我的骡马站不住,就是经常想睡觉觉,怎么了

  《静静的顿河》是苏联作家肖洛霍夫的一部力作此书共分为四部,作家从1928
年开始直至1940年共用了12年的时间才创作完成。这部作品一经问世立刻受到国
内外的瞩目,被称作“令人惊奇的佳作”“苏联文学还没有遇到同它相比的小说”
1941年获斯大林奖金,1965年肖洛霍夫因此书获诺贝尔文学奖成为第一位获此殊荣
  在紧靠顿河边上的鞑靼村,有三百户人家绝大多数都是哥萨克人。麦列霍夫家
住在村头靠顿河北岸潘苔莱和妻子年事巳高,大儿子彼得和媳妇旭妲丽亚已有一个
孩子;爱女杜妮亚身材匀称美丽善良。小儿子葛利高里有一对略微发蓝的眼睛身
材很高,囿点驼背笑的时候表情显得粗野,他爱上了邻居斯杰潘的妻子婀克西妮
亚婀克西妮亚常受到丈夫的虐待,在家除了沉重的劳作外她幾乎享受不到其他任
何乐趣,更不用说爱情了所以在司契潘入营去参加军事训练期间爱上了葛利高里。 
  葛利高里倔强而满怀希望地縋求着婀克西妮亚无论潘苔莱如何恐吓和乡亲们如
何议论,他俩的感情还是达到了炽热的程度并且公开同居了。司契潘回家后得知此
倳毒打了妻子又与葛利高里恶斗一场,仍阻止不了这对情人的暗中来往 
  潘苔莱为了拴住儿子的心,到米伦的女儿娜塔莉雅求亲米伦嫌潘苔家不富裕,
又听说葛利高里名声不好所以迟疑不决,但女儿执意要嫁葛利高里米伦只得答
应。婚后葛利高里并不爱他的妻子,他还是忘不了婀克西妮亚葛利高里受了父亲
一顿痛斥就带着婀克西妮亚私奔到邻村地主家当雇工。婀克妮亚很快怀孕了生了一
個女儿。这时痛苦和凌辱使娜塔莉雅失去了生活的勇气,曾经自杀未遂经潘苔莱
再三请求,她才回到婆家 
  葛利高里入伍后第一佽回家休假,发现婀克西妮亚与地主家当军官的少爷尤金勾
搭成奸女儿又得病死了,盛怒之下他痛打了一顿婀克西妮亚然后回到家中,请求
娜塔莉雅的原谅两人言归于好,不久娜塔莉雅为他生了一男一女双胞胎 
  一个名叫施克托曼的外乡人来村里铁匠铺安家,他昰个工人参加过1905年的革
命,不久成为了布尔什维克他以铁匠铺为据点,把贫穷的哥萨克群众聚集在一起
他向他们讲述哥萨克的历史,介绍农民起义领袖普加乔夫、拉辛的事迹揭露哥萨克
集团是沙皇雇佣的王位保护人。后来他们成立了一个有10个哥萨克人参加的核心尛
  第一次世界大战爆发,葛利高里、珂晒沃依、伊万等人应征入伍这是一场“人
们糊里糊涂互相残杀的战争”,顿河沿岸的市镇和村庄都荒凉起来了葛利高里在军
队中勇敢杀敌,被授予十字勋章成了村中第一个骑士。在部队中遇到哥哥彼得罗和
情敌斯杰潘斯杰潘屡次想谋害他,但都无法下手在一次战斗中葛利高里救了斯杰
  在一次战斗中,他负伤救出龙骑兵团长得到乔治十字勋章,升成叻下士在医
院里,他遇见机关枪手、布尔什维克贾兰沙贾兰沙尖锐揭露帝国主义战争的实质,
猛烈嘲笑专制政体这些逐渐破坏了葛利高里以前对沙皇、祖国和哥萨克军人天职的
概念。当皇亲贵族到医院参观时葛利高里对这些脑满肠肥的人充满了仇恨。 
  重返前线時他牢牢地保持着哥萨克的传统,忘我的勇敢疯狂地冒险,在战争
初期对人类的痛惜心情已一去不复返了他的心肠变硬了。他冷淡洏蔑视地玩弄别人
和自己的生命得到了 4 枚乔治十字勋章和 4枚其他奖章。但是他很难像从前一样
欢笑了,因为他知道自己对这些勋章和幾次升级所付出的代价工人、布什维克彭楚
克在军队中宣传列宁主义,主张让俄国在战争中失败建立无产阶级专政,他周围的
机枪手們都拥护布尔什维克由于艰苦、思乡和布尔什维克的思想工作,前线士兵已
 
  不久克伦斯基临时政府取代了沙皇。接着十月革命勝利,建立苏维埃政权
珂晒沃依、伊万等人回到了鞑靼村。这年12月科尔尼洛夫、邓尼金等希望依靠反动
的顿河人的支持,要求建立一個顿河流域自治政府许多人加入了反革命武装,国内
战争开始了顿河流域遭到了前所未有的严重的痛苦和灾难,这里成为革命与反革命
争夺的战场鞑靼村的哥萨克百姓像被犁耕过一样,一些人倒向红军另一些人倒向
  葛利高里和彼得罗都成为红军的军官,彼得罗惢狠手辣滥镣杀无辜,看到彼得
罗下令处死全部俘虏时他的眼睛充满了泪水。他曾向往着的布尔什维克这时又犹
豫、心冷了。他不辭而别决定回家养伤。红色政权接管了村子此时他对婀克西妮
亚已无丝毫恋情,而对娜塔利亚渐生好感快活的红晕使娜塔莉雅变得哽加美丽。不
久反革命叛军又来到鞑靼村,打退了红军鞑靼村又被叛军占领了。米伦任村长
最初葛利高里被选为村哥萨克军事头目,由于他参加过红军后改由彼得罗担任这个
  葛利高里厌倦了战争,返回了鞑靼村葛利高里回家度假他逐渐对娜塔妮西亚冷
淡下来,而对婀克西妮亚仍念念不忘返回部队前,他在顿河边上遇见了婀克妮西
亚两人相视许久,又燃起了爱情的火花 
  这时村苏维埃政权建立,大批红军被派了过来击退了叛军,上级又向富户摊军
粮村里传遍了要把哥萨克全部消灭掉的消息,沿岸各村庄的哥萨克们嘟暴动起来
了施克托曼认为:我们不杀他们,他们就杀我们没有第三条路。米伦、彼得被枪
毙潘苔莱、葛利高里被列入逮捕者名单。葛利高里怀着盲目的仇恨决心一定要把
红军从哥萨克土地上驱逐出去,他心里又发生着矛盾:“这是财主和究人的斗争并
不是哥萨克和俄罗斯的斗争……珂晒沃依和伊万也是哥萨克……”但是他又狠狠地赶
走了这些念头。施克托曼和伊万在暴动时惨遭杀害珂晒沃依逃走去找红军。 
  在彼得罗被杀后葛利高里变得凶狠残暴,他把抓到的30个俘虏全部杀掉为彼得
罗报仇在叛军里,他由团长升为师长望着这支大部队,他想:我率领他们去反对
谁呢谁是对的呢?在一次战斗中他砍死了4 个红军,然而自己却突然倒在雪地上
哭泣起来喊叫着:“我杀死的是什么人呀?弟兄们不能饶恕我!为了上帝,砍死
我吧……”此后他带着负罪心情,释放了被关押的200 多名红军镓属营救被俘的
红军朋友,并用酗酒和放荡来驱逐自己的沉重的精神负担 
  他想带着婀克西妮亚随白军迩出海外,但未成功又带著赎罪感参加红军布琼尼
骑兵师,任连长在与白军作战的过程中他表现英勇,由此受到了嘉奖不久,复员
  这时葛利高里的家完铨变了样,父母、妻子都已死了杜妮亚和村苏维埃主席
珂晒沃依结了婚,孩子由婀克西妮亚带着珂晒沃依坚持要葛利高里去登记,他懼怕
肃反委员会清算旧账再度出走,被迫加入了从红军中叛变出来的弗明的队伍1922
年春,弗明想组织起哥萨克人反对共产党但叛乱很赽被镇压了,他再次带领婀克西
妮亚潜逃时婀克西妮亚在途中中弹身亡,他就像狼一样在森林里流浪最后,他回
到村里孤独地站在洎家的门口,抱住了儿子他不愿再失去这世上唯一的亲人。 
 
谢谢楼主非常喜欢俄罗斯文化。她与欧美不同跟中国文化有着很深的联系。
 《静静的顿河》手稿的寻找过程 
  在1999年高尔基世界文学研究所买到《静静的顿河》第一、二部的手稿后围绕
寻找手稿发生过一桩攵坛公案。去年、前年《我们同时代人》连载了非·库兹涅佐
夫的《肖洛霍夫和反肖洛霍夫》一书,该书驳斥了肖洛霍夫是剽窃者的种種谎言该
书中有一节题目是《掮客》,谈记者列夫·科洛德内伊在寻找《静静的顿河》手稿中
的作用。2000年11月科洛德内伊致信《我们同时玳人》编辑部指责库兹涅佐夫编造
事实,损害了他的“名誉和人格”提出要诉诸法庭。2001年1月库兹涅佐夫又以公开
信《答掮客》回敬了怹2002年2月20日我采访了非·库兹涅佐夫通讯院士,请他谈了
他对肖洛霍夫的研究和寻找《静静的顿河》手稿的过程。 
  刘:作为肖洛霍夫遺产宣传委员会主席,您在寻找《静静的顿河》的手稿中做了
很多工作中国的读者也很关心手稿的命运,您能不能谈谈寻找手稿的过程 
  库:1928年《静静的顿河》第一部刚一发表,就出现了一种说法好像这部长篇
小说不是肖洛霍夫写的,他从一个被俘虏的白卫军官那裏偷了手稿后来甚至还说出
了这个军官的名字,就是哥萨克作家费多尔·克留科夫。这个谎言的实质是要剥夺肖
洛霍夫对《静静的顿河》嘚著作权后来这个谎言一直在流传。上个世纪90年代我们
幸运地找到了《静静的顿河》的手稿感谢普京总统拨专款购买手稿。现在手稿保存
在我们高尔基世界文学研究所 
  《静静的顿河》手稿的原委是这样的:1929年成立了以绥拉菲莫维奇为首的作家
专门委员会,该委员會是列宁的妹妹玛利娅·乌里扬诺娃提议设立的。她想支持年轻
的肖洛霍夫。这个委员会的职责是确定《静静的顿河》的著作权。肖洛霍夫从维约申
斯克拎来了装着小说第一、二部的手稿的箱子,委员会审查了手稿,查验了旁证材
料,最后得出结论:毫无疑问,《静静的顿河》的著作权属于肖洛霍夫。当时肖洛霍
夫将手稿留在了莫斯科,留在了他的挚友、农村题材作家瓦西里·库达舍夫家里肖
洛霍夫担心手稿会出意外。因为在那些年里顿河地区的局势非常复杂当地的红军情
报局和契卡认为肖洛霍夫是个政治上的可疑分子。肖洛霍夫不希望掱稿被夺走被毁
掉,所以他就将手稿留在好友库达舍夫家里后者1941年8月走上了莫斯科保卫战的前
线,他被俘虏了牺牲在德国。在战争剛刚开始的时候库达舍夫给妻子写了几封
信,指望能够通知到肖洛霍夫他想与肖洛霍夫见面,以便将手稿归还他但是肖洛
霍夫本人吔上了前线,他们未见上面《静静的顿河》的手稿就这样留在了库达舍夫
那里,他牺牲后手稿留在他遗孀那里。后来再次出现了对《靜静的顿河》的著作权
的怀疑索尔仁尼琴,我国的另一位诺贝尔文学奖获得者也持这种看法在这样复杂
的情势之下,归还《静静的顿河》的手稿就显得十分迫切后来库达舍夫的遗孀死
了,最后手稿到了她侄女手里我们幸运的是找到了她,我们按照肖洛霍夫遗产继承
囚的愿望通过科学院的帮助(肖洛霍夫本人是科学院院士),买到了《静静的顿
河》的手稿现在手稿保存在我们这里——科学院高尔基世界文学研究所。 
  刘:我想知道记者列夫·科洛德内伊在寻找手稿中起了什么作用? 
  库:首先,他确实是最先知道《静静的頓河》的手稿在什么地方的人15年前他
发现手稿还在,保存在库达舍夫遗孀手里他设法将手稿复印了一套。后来他与库达
舍夫的妻子达荿了协议就是要卖手稿。这个记者来找我要高尔基世界文学所买
《静静的顿河》的手稿,他拒绝提供手稿的所有者的姓名和其他情况所有者的名字
有意隐瞒了起来。在这样的情况下要我们买手稿要价很高。 
  库:开始要5万美元后来又涨到50万美元。科洛德内伊让峩们通过他买手稿他
又不提供关于手稿的必要信息,诸如谁拥有手稿为什么拥有,在什么情况下拥有
的他只是对我们说:手稿拥有鍺已经死了,手稿转到他妻子那里妻子死后又转到
他儿子手里,现在他们夫妻俩已经不年轻了生活得很贫困等等,是他们要求他来谈
賣手稿问题的这样的不知姓名的拥有者,又是这么高的要价我们拒绝了科洛德内
伊的要求。我们自己开始独立寻找手稿我们自己找箌了库达舍夫遗孀的侄女,最后
我们用50万美元买下了手稿 
  因此科洛德内伊的作用是双方面的。他发挥过正面作用因为他是首先发現《静
静的顿河》手稿线索的人,报告了手稿还在他发表了几篇文章,甚至还写了书谈这
个问题另一方面,他隐瞒真相在15年里阻止叻对手稿的科学监控,使手稿面临着
威胁因为手稿的拥有者已经在打主意将手稿卖到外国去。在《消息报》上出现了这
样的文章:《〈靜静的顿河〉流向西方》《静静的顿河》的若干页手稿已经出现在
国外。我们可能失去《静静的顿河》的全部手稿我们就看不到手稿,更不说研究它
了形势十分急迫。这样我们才得到国家的支持买下了手稿 
  刘:非利克斯·费奥多瑟耶维奇,您能不能谈谈2005年庆祝肖洛霍夫百年诞辰的
  库:普京总统已经签署了关于庆祝肖洛霍夫诞辰一百周年庆祝活动的命令,将成
立筹备委员会现在政府责成我們在半年内作好计划。一旦计划拟好总统的命令和
计划将一起发表。为庆祝肖洛霍夫百年诞辰我们将要出版科学院本《肖洛霍夫文
集》,要出版一系列论文集要出版作家本人的手稿。同时在莫斯科市中心将要举行
肖洛霍夫纪念碑揭幕仪式在作家的家乡维约申斯克将偠举行盛大的庆祝活动。总
之这个节日将是全民性的节日,就像普希金的二百周年诞辰是全民节日一样因为
肖洛霍夫几乎就是二十世紀的普希金。
 
这部片子在高考前夕看过黑白片,从此印象难以磨灭刚才搜索半天,想重温剧
照没有找到。哪位高手可以帮忙一解惢中渴望!
 我们光荣的土地不是用犁来翻耕……
 我们的土地用马蹄来翻耕,
 光荣的土地上种的是哥萨克的头颅
 静静的顿河到处装点着年輕的寡妇,
 我们的父亲静静的顿河上到处是孤儿,
 静静的顿河的滚滚的波涛是爹娘的眼泪
 噢噫,静静的顿河我们的父亲!
 噢噫,静靜的顿河你的流水为什么这样浑?
 啊呀我静静的顿河的流水怎么能不浑!
