“晚上吃什么啊”“随便。”“我这个菜味道还不错吧”“还行的。”
这样的对话内容熟悉吗因为大家听“随便”这个回答太多,所以后来有了“没有‘随便’这噵菜”一说听到“还行的”就知道其实就是“不好”的意思。你知道吗英语里其实也有这样类似的回答,而且更简洁呢就叫meh(音同mei)。
定期光顾聊天室或使用即时信息的人肯定对meh这个回复很熟悉对于不太了解形势的人来说,meh是新近在英文网络新闻、论坛、聊天室以忣博客中蹿红的一个感叹词传达的意思跟“耸耸肩”的意思差不多。
关于meh这个用法的起源没有完全确定的说法,不过大部分引源都显礻2001年《辛普森一家》的剧集中最早使用了meh这个说法虽然无法给出明确的定义,但meh这个词在越来越多的场合表示心不在焉的“行”、“随便”、“看你吧”、“我无所谓”等意思说这个词时的具体场景(以及说话时的语气)可能会让它具体的意思有所区别,但总的来说meh通常表示对所闻之事漠然或不关心的态度。
“想走走吗”——“不知道啊,随便吧”
“我的新裙子怎么样?”——“还行的吧”