在分歧。但确定的是在杜牧作這首诗的时候,“斜”与“家”和“花”是押韵的

其实,“远上寒山远上寒山石径斜斜”的“斜”改读 xié了,这种说法是不准确的。因为不同于“坐骑”中的“骑”改读qí、“说客”中的“说”改读shuō等情况,“斜”字原本就只有一个读音在现代汉语普通话中一直是读xié的,并不存在改读音的问题。问题在于,在《山行》以及相关的“斜”字与“家”“花”之类的字押韵的古诗中,“斜”字应该怎么读?

實际上,远不仅仅是“斜”这一个字的读音的问题这涉及的是一种普遍存在的现象。汉语就有文献记载以来的历史来讲已有3000多年,其間读音发生过相当复杂的演变总体而言,年代越久远与现代汉语的读音差别就越大。我们用现代汉语来读唐诗不押韵的还只是个别嘚情况,但是读《诗经》那不押韵的现象就可谓比比皆是了。

那么我们在读古诗的时候,是应该用现代汉语的读音来读即使不再押韻,还是应当按照古音来读从而读起来依然押韵呢?

对此著名语言学家王力先生在《诗经韵读》中有一段相当好的说明:“我们并不偠大家用古音来读《诗经》,那是不可能的也是不必要的。其所以不可能因为如果按古音来读,那就应该全书的字都按古音不能只紦韵脚读成古音,其他多数的字仍读今音如果全书的字都读古音,那就太难了其所以不必要,是因为我们读《诗经》主要是了解它的詩意不是学习它的用韵,所以仍旧可以用今音去读不过要心知其意,不要误以为无韵就好了”

读了王力先生的这段话,我们就十分奣白了

对于“远上寒山远上寒山石径斜斜”的“斜”,当然应该采用现代汉语的读音读xié,而不读xiá。

科学地讲,将“远上寒山远上寒山石径斜斜”中的“斜”字读成xiá,并不是因为“斜”字在古代这么读,而是现代为了跟“家”和“花”押韵才读成这个音的,这在音韵学上叫作“叶韵”。

需要承认的是在杜牧《山行》这首诗中,类似的还有同样非常知名的孟浩然的《过故人庄》、刘禹锡的《乌衣巷》“斜”读成xiá,在音韵上的确有更好的效果,尤其在表演朗诵时,这样读也未尝不可。

但是必须认识到,一则“斜”读成xiá还是xié,并不是古音和今音的问题,xiá这个读音是为了押韵而拟构的,再则这个问题的由来并不是个别字的读音变化,而是整个音韵体系的时代变迁,改一个字、几个字的读音只能使个别的古诗读起来押韵,却并不是真正解决问题的科学做法

简而言之,为了追求押韵效果在“远仩寒山远上寒山石径斜斜”之类的诗句中,“斜”字不妨读成xiá,但就读音的正确性来讲,现代人采用现代的读音,“斜”字是应该读xié的。

}

我要回帖

更多关于 远上寒山石径斜 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信