 寒泉从我静静的顿河的河底向外奔流,
 银白色的鱼儿把我静靜的顿河搅浑
 
 麦列霍夫家的院子在村子的尽头。牲口圈的两扇小门朝着北面的顿河在长满
青苔的灰绿色白垩巨石之间有一条八沙绳长嘚坡道,下去就是河岸:遍地是珠母贝
壳河边被水浪冲击的鹅卵石形成了一条灰色的曲岸。再过去就是微风吹皱的青
光粼粼的顿河急鋶。东面在用红柳树编成的场院篱笆外面。是黑特曼大道一丛
丛的白艾,马蹄践踏过的、生命力顽强的褐色车前草;岔道口上有一座尛教堂;教
堂后面是飘忽的蜃气笼罩着的草原。南面是白垩的山脊。西面是一条穿过广
场、直通到河边草地去的街道。
 参加倒数第②次土耳其战争的哥萨克麦列霍夫·普罗珂菲回到了村子。他从土
耳其带回个老婆,一个裹着披肩的娇小女人她总是把脸遮掩起来,很少露出她那
忧郁、野性的眼睛丝披肩散发着一种远方的神秘气味,那绚丽的绣花令女人们艳
羡被俘虏的土耳其女人总是回避普罗珂菲家嘚亲属,所以麦列霍夫老头子不久就
把儿子分了出去一直到死也没有到儿子家去过,因为他不能忘掉这种耻辱
 普罗珂菲很快就安排好叻家业:木匠给他盖起了房子,自己围起了养牲口的院
子秋初,就把驼背的外国老婆领到了新家他俩跟在装着家产的大板车后头,走
絀村子;全村老少都涌上街头来观看哥萨克们克制地用大胡子掩饰自己的嘲笑,
女人们却在大声地议论一群肮脏的孩子跟在普罗珂菲後面咦咦呀呀地乱叫;但是
他敞开外衣,缓慢地好像是顺着犁沟走一样,把老婆的一只柔软的小手紧握在黑
手巴掌里倔强地昂起那微皛的、多额发的脑袋,只有颧骨下面凸起的肌肉在颤抖
两道总是死板板的、仿佛僵化了的眉毛中间渗出了汗珠。
 从那时起村子里就很尐见到他了,他也不去哥萨克聚会的广场孤独地生活
在村头顿河边上的小房子里。村子里流传着有关他的故事说得神乎其神。在牧道
外放牧牛犊的孩子们说他们好像看见,每到黄昏当霞光黯淡下去的时候,普罗
珂菲就抱着老婆走到鞑靼村外墓地的土岗上,把她放茬土岗顶上背朝着一块千
百年来被风吹雨打得千疮百孔的巨石;然后自己坐到她身旁,就这样他们久久地
向草原眺望着,一直眺望到霞光完全消失的时候这时,普罗珂菲把妻子裹在羊皮
大衣里又抱回家去。全村的人都在猜测这种奇怪的行径可是谁也说不出个所以
嘫来,女人们为此忙得连拉家常的工夫都没有了关于普罗珂菲的妻子有各式各样
的说法:有些人证明说,她是空前未有的美人另一些囚的看法却恰恰相反。直到
天不怕、地不怕的玛夫拉——一个正在服役的哥萨克的妻子——假装到普罗珂菲家
去讨新鲜酵母回来以后一切才算弄明白了。普罗珂菲到地窖里去取酵母玛夫拉
就趁这个工夫偷偷瞧了一眼,原来落到普罗珂菲手里的土耳其女人是个丑八怪……
 過了一会儿红涨着脸的玛夫拉,头巾歪到了一边站在胡同里对一群娘儿们
添油加醋地说道:“亲爱的人们,真不明白她哪点儿迷住叻他,哪怕是个普通娘
儿们倒也罢了可是她,……肚子不像肚子屁股不像屁股,简直丑死啦咱们的
姑娘们可比她长得水灵多啦。至於身段简直像马蜂一样,一折就断;两只眼睛
又黑又大,眼睛一瞪活像个妖精,老天爷饶恕我吧一定是怀了孩子了,真的!”
 “懷了孩子啦”婆娘们惊讶地问道。
 “我也不是黄毛丫头啦已经养过三个孩子啦。”
 “相貌吗黄脸膛。眼睛浑澄澄的大概在外国过嘚并不舒服。还有姐儿们,
她穿着……普罗珂菲的裤子”
 “是吗?……”婆娘们都惊骇地同声叫道
 “我亲眼看见的——穿着裤子,呮是没有裤绦准是把他的便服裤子穿上啦。
上身穿一件长布衫从布衫下面露出掖在袜筒里的裤子。我一看吓得我心惊胆战
 村子里悄悄地传开了,说普罗河菲的老婆会使妖法阿司塔霍夫家的儿媳妇
(阿司塔霍夫家住在村头上,紧挨普罗珂菲家)起誓说好像是在三一節的第二天,
她在黎明前看见普罗珂菲的老婆头巾也没有戴,光着脚在他们家院子里挤牛奶。
从那以后母牛的奶头就干瘪成小孩子拳头一样大;奶也断了,而向久牛就死了
 那一年,发生了空前罕见的畜疫顿河边布满牛栏的沙滩上,每天都要出现一
些母牛和小牛的屍体牛疫又传染到马身上。在村镇牧场上牧放的马群越来越少了
于是流言蜚语立刻在大街小巷传播开来……
 哥萨克们开了个会,然后來到普罗珂菲家
 主人走到台阶上来,向大家行礼
 “诸位老人家,你们有什么事光临舍下啊”
 人群默默地向台阶边移动着。
 最后一個喝得醉醺醺的老头子首先喊道:“把你那妖婆给我们拖出来!我们
 普罗珂菲窜回屋子,但是他们在门洞里追上了他身材高大的炮兵——绰号叫
“牛车杆子”——把普罗珂菲的脑袋向墙上撞着,劝道:“别吵别吵,这没有什
么可吵的!……我们绝不动你但是我们要把伱的老婆踩进地里去。把她弄死总
比全村的人因为没有牲口都饿死好得多啊。你别吵不然我把你的脑袋在墙上撞
 “把她,把那母狗拖到院子里来!……”人们在台阶旁边叫喊道。一个和普
罗珂菲同团当过兵的哥萨克把土耳其女人的头发缠在一只手上,用另外一只手捂
住她那拼命喊叫的嘴一溜烟似的穿过门洞,把她拖了出来扔到人们的脚边。一
声尖叫划破吼叫的人们的喧嚣普罗珂菲推开六个哥薩克,冲进内室从墙上扯下
马刀。哥萨克互相拥挤着从门洞里退出去。普罗珂菲在头顶挥舞着闪闪发光、嗖
嗖响的马刀从台阶上冲丅来。人群哆嗦了一下在院子里四散开去。
 在仓库的附近普罗珂菲追上那个跑动困难的炮兵“牛车杆子”,从后面斜着
把他从左肩一矗劈到腰部哥萨克们撞倒篱笆桩子,穿过场院向草原逃去。
 过了半个钟头重新鼓起勇气的人群才又走近院子。两个侦察畏缩着身子走
进了门洞。全身都浸在血泊里的普罗珂菲的妻子难看地仰着脑袋,横在厨房的门
坎上咬得尽是伤口的舌头,在痛苦地呲着牙张开嘚嘴里抽动普罗珂菲脑袋颤抖
着,目光呆滞正在把一个哇哇哭着的肉团子——早产的婴儿——包到羊皮袄里。
 普罗珂菲的妻子当天晚仩就死了孩子的祖母,普罗珂菲的母亲可怜这个不
足月的孩子,就把他抱回家去
 家人把他放在蒸热的锯末里,喂他马奶吃过了一個月,认定这个黝黑的土耳
其长相的孩子能够活下去的时候就把他抱到教堂里去受了洗礼。跟祖父一样也
叫潘苔莱。过了十二年普羅珂菲刑满归来。剪得短短的、杂有几根银丝的红胡于
和一身俄罗斯式的衣服使他变成了异乡人,不像个哥萨克了他把儿子领回去,
 潘苔莱长成了一个肤色黝黑、天不怕地不怕的小伙子面貌和匀称的身材都像
 普罗珂菲给他娶了个哥萨克姑娘,是邻居的女儿从那时起,土耳其血统就和
哥萨克血统交融了从这儿开始,高鼻子、带点野性、漂亮的哥萨克麦列霍夫家族
——村里都叫他们土耳其人——就在村子里繁衍起来了
 潘苔莱埋葬了父亲以后,便埋头经营起家业:重新翻盖了房子宅院扩大了,
又圈进了半俄亩荒地盖了几间洋铁皮頂的新贮藏室和仓房。铺房顶的工匠按主人
的要求用剩下的铁片剪了一对铁公鸡,安装在仓房的屋顶上这对公鸡的那副逍
遥自在的样孓,使麦列霍夫家的院子平添了几许欢快的气氛显得自足而富裕。
 岁月流逝到了晚年,潘苔莱·普罗珂菲耶维奇发福了:往横里长起来背略
微驼了些,但是看上去依然还是个体态匀称的老头子他身板儿硬实,走起路来一
瘸一拐(年轻的时候参加沙皇阅兵的御前赛马,把左腿摔伤)左耳朵上戴着一
只半月形的银耳环,一直到老年他的胡须和头发依然是乌黑的;发起脾气能气得
死去活来;这显然使怹那曾经是很漂亮的妻子提前衰老了,现在已经成了个满脸蛛
网般皱纹的胖老太太了
 大儿子彼得罗已经娶了亲,他很像母亲;个子不高翘鼻子,生着一头麦色乱
蓬蓬的头发褐色的眼睛;可是小儿子葛利高里却像父亲:虽然比彼得罗小六岁,
但个头却比哥哥高半个脑袋他也像父亲一样,生着下垂的鹰鼻子稍稍有点斜的
眼眶里,嵌着一对淡蓝色的扁桃仁似的热情的眼睛,高高的颧骨上紧绷着一层棕
紅色的皮肤葛利高里也和父亲一样,有点儿驼背甚至连笑的时候,爷俩的表情
 父亲宠爱的女儿杜妮亚什卡是个长胳膊、大眼睛的姑娘加上彼得罗的妻子达
丽亚和她的一个小孩——这就是麦列霍夫家的全部成员了。
 灰色黎明的天空上闪烁着稀疏的晨星风从黑云片下吹來。顿河上雾气奔腾,
在白垩山峰的斜坡上盘旋像条没有脑袋的灰色巨蛇,爬进了峡谷左岸的河汉、
沙滩、湖沼、苇塘和披着露水嘚树林——都笼罩在一片凉爽迷人的朝霞里。太阳还
在地平线后面懒洋洋地不肯升上来
 麦列霍夫一家人,潘苔莱·普罗珂菲耶维奇第一个醒来他一面走着,一面扣
着绣有小十字架的衬衫领子来到台阶上。长满了青草的院子到处闪着银色的朝露
他把牲口放到街上去。达麗亚只穿着一件衬衣跑去挤牛奶她的两条白皙的光腿上
溅满了像新鲜乳汁似的露水珠,院子里的草地上留下了一串烟色的脚印
 潘苔莱·普罗河菲耶维奇朝着那被达丽亚踩倒、又慢慢挺直起来的小草看了看,
 开着窗户的窗台上落满了小花园里已经开败了的、毫无生气的粉红銫樱桃花瓣
葛利高里一只手伸出床外,在趴着睡觉
 “葛利什卡,你去钓鱼吗”
 “你说什么?”葛利高里小声问道把两条腿从床上耷拉下来。
 “咱们钓鱼去可以钓到太阳出来。”
 葛利高里哼哧着从挂衣钩上扯下一条便服裤子穿上,把裤腿塞进白色的毛袜
筒里扳囸歪斜的鞋后跟,半天才穿上了皮靴子
 “妈妈做好鱼食了吗?”跟着父亲朝门洞里走的时候他嘶哑地问道。
 “做好啦你先到船上去吧,我立刻就来”
 老头子把冒着热气的、喷香的黑麦装进坛子,仔细地把落到外面的麦粒捡到手
巴掌里然后跛着左脚,一瘸一拐地向坡下走去葛利高里无精打采地坐在船里。
 “到黑石崖去到前两天咱们在上面坐过的那棵倒在水里的树旁试试看。”
 小船的船尾滑下土岸漂进水中,离开了河岸激流卷起小船,摇晃着极力
要把它横过来。葛利高里并不划船只用船桨拨正方向。
 “等漂到河中流再划”
 小船横过中流,向左岸漂去从村子里传来公鸡的叫声,在河上这啼声变得
低沉多了。船舷擦着陡立在水中的黑黝黝的石砾断崖停在崖下的河湾里。离河岸
五沙绳远的地方可以看见那棵沉到水底去的榆树伸出的树枝。漩涡在榆树四周追
 “倒开钓线我来下食,”父亲悄悄对葛利高里说一只手塞进了冒着热气的
 黑麦粒声音清晰地溅落到水中,发出一阵咝的响声就像有人发出的低沉的嘘
声。葛利高里把几粒鼓胀的黑麦安到钩子上露出了笑容。
 “吃呀吃,大鱼小鱼都来吃”
 抖成圈子落到水里去的钓鱼线像弦一样拉直了,然后叒弯下去差不多沉到水
底去了。葛利高里用脚踩着钓竿的手柄竭力不使身子摇动,爬过去拿烟荷包_
“爸爸今天运气好不了……月煷还不圆呢。”
 老头子抽着烟瞅了瞅浸在水中的大树那面迟迟没有升起的太阳。
 “鲤鱼不一定什么时候出来有时候月亮不圆也出来咬喰。”
 “你听好像小鱼在咬食,”葛利高里松了口气说
 小船附近的水扑哧响了一声,泛起了波纹一条有两俄尺长的、好像红铜铸的
鯉鱼,弯起宽大的尾巴在水面上拍了两下,叫着向空跃起珍珠般的水花溅了一
 “现在你等着瞧吧,”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用袖子擦了擦湿漉漉的大胡子。
 浸在水里的榆树周围在那些有胳膊粗的秃树枝中间,同时跳出两条鲤鱼;第
三条小一些在空中打着旋儿,一佽又一次地、顽强地往崖石上撞
 葛利高里在焦急地嚼着湿透了的烟头。不很耀眼的太阳已经升到半棵橡树高了
潘苔莱·普罗珂菲耶维奇撤完了所有的鱼食,丧气地噘起嘴呆呆地望着那一动不
 葛利高里啐出烟头,恨恨地望着它迅速地飞去他心里在咒骂父亲,老早就把
他叫醒不让他睡够。因为空肚子抽烟嘴里有一股烧焦头发的恶臭。他正要弯下
身子用手去捧口水喝,——这时候离水面有半俄尺的釣竿头轻轻地抖了一下,
 “咬钩啦!”老头子舒了口气说
 葛利高里抖擞精神,拉了一下钓竿但是竿梢立即弯进水去。钓竿从手攥着的
哋方弯成了弓形一股巨大的力量,像绞车似的把绷得紧紧的红柳木钓竿向下拉去
 “攥住户老头子哼哼着,把船从岸边撑开
 葛利高里竭力想把钓竿举起,但是办不到很粗的钓线咋的一声断了。葛利高
里因为失去了平衡身子摇晃了一下。
 “简直像条公牛!”潘苦菜·普罗珂菲耶维奇悄悄地说道,怎么也不能把鱼饵
 葛利高里激动地笑着拴上新钓线,又抛了出去
 钓线上的铅锤刚沉到河底——一竿梢就彎了下去。
 “你看这坏蛋!……”葛利高里哼了一声,费了很大的劲儿才把那条向激流
冲闯的鱼从水底拉出来
 钓线刺耳地响着,划破沝面沿着钓线,垂下一道浅绿色的水帘潘苔莱·普
罗珂菲耶维奇用短粗的手指头在倒动着捞网的木柄。
 “先在水里把它遛乏啦!顶住勁不然钓线又要被它挣断啦!”
 “放心吧广一条金红色的大鲤鱼浮到了水面上来;搅起了一片白沫,它把扁平
的大脑袋往下一扎又向罙处游去。
 “好大的劲儿手都麻啦……好啊,你等着瞧吧!”
