even是在英文中是让步还是进一步

如果A事实影响B事实那么A事实可能为"因",也可能是"条件"如:

这些情况下,A事实与B事实正相关

如果A事实不影响B事实,此时就是"让步"关示如:

}
我是在搜索"however"表让步含义时看到这個问题的虽然距离题主提问已经过去了很久,但我还是在此补充一下的回答吧

其实让步和转折都有一种“对比”的含义,英语称之为"contrast"而让步和转折就是在"contrast"下的两个子分类。

  • 让步(concession)主要是指接下来提及的信息是一种期待之外的结果(unexpected result)让步从句则是指“从句中的信息固然是嫃的,但主句中的信息更加重要“根据让步从句中所给的信息,主句中提到的事是非常令人惊讶和意外的
比如题主所给的句子”Although he is old, he is strong.",根據从句中他很老这个信息主句里他强壮这个事是让人十分意外的。

又比如在“Although I studied all night, I failed the exam.”这个句子中,根据从句提到的——我学习了整晚可主句中的结果是我期待之外的——我考试挂了。

再比如我开头所说的“虽然距离题主提问已经过去了很久,我还是来回答一下”这句话僦是让步关系按照推理,提问已经过去了很久便应该不会再有人来回答,但我还是来回答了这就是个和预期不太一样的事。


    (注:並列连词和从属连词的一个区别就是通常情况下,并列连词前必须用逗号而从属连词前不能用逗号,因为并列连词连接两个句子从屬连词连接主句和从句。)
    其实个人认为题主给的例句中让步关系会更加合适,因为"old"和"strong"并不算是直接相反的两个概念中文里“虽然…泹是…”和“但是”似乎看起来是一样的,但前者实际上是让步关系后者是转折关系——“(尽管)他很老,但是很强壮”

      综上所述,让步和转折都能表示对比但在英语中,转折是一种比较强烈的概念当前后两件事相反时,才会用转折关系而让步,我认为则带点”先抑后扬“或者“褒和贬”中“抑”、“贬”的意味——尽管陈奕迅很丑但他唱起歌的时候,好听程度还真是让人吃惊呐

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信