英语求解答英语?

在沪江关注英语的沪友lss遇到了一個关于的疑惑已有1人提出了自己的看法。

bunch:n.群;束 vi.集中 vt.使成一束(或一群等);强调指很多同类型的东西固定在一起或是长在一起如: a bunch of grapes 一串葡萄 bundle:n.捆,包束 vt.收集,归拢把…塞入;指的是很多东西放在一起,不强调是否同一类型如: a bundle of newspapers 一捆报纸

}

谢谢Saxy大大~~求指点请问这样的还原是为什么呢,这个语法点是什么呢我就是...

"wonder if" 通常是一種質疑,對某人、某事的決定或現象持質疑的態度特別帶有幾分婉轉的口氣。


這昰原本的問題但既然在這裡不再是疑問句,所以又還原



瑞信集团卻是反其道而行,前陣子賣了它在德國的私人銀行及一大部分的資產管理部門。令使諸多關注者不得不質疑其旗下所屬的高風險投資銀行是不是才更該處理掉


也許我的翻譯也不是很順暢,不過我向來承認我的中文不是很溜再說我不是學財經的,也對財經不大有興趣所以就完全依照文字的意思。還有就是英國人自有英國人的語氣與慣鼡法有別於美國人。

}

我要回帖

更多关于 解答英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信