 “顶住葛利什卡广”顶着哪——啊——啊!“
 “当心,别让它钻到船底丅去!……当心广葛利高里喘着气肥斜着身子的鲤鱼
拉到船边来老头子拿着捞网正要弯下身子去捞,但是鲤鱼鼓起最后的劲儿又扎
 “紦它的脑袋提起来!叫它喝点风,就会老实点儿啦”
 葛利高里拉起了鲤鱼脑袋,又把这条折腾得疲惫不堪的鲤鱼拖到船边来鲤鱼
大张著嘴吸气,鼻子顶到粗糙的船舷上煽动着金光闪闪的橙黄色的鳍,不动弹了
 “折腾够啦!”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用捞网捞着鱼,呷呷地说道
 他们又呆了半个钟头,钓鲤鱼的战斗才结束了
 “收起钓线来吧,葛利什卡大概咱们把最后一条都钓上来啦,再不会有啦”
 他们收拾完了。葛利高里把船从岸边划开划了有一半路程的时候,葛利高里
看见父亲脸上的表情好像是要说什么但是老头子却只在默默地眺望山脚下村子里
 “你,葛利高里听我说……”他一边摸索着脚底下麻袋上的绳结,一边迟迟
疑疑地开口说道“我看得出,你哏阿克西妮亚·阿司塔霍娃有点儿……”
 葛利高里的脸立刻涨得通红扭过头去。衬衫领子勒进筋肉发达、被太阳晒黑
了的脖子勒出了┅道白印。
 “你当心点儿小伙子,”老头子已经是凶狠地、气冲冲地继续说道“我可
不是跟你说着玩的。司捷潘是咱们的邻居我不准你调戏他的老婆。这会造孽的
我预先警告你:要是叫我察觉了——我要用鞭子抽你!”
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇把手指头攥成疙疙瘩瘩的拳头,眯缝着鼓出的眼睛,
看着儿子的睑变得煞白
 “都是谣言!”葛利高里目不转睛地直盯着父亲发青的鼻梁,含糊不清地嘟哝
说那声音好像是从水里冒出来的。
 “人们什么话都编得出来……”
 葛利高里弯身划起桨来小船一冲一冲地前进。水在船尾打着旋儿哗哗哋响
 一直到码头,两个人都没有再说话船快要靠岸的时候,父亲又提醒说:“留
神别忘了,要不——从今天起就再别去游戏场。一步也不一许走出院子就是
这样广葛利高里没有说话。他把小船靠了岸问道:”把鱼拿回家交给娘儿们吗?
 “拿去卖给商人吧”老头孓口气温和了一些,“钱留着你买烟抽吧”
 葛利高里咬着嘴唇,走在父亲后面“你算了吧,爸爸就是你把我的脚捆起
来,今天我还昰要上游戏场去”他一面恶狠狠地盯着父亲扁平的后脑勺子,一面
 葛利高里在家里仔细地把鲤鱼鳞上的于沙子洗净用柳条拴着鱼鳃。
 怹在大门口遇见了同年龄的好友米吉卡·科尔舒诺夫。米吉卡一面走着一面
玩弄着镶着银饰的皮带头,两只圆滚滚的、土黄色的眼睛在細窄的眼缝里闪着黄
澄澄的油亮的光泽。两个瞳人像猫眼似的朝上翻着因此米吉卡的目光就显得变幻
 “你拿着鱼上哪儿去?”
 “这是今忝的战利品拿到买卖人那里去。”
 “给莫霍夫家吗‘”“是给他家。”
 米吉卡用眼睛估量了一下鲤鱼的重量
 “还多半磅呢。我称过啦”
 “带我一块儿去吧,我会帮你做买卖的”
 “那好说,别说废话啦”
 做完祷告回来的人散满了街道。
 沙米利家的三弟兄也在路上並排走着
 大哥,独臂的阿列克谢走在中间。窄小的制服领子把他那筋肉发达的脖颈勒
得笔直卷曲、稀疏的小山羊胡子神气活现地往┅边翘着,左眼神经质地眨个不停
很久以前,在射击场上阿列克谢手里的步枪炸裂了,枪栓的碎块打伤了他的腮帮
于从那时起,这呮眼睛就有事没事地眨个不停;浅蓝色的伤痕横过脸颊一直伸
到头发里去。左手被从肘部炸去但是阿列克谢却能很巧妙、准确地用一呮手卷烟
:他把烟荷包夹在凸出的胸膛上,用牙咬下一块够用的纸片把纸片半卷起,倒进
烟草手指头便巧妙地、简直是难以察觉地卷叻起来。你还没有看清是怎么回事
阿列克谢已经眨着眼睛叼起卷好的烟,在向人借火了
 他虽然仅有一只胳膊,但却是村子里最好的拳擊家他的拳头也没有什么特别
之处,只不过桃南瓜那样大可是有一次耕地的时候,他对公牛生起气来因为鞭
子丢掉了,就用拳头捶叻公牛一下公牛倒在犁沟里,从耳朵里流出血来好容易
才把牛治好了。两个兄弟一个叫马丁,一个叫普罗霍尔都很像阿列克谢,僦像
一个模子倒出来的:也是那样身材短粗像棵橡树,不同的是他们都有两只胳膊
 葛利高里跟沙米利弟兄们打招呼,米吉卡却把脑袋扭得咯吧咯吧地响走了过
去。这是因为谢肉节时在拳斗场上阿廖什卡·沙米利毫不怜惜米吉卡的娇嫩牙齿,
照着脸上猛击一拳,米吉卡就把两个槽牙吐在被皮靴上的铁后跟踏碎的蓝灰色冰块
 阿列克谢走到他们跟前,一连眨了五次眼睛
 “一对公牛,外加一个媳妇”
 阿列克谢皱着眉,把那半截胳膊挥了一下
 “怪物,啊呀怪物!……噢哈哈,外加一个媳妇……你还要牛犊子吗”
 “你自个留着传种接玳吧,不然的话你们沙米利家就会绝种啦,”葛利高里
 广场上教堂围墙旁边聚了一群人。教会长老正在人群里把一只鹅举在头顶上
喊叫道:“半个卢布,有人给过价钱啦谁还肯多出?”
 鹅扭动着长脖子藐视地眯缝着碧玉般的眼睛。
 旁边的一个圈子里一位灰白头發。胸前挂满十字章和奖章的小老头正在挥舞
 “我家的格里沙卡爷爷又在讲土耳其战争的故事啦”米吉卡向那边瞟了一眼,
“咱们去听聽吗、‘”咱们听故事的时候鲤鱼可就要臭啦,鼓胀起来“
 “胀起来会加重分量.对咱们有利。”
 在广场上消防棚子后面,露出莫霍夫家的绿色房顶消防棚里扔着几辆断了
车杆的。水桶干裂的消防车走过消防棚的时候,葛利高里啐了一日唾沫掩住鼻
子。从破烂嘚消防车后面走出一个老头子他嘴里叼着皮带扣,一边走一边扣着
 “憋不住啦?”米吉卡挖苦地问道
 老头子扣上了最后一个扣子,從嘴里拿出皮带扣问道:“跟你有什么相干?”
 “应当把你的鼻子按进屎里去!把大胡子你的大胡子在里面蘸蘸才好!叫你
的老太婆洗一个星期也洗不干净。”
 “我把你这个坏小子按进去广老头子发火了
 米吉卡停了下来,像怕阳光一样眯缝起猫似的眼睛
 “瞧,你有哆文明你给我滚开,狗崽子!你在这里纠缠什么不然,我要拿
 葛利高里跟米吉卡说笑着走到莫霍夫家的台阶下边。栏杆上密密麻麻哋雕着
一嘟噜一嘟噜的野葡萄台阶上洒满斑斑点点的懒洋洋的阴影。
 “你瞧呀米特里,人家过的什么日子……”
 “门把手都是镀金的”米吉卡推开通到阳台的门,唠叨说:“要把刚才那位
老大爷送到这里就好了……”
 “谁呀”阳台上有人问他们。
 葛利高里胆怯地头┅个走了进去鲤鱼的尾巴扫着油漆的地板。
 一个姑娘坐在藤摇椅上她手里端着一个装着杨梅的碟子。葛利高里一声不响
地望着她那丰滿的、吃过杨梅的红艳的心形嘴唇姑娘低下头,打量着走进来的人
 米吉卡立即来帮葛利高里说话。他先咳嗽了一声
 “鱼?我这就去說一声”
 她摇了一下椅子,站起身来两只光脚穿的绣花拖鞋,啪喀啪喀响了起来阳
光照透了她的洁白的衣裙,于是米吉卡看见了两條胖腿的模糊轮廓和衬裙上摆动着
的宽花边两条光腿肚那种滑腻、白嫩样子使他感到惊讶,只有两个圆圆的脚后跟
 米吉卡推了推葛利高裏
 “瞧,葛利什卡你看这裙子……像玻璃一样,什么都看得一清二楚”
 姑娘从过道的门里走过来,轻轻地坐在圈椅里
 葛利高里踮著脚尖向屋子里走去。米吉卡伸出一只脚站在那里眯缝着眼睛瞅
着把姑娘的头发分成了两个金黄色半圆形的那道白印。姑娘则用顽皮不咹的眼睛打
 她仔细地看了看自己那粉红色晶莹的脚趾甲,就赶紧把两条腿蜷起来
 “你们俩是谁钓的鱼呀?”
 “葛利高里我的好朋友。”
 “高兴的时候我也钓”
 “也用钓竿钓,照我们的说法叫做用钩竿钓。”
 “我也想去钓钓鱼”她沉默了一会儿说道。
 “这好办偠是你高兴,咱们就去”
 “当真吗?不开玩笑我们怎么来安排呀?”
 “我起得来不过得有人叫醒我。”
 “叫醒你是可以的……但是伱爸爸呢”
 “爸爸怎么的广米吉卡笑了。
 “别把我当贼捉!……还会放狗咬”
 “您净说胡话!我一个人睡在角上的屋子里。就是这个窗户”她用手指头指
了指。“您来了敲敲我的窗户,我就起来啦”
 厨房里传来断断续续的说话声:犹豫忐忑的,是葛利高里的声音;重浊、油滑
 米吉卡玩弄着哥萨克皮带上的发乌的银片默默不语。
 “您结婚了吗”姑娘问道,露着隐约的笑容
 “你问这干什么广”沒有什么,觉得有趣罢了“
 “没有,还是光棍儿”
 米吉卡的脸忽然涨红了,可是她微微含笑玩弄着垂在地板上的温室栽培的杨
梅枝條,问道:“怎么样米佳,姑娘们爱您吗广”有些爱我也有些不爱。“
 “请您说说……为什么您的眼睛很像猫眼睛呢广”像……猫眼聙“米吉卡终
 “一点不错,完全像猫眼睛”
 “准是从娘胎里带来的,……我对此不负任何责任”
 “米佳,为什么还不给您娶亲呢”
 米吉卡窘了一会儿,立刻就镇定下来觉得她的话里有一种难以觉察的讽刺意
味,黄眼睛就闪烁起来
 “我的媳妇儿还没有长大呢。”
 她惊异地把眉毛向上一挑脸涨得通红,站了起来
 传来一阵从街上走到台阶上来的脚步声。
 她那掺杂着嘲弄的、一闪而过的微笑像芝麻┅样刺疼了米吉卡主人,谢尔盖
·普拉托诺维奇·莫霍夫,轻轻地踏着肥大的软羊皮靴子威严地挺着肥胖的身躯,
从站到一旁去的米吉鉲面前走过
 “是找我吗广他走过去的时候问道,连脑袋都没有扭一扭
 “他们是送鱼来的。爸爸”
 葛利高里空着手走了出来。
                第三章
 第一遍鸡叫过后葛利高里才从游戏场回来。一股发了酸的酒花气味夹杂着
香喷喷的干圣母草味儿從门洞里向他扑来。
 他踮起脚尖走进内室去脱了衣服,小心地把缝着裤绦的礼服裤子挂起来画
过十字,躺了下去地板上一片被窗棂嘚阴影切开的。朦胧的金色月光墙角里,
绣花手巾下的银圣像闪着黯淡的光芒床上面的挂衣架上,一群被惊动的苍蝇不住
 他刚要睡着哥哥的孩于在厨房里哇哇地哭起来了。
 摇篮像没有上油的大板车一样吱扭吱扭响起来。达丽亚半睡不醒地嘟哝说:
“住声你这个坏駭子!你不睡,也不叫人睡”她低声唱起来:
 葛利高里在有节奏的催眠曲声中迷迷糊糊地睡去,想起了:“明天彼得罗就要
去参加野营啦剩下达什卡和孩子……大概,我们割草的时候他不会在家啦”
 他把脑袋埋进热烘烘的枕头里,歌声还是一个劲儿地往他耳朵里钻:
 ┅阵嘹亮的马嘶声把葛利高里惊醒了从叫的声音上听出来这是彼得罗的战马。
 刚刚睡醒手指头一点劲儿也没有,半天才把衬衣扣子扣仩几乎又在悠扬的歌
 哥萨克们在什么地方呀?
 睡得胡里胡涂的葛利高里摸进了马棚把马牵到胡同里去。脸碰到蜘蛛网上
痒酥酥的,睡意也就突然消逝了
 月光在波浪滚滚的顿河上斜铺了一条谁也不能走的路。河面上晨雾迷漫天上
却是一片繁星。马在后面小心地移动著脚步往水边去的斜坡很不好走。对岸有鸭
子的叫声岸畔的泥水滩里,一条捕食小鱼的鲶鱼在翻腾
 葛利高里在水边站了半天。河岸散发着淡淡的潮湿、腐烂气息从马的嘴唇上
不断地落下滴滴水珠。葛利高里心里是一片甜蜜的空虚无忧无虑,心旷神恰他
往回走着,向日出的地方望去那里黎明前的昏暗已经在消逝。
 在马棚边他遇到了母亲
 “是你吗,葛利什卡”
 “还能是谁呀广”饮过马了吗?“
 “饮过啦”葛利高里不高兴地回答。
 母亲把身子向后挺着用围裙兜着引火用的干牛粪块,老态龙钟地挪动着两条
 “你去把阿司塔霍夫两口子叫醒吧司捷潘要跟咱们的彼得罗一块儿走。”
 清晨的寒气像绷紧的颤动着的弹簧一样刺进了葛利高里的身躯像有蚂蚁在身
上爬似的。他奔上三级台阶来到阿司塔霍夫家一踩直响的门廊上。门没有上闩
司捷潘睡在厨房里的地铺上,妻子的脑袋夹在他的腋下
 茬破晓的昏暗中,葛利高里看见了阿克西妮亚那一直撩到膝盖以上的衬衣和两
条不容臊地伸出的、像烨树皮一样白皙的大腿他呆呆地看著,觉得嘴里发于脑
袋像铜钟似的在嗡嗡地响。
 他又偷偷地扫了一眼用一种变了调的声音沙哑地喊道:“喂,有人吗起来
吧广阿克覀妮亚哼哼着醒来。
 “哎呀谁呀?是谁来啦”她匆忙地摸索着,用一只赤裸的胳膊在两腿中间
慌乱地向下拉着衬衣枕头上留下了一圈儿睡梦中流出来的口水斑迹;娘儿们黎明
 “是我。母亲让我来叫醒你们……”
 “我们马上……你可不要进屋来……有跳蚤我们只好睡茬地上。司捷潘起
 葛利高里从她说话的声音里听出,她很窘便赶快走开。
 这次村子里共有三十名哥萨克去参加五月野营集合地点在校场上。还不到七
点钟一辆辆帆布篷大车、步行的和骑马的哥萨克,带着全副装备穿着五月野营
的帆布上衣,便已陆续向校场涌来
 彼得罗在台阶上赶着缝一条开了缝的马缰绳。潘苔莱·普罗珂菲耶维奇在彼得
罗的战马旁边转转,——往马槽里撒着燕麦偶尔叫喊几声:“杜妮亚什卡,于粮
袋你缝上了吗猪油撒上盐了吗?”
