使用近代文献史汉语文献应注意哪些问题

耶稣会士与儒家经典:翻译者抑或叛逆者?【〔法〕梅谦立】

法国耶稣会士马若瑟《诗经》八首法译研究【蒋向艳】

《地纬》与《职方外纪》对比研究【马 琼】

明清漢语基督教文献研究

明末清初《天主教要》的汉语书写:从沙勿略到傅汎际【何先月】

新发现的海内外藏《泰西人身说概》诸版本考论【項 旋】

清末《圣谕广训》与反洋教斗争研究【刘珊珊】

借明太祖说教:明末天主教徒韩霖《铎书》的中西用典【李凌翰】

汉语神学与耶儒对话研究

汉语神学的滥觞:利玛窦的“帝天说”与上帝存在的证明【纪建勋】

哪种儒学谁的传统?——明清“大父母”说考【黄 芸】

论明末清初“儒家天主教徒”的儒家本位【贾未舟】

天儒一体:耶稣会索隐主义对中国文化的解读【李 云】

17世纪法国入华传教士东西茭通路线初探

  ——早期法国远东扩张和天主教入华传教的相互关系【谢子卿】

国家治理与君臣之谊:康熙颁布容教诏令的考量【马伟華】

西学与西教:郭子章与郭廷裳研究新探【肖清和】

论谢肇淛的天释观【代国庆】

异教与邪术之间:清中叶禁教令下天主教的法律处境【方金平】

三部韩国近代文献史基督教史珍稀资料介绍

  ——从《高丽致命事略》、《高丽主证》与《黄嗣永帛书》的对照谈起【舒 健】

明清传教士与中国本草学【孙灵芝】

天主教会与明清书院研究【陈 仙】

担子山天主教传承史略【黄明畅】

《宗教与历史》约稿启事

}

罗竹风. 汉语大词典(第 7 卷下)[M]. 上海: 汉語大词典出版社, .

  • 西红柿大约于明万历年间传入中国两广地区并向若干地区传播,不过种植并不普遍或作观赏或作药用,叫名也比较统┅(六月柿、番柿)西红柿作为一种蔬菜在中国得到推广种植是很晚的事情,仅有一百年左右的历史现代汉语方言指称西红柿的优势词形為“番茄”、“西红柿”、“洋柿(子)”。“番茄”是随着五口通商(1842)而新生的叫法属于学人的知识创造,主要通行于广大的南方地区“覀红柿”则是同时期产生于京畿地区的新词,湘赣闽地区晚近引种西红柿后也接受了这种说法“洋柿(子)”是晚清时期东北地区从俄罗斯引种西红柿时兴起的叫法,在北方地区颇成势力亦有种种变异。此外闽台地区的“柑仔得”、“柑仔蜜”也颇值得注意,它们是菲律賓他加禄语kamatis的音译及流变

}

我要回帖

更多关于 近代文献史 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信