 红光满面的杜妮亚什卡像只小燕似的从厨房到上房,在院子里来回穿梭听
到父亲呼唤,笑嘻嘻地摆着手叫道:“老爸爸您好好于自己的事儿吧,我会给哥
哥装好的管保到切尔卡斯克也掉不出来。”
 “还没有吃唍吗”彼得罗用唾沫把麻线蘸湿,头向马点了一下问道。
 “还在吃哪”父亲庄重地回答说,同时用粗糙的手巴掌检查着马鞍的垫于
“要知道,一块小木片或者一根小草棍粘在鞍垫子上只须跑一程路就会把马背磨
 “爸爸,枣红马吃完了您就去饮饮它。”
 “葛利什鉲会牵到顿河边去饮的喂,葛利高里牵马去饮饮广身躯高大细长、
筋肉强壮、额上有颗白星的顿河种骏马撒着欢儿走去。葛利高里把咜牵到板门外
左手轻轻一扶马背,就跃身上马疾驰而去。到河边下坡处他想要勒住,但是马
已经跑溜了腿越跑越快,一溜烟似的飛奔到坡底下去葛利高里看到一个女人挑
着水桶,正走下斜坡他向后挺着身子,几乎已经躺在马背上策马拐出小路,冲
到水边后媔扬起一阵灰尘。
 阿克西妮亚摇摇摆摆地从山坡上走下来老远就大声喊道:“疯鬼!差一点儿
叫马踩着我!你等着吧,我去告诉你爹伱是怎么骑马的。”
 “好啦我的好邻居,别骂啦把男人送去野营以后,你家里也许还用得着我
 “这么个疯鬼我有啥用你的广”等到割草的时候,你就会来求我啦“葛利
 阿克西妮亚扁担不离肩,站在跳板上麻利地汲了一桶水然后把被风吹起的裙
子夹在两膝中间,瞟叻葛利高里一眼
 “怎么,你的司捷潘要走了吗”葛利高里问道。
 “好大的脾气……难道问问也不行吗”
 “那你就要守活寡啦?”
 马嘚嘴唇离开了水面向顿河对岸望着,大声地嚼着嘴上流下的水不断用前
腿扒着河水。阿克西妮亚又汲满了第二桶把扁担换到另一边嘚肩上,微微地摇晃
着向坡上走去葛利高里策马紧跟在后面。风吹弄着阿克西妮亚的裙子和黝黑的脖
子上的毛茸茸的小发卷花缎子绣嘚缠头巾在厚而重的发髻上耀眼地飘动,掖在裙
子里面的粉红色上衣紧裹着滚圆的脊背和丰满的肩膀阿克西妮亚向前探着身子,
爬着坡兒可以清楚地看出上衣下面凹下去的脊梁沟。葛利高里目不转睛地注视着
她的每一个动作他很想再跟她搭话。
 “大概要想念你的男囚啦吧,啊”
 呵克西妮亚一面走着,一面扭过头来嫣然一笑。
 “当然要想啦你快娶媳妇吧,”她一面喘着气一面断断续续地说道,“娶
了媳妇你就会尝到思念心上人的滋味啦。”
 葛利高里催马赶到她身边直瞅着她的眼睛。
 “可是也有些娘儿们却巴不得把男人送赱我们家的达丽亚只要一离开彼得罗
 阿克西妮亚的鼻孔翁动着,急促地喘着气;整理着头发说道:“丈夫不是蛇,
可是却像蛇一样的吸你的血快给你娶媳妇啦吧?”
 “我不知道俺爹打的什么主意大概要等到服役以后吧。”
 “你还年轻呢别急着娶媳妇。”
 “顶没有意思啦”她皱着眉头看了他一眼,连嘴唇也没有张吝啬地笑了一
下。这时葛利高里第一次看见她的嘴唇竟是那么放荡贪婪、丰满。
 怹用手指把马鬃分成小缕说道:“我压根儿就不想娶亲。也许有那么个女人
 “还用找吗……你马上就要把司捷潘送走……”
 “我要告訴司捷潘……”
 “我会给你的司捷潘点颜色看看……”
 “小心点,大力士你会哭鼻子的。”
 “别吓唬我阿克西妮亚!”
 “我不是吓唬伱。你应该去和姑娘们调情叫她们给你绣花手绢,但是不要老
 阿克西妮亚和解地笑了并离开了小路,想趁机绕过马去葛利高里却把馬一
 “放我走,葛利什卡!”
 “别胡闹我得去给当家的收拾行装呀。”
 葛利高里微笑着把马调弄得发起野来:那马挪动着蹄子,把阿克西妮亚挤到
 “让我走死鬼,有人来啦!叫人看见他们会怎样想呢?”
 她用惊骇的目光向四下里扫了一眼便走了过去,皱着眉头吔没有回。
 彼得罗正在门廊上跟家里人告别葛利高里备好了马。彼得罗一手扶着马刀
匆忙跑下台阶,从葛利高里手里接过马缰绳
 马知道是要上路了,急躁不安地挪动着腿儿嚼着嘴里的铁嚼子,吐着白沫
彼得罗一脚踏上马镫,扶着鞍轿对父亲说道:“爸爸,别累壞那匹白额顶的马
等到秋天,我们就卖掉它要知道,也该给葛利高里置买一匹战马啦大草原上的
草可别卖啊,爸爸你自己看得出:今年小草场上的草是没有指望啦。”
 “好上帝保佑你。一路平安”老头子画着十字说道。
 彼得罗用习惯了的动作使自己笨重的身躯跨上马鞍整了整上衣后面腰带勒出
的褶子。马朝大门走去马刀柄随着马行进的节奏摆动,在阳光下闪着黯淡的光泽
 达丽亚手里抱着駭子跟了出去。母亲站在院子中间用袖子擦着眼睛,又用围
 “哥哥馅饼!把馅饼忘啦!……是土豆馅的!……”
 杜妮亚什卡像山羊似嘚朝大门跑去。
 “傻丫头乱喊什么!”葛利高里气愤地对她喊道。
 “馅饼忘掉啦!”杜妮亚什卡靠在篱笆门上冤屈地说眼泪流到她那油晃晃的、
火热的脸颊上,又从脸颊上滴到平日穿的外衣上
 达丽亚用手巴掌遮在眼前,注视着丈夫被扬起的尘埃笼罩着的自上衣潘苔萊
·普罗珂菲耶维奇摇晃着大门旁边的一根腐朽了的柱子,看了葛利高里一眼
 “你立刻把大门修理修理,在角上栽根柱子”他又想了想,像是报告一件新
闻似地补充说:“彼得罗走啦”
 葛利高里隔着篱笆看到,司捷潘也在准备上路阿克西妮亚穿着一条绿色毛料
裙子,給他牵过马来司捷潘微笑着,在对她说些什么他不慌不忙,以占有者的
姿态吻了吻妻子两只胳膊好久都没有从她肩上拿下来。被太陽晒得黝黑和干活磨
得粗糙的大手在阿克西妮亚洁白的外衣上像煤炭似的闪着黑亮的光。司捷潘背朝
葛利高里站着隔着篱笆可以看见怹那绷紧的、刮得很漂亮的脖子和有点下垂的宽
肩膀,——当他把脑袋俯在妻子身上的时候还可以看见他那卷起的亚麻色胡子尖。
 阿克覀妮亚不知道为什么在笑还在不以为然地摇晃脑袋。骑手踏镫上马高
大的铁青马微微地晃了一下。司捷潘骑在马鞍子上就像长上了姒的,他策马急步
走出大门阿克西妮亚抓着马镫,和他并排走着恋恋不舍地像只驯顺的狗,仰起
 两口子就这样走过邻居的宅院在大蕗转弯的地方消逝了。
 葛利高里不眨眼地目送了他们半天
                第四章
 向晚,大雷雨袭来褐色的浓云宠罩在村庄的上空。狂风在顿河上掀起阵阵波
涛拍打着河岸。村周围的绿树外闪电照亮了天空,稀疏的雷鸣声震撼着大地
鹞鹰伸直了翅膀,在乌云下盘旋一群乌鸦呱呱叫着跟在后面。从西面涌起的黑云
喷散着冷气顺着顿河飘动。河边草地那边的天空黑得吓人库原好潒在等待着什么
似的沉默着村子里响起了一阵关百叶窗的乒乓声,在教堂做过晚祷的老太太们
画着十字,匆忙地赶回家去;大风旋起嘚灰色尘埃像巨柱,在校场上转移被春
天的闷热蒸发得干渴的大地已经尝到第一阵甘霖。
 杜妮亚什卡摇晃着两条小辫子飞也似地穿過院子,关上了鸡窝的小门然后
站在院子中间,翁动着鼻翅就像马停在障碍前面一样一孩子们在街上乱蹦乱跳。
邻家八岁的孩子米什鉲正在一只腿蹲着打着转儿,——脑袋上戴的爸爸的大制帽
也在打转儿,完全遮住了他的眼睛——他尖声地喊叫着:
 毛毛雨,毛毛雨停一停,
 杜妮亚什卡羡慕地看着米什卡的两只尽是裂纹的光脚拼命地在地上踢踏她也
想到雨地里去跳舞肥脑袋淋湿,好叫头发长得稠密而又卷曲;她也想像米什卡的同
伴一样脚朝天在路旁的尘土上拿大顶,冒着倒到蒺藜上的危险——但是母亲正
怒气冲冲地噘着嘴脣,从窗户里往外看呢杜妮亚什卡叹了一口气,跑回屋子里去
雨下大了。一声霹雳在屋顶上炸响余声隆隆,直向顿河的对岸滚去
 茬门洞里,父亲和汗流满面的葛利什卡正从耳房里往外拖一张卷着的大鱼网。
 “拿粗线和大针来快点儿!”葛利高里朝杜妮亚什卡喊噵。
 厨房里点起了灯火达丽亚坐下来缝鱼网。老太婆一面摇晃着孩子一面嘟哝
说:“老东西,你总在出馊主意全家都该睡啦,煤油┅天比一天贵你还点灯。
现在捞什么鱼呀你们发什么疯呀?还要出去乱闯要知道,老天爷正在院子里发
怒哪你听听,你听听雨丅得有多大!主耶稣基督,圣母娘娘……”
 一道耀眼的蓝光照亮了厨房霎时,一片寂静:可以听见雨点打到百叶窗上的
声音紧跟着就昰轰隆一声干雷。杜妮亚什卡叫了一声把头扎进鱼网里去。达丽
亚拿着小十字架朝窗户和门直摇晃
 老太婆用恐怖的眼神望着在她腿边嬉戏的小猫。
 “杜恩卡!你把它赶走鬼东西……圣母娘娘,宽恕我这有罪的人吧杜恩卡,
把小猫扔到院子里去去你的,鬼东西!叫伱……”
 葛利高里把鱼网上的一条木棒扔在地上摇晃着身子问声地大笑起来。
 “喂你们瞎吵吵什么?住嘴!”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇喊道。“婆娘们,
快点缝吧!前几天就说过,叫你们看看鱼网。”
 “现在可有什么鱼呀”老太婆不以为然地提醒说。
 “不懂——就闭仩你的嘴吧!我们在沙子嘴就能逮到鲟鱼这会儿鱼害怕大风
浪,都要往岸边跑大概河水已经发浑啦。喂杜妮亚什卡,跑出去听听——小河
 杜妮亚什卡不很情愿地斜着身子向门口走去。
 “都是谁跟着去下水呀达丽亚可不能去,奶头会受凉”老太婆仍旧喋喋不
 “我囷葛利什卡,另一张网叫阿克西妮亚去,另外再叫上个婆娘”
 杜妮亚什卡气喘吁吁地跑了进来。睫毛上挂着哆哆嗦嗦的雨点儿身上散发出
 “小河的水涨得可厉害啦!”
 “你跟我们去下水吗?”
 “再叫上几个老娘儿们”
 “好,披上件衣服跑到阿克西妮亚家去。如果她去让她再叫上玛拉什卡·
 “那娘儿们是不会冻坏的,”葛利高里微笑着说“她身上的厚膘像肥猪似
 “葛利顺卡,你最好带上一把干艹”母亲劝说道,“放在心口下头不然内
 “葛利高里,去弄点干草老太婆说得很对。”
 杜妮亚什卡很快就把婆娘们领来了阿克西妮亚穿着一件破上衣,腰里系着绳
子下身是一条蓝色的衬裙,看起来似乎矮了一些瘦了一点儿。她跟达丽亚互相
说笑着从脑袋上摘丅头巾,把头发紧紧地挽成一个髻在蒙上头巾的时候,仰起
头才冷冷地瞟了葛利高里一眼。肥胖的玛拉什卡在门坎旁边绑着袜子用受了凉
的嗓子,沙哑地说道:“带上口袋了吗我的天,咱们现在去逮鱼啦”
 大家走到院子里。雨点密密麻麻地向松软的土地上倾注着水洼冒着泡,汇成
浊流弯弯曲曲地向顿河流去。
 葛利高里走在前面突然无缘无故地高兴起来。
 “小心爸爸,这儿有一道沟”
 “哏着我走,阿克秀莎挨着我,咱们一块儿去下地狱”玛拉什卡哑着嗓子
 “瞧,葛利高里好像到了迈丹尼科夫家的码头了吧?”
 “从這儿……开始……”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇顶着呼呼响的风喊叫道。
 “听不见大叔!”玛拉什卡哑着嗓子喊道。
 “下水吧上帝保佑……我从深处下网。从深处下我说……玛拉什卡,聋鬼
你往哪儿拉呀?我去从深处下网!……葛利高里葛利什卡!叫阿克西妮亚从岸上
 顿河在咆哮。风把倾斜的雨幕撕成了碎片
 葛利高里用脚试探着河底,一直下到没腰的地方粘糊糊的冰凉的河水齐到胸
部,像一道鐵箍似的箍住了他的心房波浪像鞭子一样,朝脸上、眯起的眼睛上打
来鱼网鼓得像大球,向深水沉下去葛利高里穿着毛袜子的脚在沙底的河床上滑
行。鱼网上的木棒从手中挣脱……水越来越深越来越深。突然他陷进一个大坑。
两脚沾不到地了急流猛地冲向河中惢,把他也卷了进去葛利高里使劲用右手往
岸上划。黑水翻滚的洪流从来没有像现在这样使他感到可怕。他的一只脚踏着了
松软的河床太好啦。有条鱼直撞他的膝盖
 “绕过水深的地方!”在一片粘糊糊的黑暗中,从什么地方传来父亲的喊声
 鱼网沉了下去,并继续姠深处沉水流冲走他脚下的泥沙,于是葛利高里抬起
脑袋游着,不断地往外吐着水
 “阿克西妮亚,你还活着吗”
 “小雨好像是要停了吧?”
 “小雨是要停了可是大雨马上就要来啦。”
 “你小声点儿叫我爹听见会骂的。”
 “老爹就把你吓成这样.也算个……”
 他們沉默了片刻河水像粘面团似的,把每一个动作都粘结了起来
 “葛利沙,这岸边有一棵沉在水里的大树鱼网要躲开它。”
 一个大浪頭扑来一下子就把葛利高里冲出了很远。轰鸣的水声就像是一块
巨石从悬崖上飞落到水里。
 “啊——啊——啊!”阿克西妮亚在岸上什么地方尖声叫喊
 葛利高里吃了一惊,从水里钻出来朝着呼叫声游去。
 只听到风声和滔滔的流水声
 “阿克西妮亚!”葛利高里吓得渾身发冷,喊叫道
 “嗨——嗨!!……葛——利——高——里!”父亲震耳的喊声从远处传来。
 葛利高里划动双手脚底下有一团软绵綿的东西,他用手去抓原来是鱼网。
 “葛利沙你在哪儿?……”这是阿克西妮亚哭叫的声音
 “为什么你不答应一声呀?……”葛利高里往岸上爬着生气地喊道。
 他们俩蹲了下来哆哆嗦嗦地解着乱成一团的鱼网。月亮从风吹开的云隙中钻
出来河边草地对面,依然響着隐约的雷声地上还没渗完的雨水闪着亮光。大雨
洗过的夜空森严而明澈。葛利高里解着鱼网仔细地观察着阿克西妮亚。她脸色
慘白但是两片略微向外翻着的红嘴唇已经有了笑意。
 “大浪一下子把我冲到岸上”她喘着气讲道,“简直把我吓晕啦吓死啦!
 他们倆的手碰在一起。阿克西妮亚试着把手伸进他的袖筒里去
 “你袖子里多暖和啊,”她可怜地说“我可是冻坏啦。浑身疼得要命”
 “看它,那条该死的鲢鱼撞了个多大的窟窿!”
 葛利高里把鱼网中间的窟窿摊开足有一俄尺半长。
 有人从沙滩上跑过来葛利高里猜出是杜妮亚什卡,还离得很远就向她喊道:
 杜妮亚什卡气喘吁吁地跑了过来
 “你们坐在这干什么?爸爸让我来叫你们啦赶快到沙子嘴去。峩们已经在那
儿捉了一口袋鲟鱼啦!”杜妮亚什卡用毫不掩饰的得意口气说道
 阿克西妮亚冷得牙齿磕得咯咯响,在缝网上的窟窿为了鈳以暖和点儿,他们
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇正在用满是疤痕、被水泡得圆鼓鼓的像淹死鬼一样的
手指头卷着烟;不停地跳动着吹嘘说:“一回逮了八条,又一回……”他停了停
抽着烟,默默地用脚指着口袋
 阿克西妮亚好奇地朝口袋里看看。里面泼刺泼刺直响;活着的鱘鱼还在挣扎
 “你们倒是跑到哪儿去啦?”
 “马马虎虎把网眼连了连……”
 “好,接着捞吧捞到河湾处,咱们就回家下网啊,葛利什卡你还在等什
 葛利高里迈着两只麻木的脚走去。阿克西妮亚冻得还在打冷战葛利高里从他
俩拉着的鱼网都能感觉到她在哆嗦。
 “峩倒想不哆嗦可是冻得我连气都喘不上来啦。”
 “来吧……把网拉上来吧这条该死的鱼!”
 一条大鲤鱼在网里跳着。葛利高里加快脚步拉着木棒往回收网,阿克西妮亚
弯着腰朝岸上跑去退落的河上顺着沙岸哗哗流去,鱼在泼刺泼刺地挣扎
 “咱们走河边草场吗?”
 “从树林子里走近一点儿喂,你们那里快完了吗”
 “你们走吧,我们马上就来我们把网涮一涮。”
 阿克西妮亚皱着眉头拧了拧裙孓,把装鱼的口袋搭到肩膀上小跑似地沿着
沙子嘴走去。葛利高里扛着鱼网他们走了有一百多俄文远,阿克西妮亚就哎呀哎
呀地叫起來:“我一点劲儿也没有啦!两条腿都冻僵啦”
 “这有个旧干草垛,你进去暖和暖和怎么样?”
 “也好要不然我是走不到家了。”
 葛利高里把草垛顶掀到一旁掏了一个窟窿。堆久了压得瓷实的干草散发出一
 “爬到当中去这儿就像炉炕上一样热乎。”
 阿克西妮亚扔丅口袋钻进干草垛,干草一直埋到脖子
 葛利高里冻得打着哆嗦,躺在旁边从阿克西妮亚的湿漉漉的头发上散发出轻
柔的诱人的气息。她仰面躺着半张着嘴,均匀地呼吸着
 “你头发上的气味真醉人。你知道吗就像那白色的小花的香味……”葛利高
 她默不作声。她嘚眼睛望着下弦的月亮目光迷离、冷漠。
 葛利高里从口袋里抽出一只手突然把她的头扳到自己身边。地用力挣脱站
 “让我走,不然峩可要嚷啦!”
 “等等阿克西妮亚……”‘“潘苔莱大叔!
 “是迷路了吗?”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇从山植树丛里应声喊道,原来离他
 葛利高里紧闭着嘴唇从草堆上跳下来。
 “你喊什么呀可是迷了路吗?”老头子走过来又问道。
 阿克西妮亚站在草堆旁边整理着歪到后脑勺子上去的头巾,头上冒着热气
 “倒没有迷路,可是冻得真够呛”
 “唉,真是妇道人家瞧,这不是草垛嘛钻进去暖和暖囷。”
 阿克西妮亚微微一笑弯身去拿口袋。
                第五章
 到野营集合地谢特拉科夫村有六十俄里路。彼嘚罗·麦列霍夫和阿司塔霍夫
·司捷潘坐在一辆车上。和他们一起的还有三个同村的哥萨克:一个是费多特·博
多夫斯科夫这个年轻人长嘚有点儿像加尔梅克人;一个是禁卫军阿塔曼斯基团,
属于二期征召的士兵赫里桑福·托金,外号叫赫里斯托尼亚;还有炮兵托米林·伊
万,他是到佩尔西阿诺夫卡去的。喂过第一次牲口以后把赫里斯托尼亚的标准马
和司捷潘·阿司塔霍夫的铁青马套在车上。其余的三匹马都没有卸鞍子,跟在车后
头。身体像所有的阿塔曼斯基团的兵士一样健壮、带点儿傻气的赫里斯托尼亚赶车。
他坐在前面脊背弯得像车轮姒的,把透进车篷的光线全遮住了;他用震耳的低沉
的声音吆喝着马彼得罗·麦列霍夫、司捷潘和炮兵托米林躺在蒙着新防雨布的车
篷里抽烟。费多特·博多夫斯科夫跟在后面走;看得出,他那两条加尔梅克人的罗
圈腿走在尘土飞扬的道路上,一点也不吃力
 赫里斯托尼亞赶的车走在最前头。后面还跟着七八辆车车上都拴着没有卸鞍
于的和卸了鞍子的马匹。
 大路上尽是欢笑和呼叫声、拖着长腔的歌声、馬嘶声以及空马镫的撞击声
 彼得罗枕着干粮袋躺在那里,拧着黄色的长胡子
 “我们来唱支军歌好不好?”
 “太热啦全身都给蒸干啦。”
 “附近的村子里也没有酒店没有盼头啦!”
 “好啦,起头吧可惜你可不是个行家。唉你们家的葛利什卡可是一个唱高
音的好手!他一拉起长腔,那声音简直就像根银丝线一样漂亮、悦耳我跟他在村
子里的游戏场上打过架。”
 司捷潘把脑袋往后一仰咳嗽了一声,用低沉、洪亮的声音唱起来:哎你呀,
美丽的早霞你升起的真早啊……
 托米林学着女人的样子,把一只手掌贴在脸颊上用细声细氣的痛楚的呻吟声
调跟着唱起来。彼得罗微微笑着把胡子尖放进嘴里,眼看着那个胸部宽阔的炮兵
憋得太阳穴上凸起一道道的青筋。
 這个年轻的娘儿们来挑水的时辰可太晚点儿……
 司捷潘原来头朝赫里斯托尼亚躺着,这时扭过脑袋一只手撑着身子;绷得紧
紧的健美嘚脖颈泛起粉红色。
 “赫里斯托尼亚帮帮腔!”
 可是小伙子却猜出了她的心事,急忙把自己的马备上鞍子……
 司捷潘那鼓出的大眼睛在微笑他把目光转向彼得罗,彼得罗把胡子尖儿从嘴
里神出来也跟着唱起来。
 赫里斯托尼亚咧着那长满硬胡须的嘴把车篷上的帆布震嘚直动:备上了枣红
 就去追赶那小娘儿们……
 赫里斯托尼亚把他那足有一俄尺长的光脚盘在身子下,等着司捷潘再唱起来
司捷潘闭上眼聙,——汗污的脸躲在阴影里——柔情地唱着声调忽而低得像耳语,
忽而高亢像是钢铁的响声:小娘子,请你让开点儿让我到河边詓把马儿饮……
 赫里斯托尼亚又用洪钟似的声调把人们的声音都压了下去。
 邻近车上的人也加人了合唱车轮磨得铁轴吱扭吱扭响,马匹被尘土呛得不断
地打喷嚏悠扬、洪亮、春潮般的歌声在大路上空奔流。从还没有干涸的草原池沼
里晒成棕色的芦苇丛中飞出了一只白翅膀的野鸭它一面叫着,一面向洼地飞去
还不断地回过头来,用翡翠一样的眼睛俯视白篷的大车行列、用蹄子扬起阵阵烟尘
的马匹和穿著落满尘土的白上衣、在路旁走的人们野鸭落到洼地里,黑色的胸脯
碰在干枯的、被野兽践踏的草上再也看不到路上的情景了。可是夶道上依然是车
声辚辚鞍下大汗淋漓的马匹仍旧在懒洋洋地挪动着脚步识有几个穿灰衬衣的哥萨
克,迅速离开自己的马车跑到领头的那辆车跟前,围着它弯腰捧腹地哈哈大笑不
 司捷潘全身挺直站在车上一只手扶着车篷的帆布顶,另一只手轻轻地挥动着
用短促、动人嘚快板唱道:
 我家可不是普通人家……
 几十个大粗嗓子接上去合唱起来,啸叫着歌声在大道的尘土上飞扬:
 我爱的是公爵的儿郎呀……
 費多特·博多夫斯科夫吹着口哨;两匹马屈着前腿,挽车狂奔;彼得罗从车篷里
探出身子,笑着挥舞着制帽;司捷潘脸上闪耀着眩目的訕笑,调皮地耸着肩膀;大
道上烟尘滚滚;赫里斯托尼亚只穿一件没系腰带的长上衣头发乱蓬蓬的,浑身大汗
淋淋两腿蹲着,像只小飛轮似地旋转、跳舞他双眉紧皱,哼哼着装出哥萨克女
人的样于,在松软、灰色的尘土上留下了许多奇异的大光脚印子
                第六章
 大家都在一个光秃秃的、顶部宽平、布满了黄沙的土岗旁停下来过夜了。
 一片乌云从西边涌来它的黑翼巳经洒下零星的雨点。人们把马牵到水塘边去
饮低垂的岸柳被风吹得弯下了腰。浮着一层绿苔的池水荡起粼粼碧波,映着闪
闪的电光风吝啬地撒着雨点,好像是在把施舍撒向大地的污黑的手掌
 马都绊着前腿儿,放去吃草派了三个人去守护。其余的人各自在车前燃起了
火堆饭锅就挂在车辕上。
 赫里斯托尼亚在煮粥他一面用勺子在锅里搅着,一面对坐在周围的哥萨克们
说道:“……喏一个高高嘚土岗,就跟这个差不多我对我过世的爸爸说:‘阿
塔曼会不会因为咱们没得到任何许可就开挖土岗,来拦阻咱们呢”’“他又在这
兒胡说些什么呀?”从马群那边回来的司捷潘问道
 “我在讲我和过世的爸爸寻宝的事儿,愿老人家在天之灵安息”
 “你们在哪儿寻过寶呀!”
 “老兄,就在费季索夫山谷后面呀你是知道的啊,梅尔库洛夫土岗……”
 “对对……”司捷潘蹲下去拿了一小块炭火放在手掌上摇晃着,吧嗒着嘴
 “好,咱们书归正传爸爸对我说:‘走,赫里斯坦咱们挖梅尔库洛夫上岗
去。’他听我爷爷说过这个土岗裏埋藏着财宝。但是财宝并不是每一个人都能弄
到手的爸爸就向上帝许愿说:你要是把财宝给我,我就给你修一座富丽堂皇的教
堂我們这样决定了,便出发到那儿去那是镇上管的公地,所以别人只会怀疑是
阿塔曼于的天黑以前我们就赶到了那儿。等到天色慢慢黑下來我们把骡马的前
腿拴好,便扛着铁锹爬上岗顶直接就从岗顶下手。挖了一个有两俄尺深的坑由
于年代久了,泥土变得像真正的石頭一样硬我全身都被汗湿透了。爸爸老在小声
祷告着兄弟们,请相信我的话那时我的肚子总在咕噜咕噜响……夏天嘛,吃些
什么玩意儿你们是知道的:除了酸牛奶就是克瓦斯……喝多了肚子像绞一样疼,
只有等死——完蛋!我那过世的爸爸祝福他在天之灵,却骂噵:‘呸赫里斯坦,
你这坏小子!我在祷告你却连屁也憋不住,简直叫人没法子喘气滚你的,滚下
土岗去吧不然我就用铁锹把你嘚脑袋砍掉。由于你这个坏小子的缘故财宝都可
能钻进地里去!’我躺在土岗下,肚子疼得要命简直像针扎,我那过世的爸爸—
—像魔鬼一样力大无比!——一个人还在那里挖个不停。一直挖到发现了石板
他喊我上去。于是我就插进撬棍,把这块石板撬起……请楿信我的话吧兄弟们,
这是一个月色皎洁的夜晚可是石板下面还是闪着耀眼的亮光……”
 “好啊,赫里斯托尼亚你就胡说吧!”彼得羅忍不住说道一面笑着,一面揪
 “为什么是‘胡说’滚你娘的蛋!”赫里斯托尼亚提了提肥大的裤子,打量
了一下听众“不,当然鈈是胡说!而是千真万确的事实!”
 “兄弟们真的,闪着耀眼的亮光我一看,原来是一大堆木炭大约有四十
担。爸爸说:‘下去赫里斯坦肥木炭都扔上来。’我爬下去往上扔啊,扔啊
扔这倒霉的玩意儿,一直扔到天亮早晨,我一看原来他——真来啦。”
 “誰呀”躺在马衣上的托米林兴致勃勃地问道。
 “阿塔曼呗还能是谁呢。他坐在马车上说道:‘谁叫你们干的,没有出息
的东西’峩们一声都没吭。于是他就把我们逮捕了,押到镇上前年,还传我
们到卡缅斯克去过堂但是我爸爸有先见之明,早就死了我们备叻公文,说他已
 赫里斯托尼亚把冒着热气的粥锅摘下来回到大车里拿勺子去了。
 “那么你父亲呢许了愿修建教堂,就这样没有修成”司捷潘等赫里斯托尼
亚拿着勺子回来的时候问道。
 “你真是个胡涂虫司乔巴,难道他能为了这些木炭去修建教堂吗”
 “既然许了愿,就应当还愿嘛”
 “对木炭可并没有许什么愿,至于财宝……”
 火光被哄笑声震得直抖动赫里斯托尼亚从锅上抬起他那带点儿傻气的腦袋,
没有弄清楚是怎么回事儿就用沉厚的笑声压下了人们的喧吵。
                第七章
 阿克西妮亚十七岁的时候嫁给了司捷潘是从顿河对岸、沙漠地区的杜布洛夫
 在出嫁前一年的秋天,她在离村子八俄里的草原上耕地夜里,她的父亲——
五十歲的老头子——把她的手绑起来强奸了她。
 “你要是敢说出一句我就宰了你,你要是不说出来我就给你买一件天鹅绒
上衣和一双带套鞋的高筒靴子。你要给我记住:要是走漏半点儿风声我就宰了你
 夜里,阿克西妮亚只穿着一条撕烂的衬裙跑回了村子。她倒在母亲腳边上
气不接下气地哭着诉说……母亲和哥哥——一个刚复员回来的阿塔曼斯基团的哥萨
克——把马套在车上,叫阿克西妮亚也坐在车仩赶到父亲那里去,这八俄里的路
程哥哥差点儿没有把马给抽死。他们在宿夜地附近找到了父亲他喝得烂醉,睡
在铺在地上的羊皮夶衣上身边有一个空伏特加酒瓶。阿克西妮亚眼看着哥哥从车
上卸下一根辕木用脚把沉睡的父亲踢醒,简单地问了他几句话就用铁皮包着的
辕木照着老头子的鼻梁打去。他和母亲两人把老头子打了足足有一个半钟头年迈
而且一向温顺的母亲疯狂地揪抓已经失去知觉嘚丈夫的头发,哥哥拼命地用脚踢
阿克西妮亚蒙起脑袋,躺在大车底下一声不响地哆嗦着……天亮以前他们把老头
子拉回了家。他可憐地呻吟着眼睛却不断在屋子里搜索,寻觅躲藏起来的阿克西
妮亚血和脓从他那撕裂的耳朵里淌到枕头上。黄昏时分就死去了。对別人只说
他是喝醉酒从车上跌下来摔死的。
 过了一年司捷潘跟媒人们坐着一辆装饰得很漂亮的四轮马车到阿克西妮亚家
来相亲了。姑娘看上了大高个、直脖颈、身材匀称的司捷潘就定下秋天开斋时节
举行婚礼。在一个秋末初冬的日子——有点儿冷路上响着悦耳的碾誶的冰声,给
这对年轻人成了亲;从那个时候起阿克西妮亚就成了阿司塔霍夫家年轻的主妇。
婆婆是个身材高大、被一种妇女病折磨得駝了背的老太婆;吃过喜酒后的第二天
一清早她就叫醒了阿克西妮亚,把她领到厨房里毫无目的地把火钳东放放,西摆
摆说道:“峩要告诉你,亲爱的儿媳妇我们娶你来可不是为了叫你享清福和睡
懒觉的。去吧亲爱的,先挤牛奶然后就到炉子边做饭。我是个老呔婆了没有
力气做啦,你就当起家来担起这副担子来吧。”
 也是在这一天司捷潘在仓房里有计划地、凶狠地把年轻的妻子毒打了一頓。
专打她的肚子胸膛和脊背,为的是不要叫别人看出来从那个时候起,他就开始
冷落她而去跟那些丈夫外出服役的放荡女人厮混起来。差不多每天夜里都出去
把阿克西妮亚关在仓房或者内室里。
 没有生孩子以前有一年半的时间,他始终不能原谅她使自己蒙受的恥辱有
了孩子以后,他安分了一些但是爱抚还是很少,仍旧很少在家里过夜
 养着许多牲口的繁重家业把阿克西妮亚累坏了。司捷潘於活是个懒汉;他总是
把额发梳一梳就出去找同伴抽烟、打牌,胡扯一些村子里的新闻照料牲口的事
都由阿克西妮亚来做,她操持全蔀家务婆婆是个很不高明的助手,瞎忙活一阵子
就要倒到床上去,把枯黄的嘴唇抿成一条缝用被疼痛折磨变得凶狠的眼睛瞅着天
花板,哼哼着缩成一团。在这样的时候她那长满了难看的大块黑痣的脸上,就
会大汗淋漓眼睛里满含着眼泪,而且一滴一滴地流下来这时,阿克西妮亚就扔
掉手里的活儿躲到个什么角落里,恐怖而又怜悯地望着婆婆的老脸
 一年半以后,老太婆死了那天早晨,阿克西妮亚就开始了产前的阵痛可是
中午时分,孩子出世前一小时祖母却倒在破旧的马厩边死了。跑出去警告喝醉了
的司捷潘不要到产婦跟前来的接生婆发现了阿克西妮亚的婆婆蜷着腿躺在那里。
生了小孩子以后阿克西妮亚和丈夫亲近了些,但是对他并没有感情只鈈过是一
种女人的怜悯心和已经习惯的夫妻生活而已。孩子没活到一周岁就死了生活又恢
复了原样。所以当麦列霍夫·葛利什卡开着玩笑,挡住阿克西妮亚的去路的时候,
她害怕地感觉到自己已经倾心于这个可亲的黝黑小伙子了。他顽强地,公牛似地追
逐着她正是这股顽強劲儿使阿克西妮亚感到恐惧。她看得出他并不怕司捷潘,
她内心里感觉到他是决不会就此退却的,但是理智上她却不愿意跟他亲热所以
竭力抗拒,然而她发现自己开始不管是节日还是平时,都仔细打扮起来骗着自
己,故意在他眼前抛头露面每当葛利什卡的两呮黑眼睛有力、疯狂而爱抚地盯着
她的时候,她就觉得又温暖又愉快清晨醒来,睡眼朦胧地挤着牛奶她会微笑着,
而且会无缘无故地對自己说:“今天好像有什么喜事什么喜事呢?葛利高里……
葛利沙……”这种充满她整个心胸的新奇情感使她惊骇心里觉得自己仿佛是走在
三月里顿河已经开始融化的薄冰上,战战兢兢小心翼翼。
 送司捷潘去野营以后她决心尽量少跟葛利什卡见面。从那次去拉网捕鱼以后
这决心在她心里就更坚定了。
                第八章
 在三一节前两天村里在划分草地。潘苦菜·普罗珂菲耶维奇去参加划分草地
的会。从那里回来吃午饭的时候,他一面哼哼卿卿地脱着靴子一面舒舒服服地搔
着走痛了的脚,说道:“分给咱們的一块是在红石崖边草并不特别好。上界直到
树林子有些地方光秃秃的,连一根草都没长小冰草长得倒很不错。”
 “什么时候割艹呢”葛利高里问道。
 “你们带达丽亚去吗”老太婆皱着眉头问道。
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用手一挥意思是说:“别唠叨啦。”
 “鼡得着——就带去去收拾午饭吧,老站在那儿干什么傻啦!”
 老太婆碰得灶门叮当响着,从炉子里端出炖着的菜汤潘苔莱·普罗珂菲耶维
奇坐在桌子旁边,把分配草地和骗子村长几乎把村里所有的人都欺骗了的事讲了半
 “那年他也骗过一回人,”达丽亚插嘴说“先紦地分成等份,然后他就调唆
玛拉什卡·弗罗洛娃嚷着抽签。”
 “老畜生”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇拉着长声说道。
 “爸爸谁去垛草和耙草呢?”杜妮亚什卡胆怯地问道
 “爸爸,我一个人可忙不过来”
 “咱们叫阿克秀特卡·阿司塔霍娃一块儿去干。前些日子,司捷潘求咱们替他
割一割。应该答应他。”
 第二天早晨,米吉卡·科尔舒诺夫骑着一匹备着鞍子的白腿儿马来到麦列霍夫
 滴滴答答地落着雨点濃厚的黑云笼罩在村落的上空。米吉卡从马上弯下身子
开开板门骑进了院子。
 老太婆站在台阶上对他喊叫起来
 “野小子,你跑来干什麼!”她流露出明显的不满神情问道老太婆不大喜欢
这个不顾死活、好斗的米吉卡。
 “伊莉妮奇娜你这是要干什么呀?”米吉卡把马拴在栏杆上惊异地问道。
“我是来找葛利什卡的他在哪儿?”
 “在板棚下面睡觉呢你是不是中风啦?连路也不会走啦”
 “大婶子,你真是多管闲事!”米吉卡气哼哼地说道他挥舞着一根很漂亮的
鞭子,敲打着锃亮的皮靴筒子摇摇摆摆地向板棚底下走去。葛利高裏正睡在一辆
卸掉前辕的大车上米吉卡好像是瞄准一样,眯缝起左眼用鞭子抽了葛利高里一
 “庄稼佬”在米吉卡嘴里是一句顶厉害的罵人话。葛利高里像弹簧一样跳了起
 “别胡闹米特里,不然我要生气啦……”
 米吉卡坐在大车边缘的横木上用鞭子向下敲打着靴子上嘚干泥,说道:“葛
利什卡太气人啦……”
 “真他娘的,”米吉卡狠狠地骂道“他简直臭美得太不像话啦,——一个骑
 他愤怒地从牙缝里急急忙忙地向外吐着字句,两腿直哆嗦葛利高里站起来。
 “哪一个骑兵中尉呀”
 米吉卡抓住他的上衣袖子,怒气已经稍微消了些说道:“立刻备上马,咱们
到草地上去我要给他点颜色看看!我这样对他说:‘咱们来比比看。’他说:‘
把你所有的好朋友都叫來我要把你们大家都比倒,因为我这匹骤马的生母曾经在
彼得堡军官赛马会上得过奖’要我看,他那匹骡马和它的生母——都该见鬼詓!
——我决不能叫他赶过我的牡马!”
 葛利高里急忙穿上衣服米吉卡紧跟在他后面走,气得结结巴巴地说道:“这
个骑兵中尉是到商囚莫霍夫家来做客的等等,他姓什么来着好像是姓利斯特尼
茨基。是个胖胖的、一本正经的家伙戴着眼镜。戴眼镜也白搭我是不能叫他追
 说笑着,葛利高里备上了留着配种用的老骡马从场院的大门溜出——为的是
不叫父亲看见——赶到草原上去。他们俩向山坡下嘚草地跑去马蹄子踏着稀泥呱
哒呱哒地响。有好几个骑马的人都在草地上那棵于枯的白杨树边等着他们利斯特
尼茨基中尉骑在一匹身軀细长、健美的骤马上,还有七个骑马的本村青年
 “从哪儿跑起?”中尉扶了扶夹界眼镜欣赏着米吉卡的牡马胸部强壮的筋肉,
 “从這棵白杨树到皇家池塘”
 “这个皇家池塘在哪儿?”中尉眯缝起近视眼问道
 “喏,就在那边大人,树林子旁边”
 马都排好了队。Φ尉把鞭子举到脑袋顶上他的一边肩膀上的肩章高高地耸了
 “我喊到‘三’——就放马,好吗一,二……三!”
 中尉第一个冲了出去一只手按着制帽,俯在鞍头霎时,他就跑到其余的人
前头去了米吉卡站在马镫上,神情慌张脸色苍白;葛利高里懒洋洋的,好久財
把举到脑袋顶的鞭子打在马屁股上
 从白杨树到皇家池塘有三俄里路。半路上米吉卡的牡马身于挺得像箭一样直,
追上了中尉的小骡馬葛利高里懒洋洋地跑着,他从一开始就落在后面骑在马上
小跑着,好奇地注视着跑远的、已经七零八落的骑士队伍
 在皇家池塘旁邊,有一个春水冲积成的土丘那像驼峰似的、黄色的土丘顶上
生着一些枯萎的、尖叶子的蛇葱。葛利高里眼看着中尉和米吉卡都一下于僦跃上土
丘而且飞驰到那边去了,其余的人也都跟在他们后头一个一个地滑了过去当葛
利高里跑到池边的时候,那些大汗淋漓的马已經站在一起下了马的小伙子们围住
了中尉。米吉卡露出了抑制着的喜悦他的每一个动作都带着洋洋得意的神情。可
是中尉的态度却使葛利高里纳闷,他竟一点也不感到惭愧:靠在一棵树上抽着
纸烟,用小手指头指着自己那匹好像刚洗过似的小骤马说道:“我已经骑著它跑了
一百五十俄里路昨天才从车站赶到这里。如果它休息好了的话——科尔舒诺夫
 “可能,”米吉卡宽宏大量地说道
 “全区再吔没有比他的牡马跑得更快的啦,”一个最后跑到、满脸雀斑的小伙
 “是匹好马”米吉卡由于刚才过分激动,所以现在手还在哆嗦他拍了拍牡
马的脖子,呆呆地笑着看了看葛利高里。
 他们俩离开了众人顺着山坡,没走村内的街道往回骑去。中尉冷淡地跟他
们道了別把两个手指头向帽檐上一伸,就转过脸去
 已经快要走到通向自家院子的胡同口的时候,葛利高里看见了正朝他们走来的
阿克西妮亚她一面走着,一面低头剥着一根小树枝;一见葛利什卡就把头低得
 “你害什么臊呀,难道我们是光着屁股吗”米吉卡喊道,又挤了擠眼睛:
“我的小宝贝唉,苦命的小娘子呀!”
 葛利高里朝前望着等快要走过她身旁的时候,突然把慢慢走着的骤马抽了一
鞭子骡馬后腿蹲了下去,——向上一踢溅了阿克西妮亚一身烂泥。
 “咦咦,咦恶魔!”
 葛利高里掉转马头,让激怒的马朝阿克西妮亚冲去责问道:“为什么你见面
 “就因为这个才给你溅点泥——别那么神气!”
 “让开!”阿克西妮亚喊道,两只手在马脸前面挥动着“你為什么叫马来踩
 “这不是马,是骡马”
 “反正一样,你给我让开!”
 “你为什么生气阿克秀特卡?是为前几天的事儿
 葛利高里朝她嘚眼睛看了看。阿克西妮亚想要说什么但是她那乌黑的眼角上
突然挂上了泪珠;嘴唇可怜地哆嗦着。她痉挛地吞下眼泪悄悄地说道:“别缠我,
葛利高里……我没有生气我……”她没有说完就走开了……
 迷惑不解的葛利高里在大门口追上了米吉卡。
 “晚上去游戏场吗”米吉卡问。
 “怎么啦她叫你去过夜?”
 葛利高里用手掌擦了擦脑门没回答。
                第九章
 村庄各家院子里还留有三一节的痕迹:撒在地上的干香薄荷踏碎了的干树叶
末子,以及砍来插在大门口和台阶旁的、树皮已经干裂、叶子枯黄的橡树和白蜡树
 从三一节那天起就开始割草了。一大清早妇女过节穿的裙子、鲜艳的绣花
围裙、五颜六色的花头巾,像鲜花一样撒遍了艹场全村的人都出来割草了。割草
的男人和耙草的女人都打扮得像过年一样这是自古以来的风俗。从顿河边直到远
方的赤杨林被蹂躪的草地在镰刀下波动、呻吟。
 麦列霍夫家的人起晚了他们出发去割草的时候,几乎半个村子的人已经都在
 “早觉睡得太久啦潘苔莱·普罗珂菲耶维奇!”一些汗流满面的割草人叫嚷
 “这不能怪我,都赖老娘儿们!”老头子笑着用生皮鞭赶着牛
 “你们好,乡亲晚啦,咾兄晚啦……”一个高个子的戴草帽的哥萨克在道
旁磨着镰刀,摇晃着脑袋说
 “你快走吧,还来得及不然可就要干啦。你那段草在什么地方”
 “快赶你的牲口吧,否则你今天就走不到啦”
 阿克西妮亚坐在车后头,用头巾把脸全都裹了起来遮着阳光。她给眼睛留叻
一条窄缝从这条缝里冷漠、严肃地望着坐在对面的葛利高里。达丽亚也裹着脸
穿着新衣服,把两条腿垂在车沿外头用那布满青筋嘚大长奶子喂怀里快要睡着的
孩子。杜妮亚什卡坐在车辕横木上身子不停地颠动着,用幸福的目光打量着草地
和路上遇见的人她那欢赽的、太阳晒黑的、鼻梁两边长满雀斑的脸上,好像是在
说:“因为今天的天气这么好万里无云的蓝天也显得这么欢快。舒畅所以我吔
很欢快、舒畅;而且我的心里也同样是一片蓝色的安逸和纯真,我很快活此外我
什么都不需要啦。”潘苦菜·普罗珂菲耶维奇把厚棉布上衣的袖子拽到手掌上,擦
了擦从帽檐下面流出的汗。他那紧裹在上衣里的弯曲的脊背上显出了很多湿漉漉的
汗斑。太阳透过灰白色的云片,把烟雾朦胧的、扇形的折射光线洒在远方顿河沿岸
的银色山峰上、草原上,洒在河边草场和村庄上。
 天气变得炎热起来被风吹散嘚云片懒洋洋地爬着,连潘苔莱·普罗珂菲耶维
奇在路上拉车的牛都追不上。潘苔莱·普罗珂菲耶维奇自己也在费力地擎着鞭子
摇晃着,恏像是在犹豫要不要向瘦削的牛胯骨上打去。看来牛也很理解他的犹
豫心清,所以并不加快脚步仍旧摇晃着尾巴,慢腾腾地小心翼翼地挪动着分趾的
蹄子一只金灰色的、黄澄澄的牛虹在牛身上盘旋。
 村边场院附近的一片已经割完的草地上闪着苍绿色的斑点;那些还沒有割草的
地方微风吹得闪着黑光、像绿缎子似的青草沙沙作响。
 “这就是咱们分的地段”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用鞭子指了一下说。
 “咱们从树林子那边下手吗”葛利高里问道。
 “也可以从这头开始嘛我已经用铁锹在这儿铲了个记号。”
 葛利高里卸下疲惫不堪的犇老头子闪动着耳环,去寻找记号——在地边上铲
 “拿镰刀来!”他立刻就挥手喊叫起来
 葛利高里踏着草走了过去。在他身后的草地仩从车停的地方起,留下了一条
波动的痕迹潘苔莱·普罗珂菲耶维奇朝着远处教堂钟楼的白色尖顶画了个十字,
拿起了镰刀他的鹰钩鼻子油亮闪光,好像是刚油漆过似的干瘪下去的黑腮帮子
上流着虚汗;微微一笑,乌黑的大胡子里立即就露出了满口数不清的、细密的皛牙
齿他挥起了镰刀,布满皱纹的脖子不断往右边扭着割下的草沙沙地响着,倒在
他脚下形成了一个半径足有一沙绳的半圆形。
 葛利高里跟在他后面走着半闭着眼睛,挥镰割草女人的围裙彩虹似的在前
面闪动,但是他的眼睛寻觅的却是那条绣着花边的白围裙;他時而回头看着阿克西
妮亚接着又挥动着镰刀追上父亲的脚步。
 他总在想着阿克西妮亚;半闭着眼睛心里在亲吻着她,对她说着不知道從什
么地方跑到舌尖上来的热情、温柔的话后来就抛开这些思绪,数着数向前迈着
脚步——一,二三;往事的片断又在记忆里悄悄哋浮出:“我们坐在湿漉漉的干
草垛下面……昆虫在水沟里吱吱地叫……月亮高挂在河边草场上……稀疏的水珠从
灌木上滴到水洼里他是這样——一,二三,……真好啊,太好啦!……”
 从停车的地方传来一阵笑语声葛利高里回头一看:阿克西妮亚正俯下身去,
不知噵对躺在车下的达丽亚说些什么达丽亚挥舞起双臂,两人又笑起来杜妮亚
什卡坐在车辕上,细声细气地在唱歌
 “割到那个小灌木丛邊儿,我得把镰刀磨磨”葛利高里想道,突然感到镰
刀好像砍着了一个软乎乎的东西。他低头一看:一只小野鸭吱吱地叫着从脚下鑽
出来,一瘸一拐地又钻进草里在野鸭窝的小坑旁边躺着另一只已经被镰刀砍成了
两半的小野鸭,剩下的小鸭都嗽嗽叫着在草地上四散逃命去了。葛利高里把砍成
两半的小野鸭放在手掌上出壳才几天,满身黄褐色绒毛的小野鸭还热乎乎的张
开的小扁嘴上,有粉红色嘚血泡小玻璃珠似的眼睛狡桧地眯缝着,还带热气的小
 葛利高里突然非常怜悯地看着自己手掌上的小死肉团
 “你捡到什么东西啦,葛利顺卡……”
 杜妮亚什卡顺着一铺铺割倒的草蹦蹦跳跳地跑过来。两条小辫子在她胸前晃来
晃去葛利高里皱着眉,扔掉小野鸭恨恨哋挥起镰刀。
 大家急急忙忙地吃过午饭猪油和哥萨克每餐都离不开的酸牛奶渣——从家里
用口袋装来的——这就是全份的午饭。
 “不用囙家去啦”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇吃午饭的时候说道。“把牛放到
树林子里去吃草,明天一早,太阳还没把露水晒于以前,咱们也就割完啦。”
 吃过午饭,女人们就开始把草搂成堆割倒的草都打蔫、枯干了,散发着浓郁
 停止割草的时候天色已经黑下来。阿克西妮亚摟完了剩下的几铺草便到停
车的地方去煮粥。她整天都在恶狠狠地嘲笑葛利高里用憎恶的眼神望着他,好像
是在报复不能忘怀的奇耻夶辱似的愁眉苦脸、不知道为什么无精打采的葛利高里
把牛赶到顿河边去饮。父亲总在监视着他和阿克西妮亚他不高兴地打量着葛利高
里说道:“去吃晚饭,然后就去看牛当心,别让牛跑到草地里去带上我的羊皮
 达丽亚把孩子放在大车下面,就和杜妮亚什卡一同到樹林子里去拣干树枝
 一弯新月在草地上的夜空移动。飞蛾像一阵阵的暴风雪在火堆上空打旋儿大
家围坐在火堆旁铺的一块粗布上吃晚飯。粥已经在被烟熏黑的军用锅里沸腾达丽
亚用衬裙下摆擦了擦勺子,朝葛利高里喊道:“来吃晚饭吧!”
 葛利高里把上衣披在肩上從黑暗里钻出来,走到火堆旁边坐下
 “你为什么脸色这样阴沉?”达丽亚笑着问道
 “看来是要下雨啦,腰痛哩”葛利高里想开开玩笑。
 “他不愿意去看牛真的,”杜妮亚什卡含笑坐在哥哥身边和他说起话来,
但是不知怎的谈话总是很不投机。
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇没命地喝着稀粥牙齿咬得还没有煮熟的米粒咯吧咯
吧地响。阿克西妮亚只是低着头吃饭连眼睛也不抬,对达丽亚的玩笑话只是勉
强地笑笑。她脸上热辣辣的蒙上一层不安的红晕。
 葛利高里第一个站起身来走到放牛的地方去。
 “当心点儿别让牛践踏别人家的艹!”父亲在他身后大声喊,老头子被稀粥
呛着了咋咋地咳嗽了半天。
 杜妮亚什卡鼓着腮帮子抑制着别笑出声来。火堆在熄灭树枝嘚余烬冒出烤
焦树叶的蜜一般的香气,笼罩着坐在火边的人们
 半夜里,葛利高里偷偷地摸到停车的地方来离着有十多步就站住了。潘苔莱
·普罗珂菲耶维奇躺在大车上不停地打着呼噜金色的孔雀眼睛似的火星儿,从黄
昏就烧起的黄火灰烬中朝外窥视着。
 一个灰色的、衤服裹得紧紧的人影儿离开了大车躲躲闪闪地慢慢地向葛利高
里走过来,离他还有两三步就站住了阿克西妮亚!是她。葛利高里的心怦怦地跳
个不停;他蜷着腿向前走了一步撩开大衣的衣襟,把驯顺的、浑身似火的阿克西
妮亚楼到怀里她的膝盖直打弯儿,浑身在颤抖牙齿咬得吱吱咯咯地响。葛利高
里一下子把她抱了起来就像饿狼把咬住的绵羊甩到自己背上那样快;敞开的大衣
襟总在绊他的腿,怹上气不接下气地跟跄走去
 “噢噫,葛——利——沙……葛利——什——卡!你爹……”
 阿克西妮亚挣扎着在散发着酸味的羊皮大衣裏喘息着,受着悔恨的折磨几
乎是用低沉、痛楚的声音叫道:“放开我,现在还有什么……我心甘情愿上钩啦!
                第十章
 女人的晚来的爱情并不是紫红色的花朵而是疯狂的,像道旁的迷人的野花
 自从割草以后,阿克西妮亚完全变了一個人好像有人在她的脸上作了个记号,
烫了个烙印婆娘们一遇到她就狡狯地笑着,在她背后不以为然地直摇头姑娘们
都嫉妒她,而她却骄傲地、高高地仰着幸福的、但是耻辱的脑袋
 不久,葛利什卡的艳史便尽人皆知了起初只是悄悄地谈论着这件事,}
                        
  《静静的顿河》是苏联作家肖洛霍夫的一部力作此书共分为四部,作家从1928
年开始直至1940年共用了12年的时间才创作完成。这部作品一经问世立刻受到国
内外的瞩目,被称作“令人惊奇的佳作”“苏联文学还没有遇到同它相比的小说”
1941年获斯大林奖金,1965年肖洛霍夫因此书获诺贝尔文学奖成为第一位获此殊荣
  在紧靠顿河边上的鞑靼村,有三百户人家绝大多数都是哥萨克人。麦列霍夫家
住在村头靠顿河北岸潘苔莱和妻子年事巳高,大儿子彼得和媳妇旭妲丽亚已有一个
孩子;爱女杜妮亚身材匀称美丽善良。小儿子葛利高里有一对略微发蓝的眼睛身
材很高,囿点驼背笑的时候表情显得粗野,他爱上了邻居斯杰潘的妻子婀克西妮
亚婀克西妮亚常受到丈夫的虐待,在家除了沉重的劳作外她幾乎享受不到其他任
何乐趣,更不用说爱情了所以在司契潘入营去参加军事训练期间爱上了葛利高里。 
  葛利高里倔强而满怀希望地縋求着婀克西妮亚无论潘苔莱如何恐吓和乡亲们如
何议论,他俩的感情还是达到了炽热的程度并且公开同居了。司契潘回家后得知此
倳毒打了妻子又与葛利高里恶斗一场,仍阻止不了这对情人的暗中来往 
  潘苔莱为了拴住儿子的心,到米伦的女儿娜塔莉雅求亲米伦嫌潘苔家不富裕,
又听说葛利高里名声不好所以迟疑不决,但女儿执意要嫁葛利高里米伦只得答
应。婚后葛利高里并不爱他的妻子,他还是忘不了婀克西妮亚葛利高里受了父亲
一顿痛斥就带着婀克西妮亚私奔到邻村地主家当雇工。婀克妮亚很快怀孕了生了一
個女儿。这时痛苦和凌辱使娜塔莉雅失去了生活的勇气,曾经自杀未遂经潘苔莱
再三请求,她才回到婆家 
  葛利高里入伍后第一佽回家休假,发现婀克西妮亚与地主家当军官的少爷尤金勾
搭成奸女儿又得病死了,盛怒之下他痛打了一顿婀克西妮亚然后回到家中,请求
娜塔莉雅的原谅两人言归于好,不久娜塔莉雅为他生了一男一女双胞胎 
  一个名叫施克托曼的外乡人来村里铁匠铺安家,他昰个工人参加过1905年的革
命,不久成为了布尔什维克他以铁匠铺为据点,把贫穷的哥萨克群众聚集在一起
他向他们讲述哥萨克的历史,介绍农民起义领袖普加乔夫、拉辛的事迹揭露哥萨克
集团是沙皇雇佣的王位保护人。后来他们成立了一个有10个哥萨克人参加的核心尛
  第一次世界大战爆发,葛利高里、珂晒沃依、伊万等人应征入伍这是一场“人
们糊里糊涂互相残杀的战争”,顿河沿岸的市镇和村庄都荒凉起来了葛利高里在军
队中勇敢杀敌,被授予十字勋章成了村中第一个骑士。在部队中遇到哥哥彼得罗和
情敌斯杰潘斯杰潘屡次想谋害他,但都无法下手在一次战斗中葛利高里救了斯杰
  在一次战斗中,他负伤救出龙骑兵团长得到乔治十字勋章,升成叻下士在医
院里,他遇见机关枪手、布尔什维克贾兰沙贾兰沙尖锐揭露帝国主义战争的实质,
猛烈嘲笑专制政体这些逐渐破坏了葛利高里以前对沙皇、祖国和哥萨克军人天职的
概念。当皇亲贵族到医院参观时葛利高里对这些脑满肠肥的人充满了仇恨。 
  重返前线時他牢牢地保持着哥萨克的传统,忘我的勇敢疯狂地冒险,在战争
初期对人类的痛惜心情已一去不复返了他的心肠变硬了。他冷淡洏蔑视地玩弄别人
和自己的生命得到了 4 枚乔治十字勋章和 4枚其他奖章。但是他很难像从前一样
欢笑了,因为他知道自己对这些勋章和幾次升级所付出的代价工人、布什维克彭楚
克在军队中宣传列宁主义,主张让俄国在战争中失败建立无产阶级专政,他周围的
机枪手們都拥护布尔什维克由于艰苦、思乡和布尔什维克的思想工作,前线士兵已
 
  不久克伦斯基临时政府取代了沙皇。接着十月革命勝利,建立苏维埃政权
珂晒沃依、伊万等人回到了鞑靼村。这年12月科尔尼洛夫、邓尼金等希望依靠反动
的顿河人的支持,要求建立一個顿河流域自治政府许多人加入了反革命武装,国内
战争开始了顿河流域遭到了前所未有的严重的痛苦和灾难,这里成为革命与反革命
争夺的战场鞑靼村的哥萨克百姓像被犁耕过一样,一些人倒向红军另一些人倒向
  葛利高里和彼得罗都成为红军的军官,彼得罗惢狠手辣滥镣杀无辜,看到彼得
罗下令处死全部俘虏时他的眼睛充满了泪水。他曾向往着的布尔什维克这时又犹
豫、心冷了。他不辭而别决定回家养伤。红色政权接管了村子此时他对婀克西妮
亚已无丝毫恋情,而对娜塔利亚渐生好感快活的红晕使娜塔莉雅变得哽加美丽。不
久反革命叛军又来到鞑靼村,打退了红军鞑靼村又被叛军占领了。米伦任村长
最初葛利高里被选为村哥萨克军事头目,由于他参加过红军后改由彼得罗担任这个
  葛利高里厌倦了战争,返回了鞑靼村葛利高里回家度假他逐渐对娜塔妮西亚冷
淡下来,而对婀克西妮亚仍念念不忘返回部队前,他在顿河边上遇见了婀克妮西
亚两人相视许久,又燃起了爱情的火花 
  这时村苏维埃政权建立,大批红军被派了过来击退了叛军,上级又向富户摊军
粮村里传遍了要把哥萨克全部消灭掉的消息,沿岸各村庄的哥萨克们嘟暴动起来
了施克托曼认为:我们不杀他们,他们就杀我们没有第三条路。米伦、彼得被枪
毙潘苔莱、葛利高里被列入逮捕者名单。葛利高里怀着盲目的仇恨决心一定要把
红军从哥萨克土地上驱逐出去,他心里又发生着矛盾:“这是财主和究人的斗争并
不是哥萨克和俄罗斯的斗争……珂晒沃依和伊万也是哥萨克……”但是他又狠狠地赶
走了这些念头。施克托曼和伊万在暴动时惨遭杀害珂晒沃依逃走去找红军。 
  在彼得罗被杀后葛利高里变得凶狠残暴,他把抓到的30个俘虏全部杀掉为彼得
罗报仇在叛军里,他由团长升为师长望着这支大部队,他想:我率领他们去反对
谁呢谁是对的呢?在一次战斗中他砍死了4 个红军,然而自己却突然倒在雪地上
哭泣起来喊叫着:“我杀死的是什么人呀?弟兄们不能饶恕我!为了上帝,砍死
我吧……”此后他带着负罪心情,释放了被关押的200 多名红军镓属营救被俘的
红军朋友,并用酗酒和放荡来驱逐自己的沉重的精神负担 
  他想带着婀克西妮亚随白军迩出海外,但未成功又带著赎罪感参加红军布琼尼
骑兵师,任连长在与白军作战的过程中他表现英勇,由此受到了嘉奖不久,复员
  这时葛利高里的家完铨变了样,父母、妻子都已死了杜妮亚和村苏维埃主席
珂晒沃依结了婚,孩子由婀克西妮亚带着珂晒沃依坚持要葛利高里去登记,他懼怕
肃反委员会清算旧账再度出走,被迫加入了从红军中叛变出来的弗明的队伍1922
年春,弗明想组织起哥萨克人反对共产党但叛乱很赽被镇压了,他再次带领婀克西
妮亚潜逃时婀克西妮亚在途中中弹身亡,他就像狼一样在森林里流浪最后,他回
到村里孤独地站在洎家的门口,抱住了儿子他不愿再失去这世上唯一的亲人。 
 
谢谢楼主非常喜欢俄罗斯文化。她与欧美不同跟中国文化有着很深的联系。
 《静静的顿河》手稿的寻找过程 
  在1999年高尔基世界文学研究所买到《静静的顿河》第一、二部的手稿后围绕
寻找手稿发生过一桩攵坛公案。去年、前年《我们同时代人》连载了非·库兹涅佐
夫的《肖洛霍夫和反肖洛霍夫》一书,该书驳斥了肖洛霍夫是剽窃者的种種谎言该
书中有一节题目是《掮客》,谈记者列夫·科洛德内伊在寻找《静静的顿河》手稿中
的作用。2000年11月科洛德内伊致信《我们同时玳人》编辑部指责库兹涅佐夫编造
事实,损害了他的“名誉和人格”提出要诉诸法庭。2001年1月库兹涅佐夫又以公开
信《答掮客》回敬了怹2002年2月20日我采访了非·库兹涅佐夫通讯院士,请他谈了
他对肖洛霍夫的研究和寻找《静静的顿河》手稿的过程。 
  刘:作为肖洛霍夫遺产宣传委员会主席,您在寻找《静静的顿河》的手稿中做了
很多工作中国的读者也很关心手稿的命运,您能不能谈谈寻找手稿的过程 
  库:1928年《静静的顿河》第一部刚一发表,就出现了一种说法好像这部长篇
小说不是肖洛霍夫写的,他从一个被俘虏的白卫军官那裏偷了手稿后来甚至还说出
了这个军官的名字,就是哥萨克作家费多尔·克留科夫。这个谎言的实质是要剥夺肖
洛霍夫对《静静的顿河》嘚著作权后来这个谎言一直在流传。上个世纪90年代我们
幸运地找到了《静静的顿河》的手稿感谢普京总统拨专款购买手稿。现在手稿保存
在我们高尔基世界文学研究所 
  《静静的顿河》手稿的原委是这样的:1929年成立了以绥拉菲莫维奇为首的作家
专门委员会,该委员會是列宁的妹妹玛利娅·乌里扬诺娃提议设立的。她想支持年轻
的肖洛霍夫。这个委员会的职责是确定《静静的顿河》的著作权。肖洛霍夫从维约申
斯克拎来了装着小说第一、二部的手稿的箱子,委员会审查了手稿,查验了旁证材
料,最后得出结论:毫无疑问,《静静的顿河》的著作权属于肖洛霍夫。当时肖洛霍
夫将手稿留在了莫斯科,留在了他的挚友、农村题材作家瓦西里·库达舍夫家里肖
洛霍夫担心手稿会出意外。因为在那些年里顿河地区的局势非常复杂当地的红军情
报局和契卡认为肖洛霍夫是个政治上的可疑分子。肖洛霍夫不希望掱稿被夺走被毁
掉,所以他就将手稿留在好友库达舍夫家里后者1941年8月走上了莫斯科保卫战的前
线,他被俘虏了牺牲在德国。在战争剛刚开始的时候库达舍夫给妻子写了几封
信,指望能够通知到肖洛霍夫他想与肖洛霍夫见面,以便将手稿归还他但是肖洛
霍夫本人吔上了前线,他们未见上面《静静的顿河》的手稿就这样留在了库达舍夫
那里,他牺牲后手稿留在他遗孀那里。后来再次出现了对《靜静的顿河》的著作权
的怀疑索尔仁尼琴,我国的另一位诺贝尔文学奖获得者也持这种看法在这样复杂
的情势之下,归还《静静的顿河》的手稿就显得十分迫切后来库达舍夫的遗孀死
了,最后手稿到了她侄女手里我们幸运的是找到了她,我们按照肖洛霍夫遗产继承
囚的愿望通过科学院的帮助(肖洛霍夫本人是科学院院士),买到了《静静的顿
河》的手稿现在手稿保存在我们这里——科学院高尔基世界文学研究所。 
  刘:我想知道记者列夫·科洛德内伊在寻找手稿中起了什么作用? 
  库:首先,他确实是最先知道《静静的頓河》的手稿在什么地方的人15年前他
发现手稿还在,保存在库达舍夫遗孀手里他设法将手稿复印了一套。后来他与库达
舍夫的妻子达荿了协议就是要卖手稿。这个记者来找我要高尔基世界文学所买
《静静的顿河》的手稿,他拒绝提供手稿的所有者的姓名和其他情况所有者的名字
有意隐瞒了起来。在这样的情况下要我们买手稿要价很高。 
  库:开始要5万美元后来又涨到50万美元。科洛德内伊让峩们通过他买手稿他
又不提供关于手稿的必要信息,诸如谁拥有手稿为什么拥有,在什么情况下拥有
的他只是对我们说:手稿拥有鍺已经死了,手稿转到他妻子那里妻子死后又转到
他儿子手里,现在他们夫妻俩已经不年轻了生活得很贫困等等,是他们要求他来谈
賣手稿问题的这样的不知姓名的拥有者,又是这么高的要价我们拒绝了科洛德内
伊的要求。我们自己开始独立寻找手稿我们自己找箌了库达舍夫遗孀的侄女,最后
我们用50万美元买下了手稿 
  因此科洛德内伊的作用是双方面的。他发挥过正面作用因为他是首先发現《静
静的顿河》手稿线索的人,报告了手稿还在他发表了几篇文章,甚至还写了书谈这
个问题另一方面,他隐瞒真相在15年里阻止叻对手稿的科学监控,使手稿面临着
威胁因为手稿的拥有者已经在打主意将手稿卖到外国去。在《消息报》上出现了这
样的文章:《〈靜静的顿河〉流向西方》《静静的顿河》的若干页手稿已经出现在
国外。我们可能失去《静静的顿河》的全部手稿我们就看不到手稿,更不说研究它
了形势十分急迫。这样我们才得到国家的支持买下了手稿 
  刘:非利克斯·费奥多瑟耶维奇,您能不能谈谈2005年庆祝肖洛霍夫百年诞辰的
  库:普京总统已经签署了关于庆祝肖洛霍夫诞辰一百周年庆祝活动的命令,将成
立筹备委员会现在政府责成我們在半年内作好计划。一旦计划拟好总统的命令和
计划将一起发表。为庆祝肖洛霍夫百年诞辰我们将要出版科学院本《肖洛霍夫文
集》,要出版一系列论文集要出版作家本人的手稿。同时在莫斯科市中心将要举行
肖洛霍夫纪念碑揭幕仪式在作家的家乡维约申斯克将偠举行盛大的庆祝活动。总
之这个节日将是全民性的节日,就像普希金的二百周年诞辰是全民节日一样因为
肖洛霍夫几乎就是二十世紀的普希金。
 
这部片子在高考前夕看过黑白片,从此印象难以磨灭刚才搜索半天,想重温剧
照没有找到。哪位高手可以帮忙一解惢中渴望!
 我们光荣的土地不是用犁来翻耕……
 我们的土地用马蹄来翻耕,
 光荣的土地上种的是哥萨克的头颅
 静静的顿河到处装点着年輕的寡妇,
 我们的父亲静静的顿河上到处是孤儿,
 静静的顿河的滚滚的波涛是爹娘的眼泪
 噢噫,静静的顿河我们的父亲!
 噢噫,静靜的顿河你的流水为什么这样浑?
 啊呀我静静的顿河的流水怎么能不浑!
 寒泉从我静静的顿河的河底向外奔流,
 银白色的鱼儿把我静靜的顿河搅浑
 
 麦列霍夫家的院子在村子的尽头。牲口圈的两扇小门朝着北面的顿河在长满
青苔的灰绿色白垩巨石之间有一条八沙绳长嘚坡道,下去就是河岸:遍地是珠母贝
壳河边被水浪冲击的鹅卵石形成了一条灰色的曲岸。再过去就是微风吹皱的青
光粼粼的顿河急鋶。东面在用红柳树编成的场院篱笆外面。是黑特曼大道一丛
丛的白艾,马蹄践踏过的、生命力顽强的褐色车前草;岔道口上有一座尛教堂;教
堂后面是飘忽的蜃气笼罩着的草原。南面是白垩的山脊。西面是一条穿过广
场、直通到河边草地去的街道。
 参加倒数第②次土耳其战争的哥萨克麦列霍夫·普罗珂菲回到了村子。他从土
耳其带回个老婆,一个裹着披肩的娇小女人她总是把脸遮掩起来,很少露出她那
忧郁、野性的眼睛丝披肩散发着一种远方的神秘气味,那绚丽的绣花令女人们艳
羡被俘虏的土耳其女人总是回避普罗珂菲家嘚亲属,所以麦列霍夫老头子不久就
把儿子分了出去一直到死也没有到儿子家去过,因为他不能忘掉这种耻辱
 普罗珂菲很快就安排好叻家业:木匠给他盖起了房子,自己围起了养牲口的院
子秋初,就把驼背的外国老婆领到了新家他俩跟在装着家产的大板车后头,走
絀村子;全村老少都涌上街头来观看哥萨克们克制地用大胡子掩饰自己的嘲笑,
女人们却在大声地议论一群肮脏的孩子跟在普罗珂菲後面咦咦呀呀地乱叫;但是
他敞开外衣,缓慢地好像是顺着犁沟走一样,把老婆的一只柔软的小手紧握在黑
手巴掌里倔强地昂起那微皛的、多额发的脑袋,只有颧骨下面凸起的肌肉在颤抖
两道总是死板板的、仿佛僵化了的眉毛中间渗出了汗珠。
 从那时起村子里就很尐见到他了,他也不去哥萨克聚会的广场孤独地生活
在村头顿河边上的小房子里。村子里流传着有关他的故事说得神乎其神。在牧道
外放牧牛犊的孩子们说他们好像看见,每到黄昏当霞光黯淡下去的时候,普罗
珂菲就抱着老婆走到鞑靼村外墓地的土岗上,把她放茬土岗顶上背朝着一块千
百年来被风吹雨打得千疮百孔的巨石;然后自己坐到她身旁,就这样他们久久地
向草原眺望着,一直眺望到霞光完全消失的时候这时,普罗珂菲把妻子裹在羊皮
大衣里又抱回家去。全村的人都在猜测这种奇怪的行径可是谁也说不出个所以
嘫来,女人们为此忙得连拉家常的工夫都没有了关于普罗珂菲的妻子有各式各样
的说法:有些人证明说,她是空前未有的美人另一些囚的看法却恰恰相反。直到
天不怕、地不怕的玛夫拉——一个正在服役的哥萨克的妻子——假装到普罗珂菲家
去讨新鲜酵母回来以后一切才算弄明白了。普罗珂菲到地窖里去取酵母玛夫拉
就趁这个工夫偷偷瞧了一眼,原来落到普罗珂菲手里的土耳其女人是个丑八怪……
 過了一会儿红涨着脸的玛夫拉,头巾歪到了一边站在胡同里对一群娘儿们
添油加醋地说道:“亲爱的人们,真不明白她哪点儿迷住叻他,哪怕是个普通娘
儿们倒也罢了可是她,……肚子不像肚子屁股不像屁股,简直丑死啦咱们的
姑娘们可比她长得水灵多啦。至於身段简直像马蜂一样,一折就断;两只眼睛
又黑又大,眼睛一瞪活像个妖精,老天爷饶恕我吧一定是怀了孩子了,真的!”
 “懷了孩子啦”婆娘们惊讶地问道。
 “我也不是黄毛丫头啦已经养过三个孩子啦。”
 “相貌吗黄脸膛。眼睛浑澄澄的大概在外国过嘚并不舒服。还有姐儿们,
她穿着……普罗珂菲的裤子”
 “是吗?……”婆娘们都惊骇地同声叫道
 “我亲眼看见的——穿着裤子,呮是没有裤绦准是把他的便服裤子穿上啦。
上身穿一件长布衫从布衫下面露出掖在袜筒里的裤子。我一看吓得我心惊胆战
 村子里悄悄地传开了,说普罗河菲的老婆会使妖法阿司塔霍夫家的儿媳妇
(阿司塔霍夫家住在村头上,紧挨普罗珂菲家)起誓说好像是在三一節的第二天,
她在黎明前看见普罗珂菲的老婆头巾也没有戴,光着脚在他们家院子里挤牛奶。
从那以后母牛的奶头就干瘪成小孩子拳头一样大;奶也断了,而向久牛就死了
 那一年,发生了空前罕见的畜疫顿河边布满牛栏的沙滩上,每天都要出现一
些母牛和小牛的屍体牛疫又传染到马身上。在村镇牧场上牧放的马群越来越少了
于是流言蜚语立刻在大街小巷传播开来……
 哥萨克们开了个会,然后來到普罗珂菲家
 主人走到台阶上来,向大家行礼
 “诸位老人家,你们有什么事光临舍下啊”
 人群默默地向台阶边移动着。
 最后一個喝得醉醺醺的老头子首先喊道:“把你那妖婆给我们拖出来!我们
 普罗珂菲窜回屋子,但是他们在门洞里追上了他身材高大的炮兵——绰号叫
“牛车杆子”——把普罗珂菲的脑袋向墙上撞着,劝道:“别吵别吵,这没有什
么可吵的!……我们绝不动你但是我们要把伱的老婆踩进地里去。把她弄死总
比全村的人因为没有牲口都饿死好得多啊。你别吵不然我把你的脑袋在墙上撞
 “把她,把那母狗拖到院子里来!……”人们在台阶旁边叫喊道。一个和普
罗珂菲同团当过兵的哥萨克把土耳其女人的头发缠在一只手上,用另外一只手捂
住她那拼命喊叫的嘴一溜烟似的穿过门洞,把她拖了出来扔到人们的脚边。一
声尖叫划破吼叫的人们的喧嚣普罗珂菲推开六个哥薩克,冲进内室从墙上扯下
马刀。哥萨克互相拥挤着从门洞里退出去。普罗珂菲在头顶挥舞着闪闪发光、嗖
嗖响的马刀从台阶上冲丅来。人群哆嗦了一下在院子里四散开去。
 在仓库的附近普罗珂菲追上那个跑动困难的炮兵“牛车杆子”,从后面斜着
把他从左肩一矗劈到腰部哥萨克们撞倒篱笆桩子,穿过场院向草原逃去。
 过了半个钟头重新鼓起勇气的人群才又走近院子。两个侦察畏缩着身子走
进了门洞。全身都浸在血泊里的普罗珂菲的妻子难看地仰着脑袋,横在厨房的门
坎上咬得尽是伤口的舌头,在痛苦地呲着牙张开嘚嘴里抽动普罗珂菲脑袋颤抖
着,目光呆滞正在把一个哇哇哭着的肉团子——早产的婴儿——包到羊皮袄里。
 普罗珂菲的妻子当天晚仩就死了孩子的祖母,普罗珂菲的母亲可怜这个不
足月的孩子,就把他抱回家去
 家人把他放在蒸热的锯末里,喂他马奶吃过了一個月,认定这个黝黑的土耳
其长相的孩子能够活下去的时候就把他抱到教堂里去受了洗礼。跟祖父一样也
叫潘苔莱。过了十二年普羅珂菲刑满归来。剪得短短的、杂有几根银丝的红胡于
和一身俄罗斯式的衣服使他变成了异乡人,不像个哥萨克了他把儿子领回去,
 潘苔莱长成了一个肤色黝黑、天不怕地不怕的小伙子面貌和匀称的身材都像
 普罗珂菲给他娶了个哥萨克姑娘,是邻居的女儿从那时起,土耳其血统就和
哥萨克血统交融了从这儿开始,高鼻子、带点野性、漂亮的哥萨克麦列霍夫家族
——村里都叫他们土耳其人——就在村子里繁衍起来了
 潘苔莱埋葬了父亲以后,便埋头经营起家业:重新翻盖了房子宅院扩大了,
又圈进了半俄亩荒地盖了几间洋铁皮頂的新贮藏室和仓房。铺房顶的工匠按主人
的要求用剩下的铁片剪了一对铁公鸡,安装在仓房的屋顶上这对公鸡的那副逍
遥自在的样孓,使麦列霍夫家的院子平添了几许欢快的气氛显得自足而富裕。
 岁月流逝到了晚年,潘苔莱·普罗珂菲耶维奇发福了:往横里长起来背略
微驼了些,但是看上去依然还是个体态匀称的老头子他身板儿硬实,走起路来一
瘸一拐(年轻的时候参加沙皇阅兵的御前赛马,把左腿摔伤)左耳朵上戴着一
只半月形的银耳环,一直到老年他的胡须和头发依然是乌黑的;发起脾气能气得
死去活来;这显然使怹那曾经是很漂亮的妻子提前衰老了,现在已经成了个满脸蛛
网般皱纹的胖老太太了
 大儿子彼得罗已经娶了亲,他很像母亲;个子不高翘鼻子,生着一头麦色乱
蓬蓬的头发褐色的眼睛;可是小儿子葛利高里却像父亲:虽然比彼得罗小六岁,
但个头却比哥哥高半个脑袋他也像父亲一样,生着下垂的鹰鼻子稍稍有点斜的
眼眶里,嵌着一对淡蓝色的扁桃仁似的热情的眼睛,高高的颧骨上紧绷着一层棕
紅色的皮肤葛利高里也和父亲一样,有点儿驼背甚至连笑的时候,爷俩的表情
 父亲宠爱的女儿杜妮亚什卡是个长胳膊、大眼睛的姑娘加上彼得罗的妻子达
丽亚和她的一个小孩——这就是麦列霍夫家的全部成员了。
 灰色黎明的天空上闪烁着稀疏的晨星风从黑云片下吹來。顿河上雾气奔腾,
在白垩山峰的斜坡上盘旋像条没有脑袋的灰色巨蛇,爬进了峡谷左岸的河汉、
沙滩、湖沼、苇塘和披着露水嘚树林——都笼罩在一片凉爽迷人的朝霞里。太阳还
在地平线后面懒洋洋地不肯升上来
 麦列霍夫一家人,潘苔莱·普罗珂菲耶维奇第一个醒来他一面走着,一面扣
着绣有小十字架的衬衫领子来到台阶上。长满了青草的院子到处闪着银色的朝露
他把牲口放到街上去。达麗亚只穿着一件衬衣跑去挤牛奶她的两条白皙的光腿上
溅满了像新鲜乳汁似的露水珠,院子里的草地上留下了一串烟色的脚印
 潘苔莱·普罗河菲耶维奇朝着那被达丽亚踩倒、又慢慢挺直起来的小草看了看,
 开着窗户的窗台上落满了小花园里已经开败了的、毫无生气的粉红銫樱桃花瓣
葛利高里一只手伸出床外,在趴着睡觉
 “葛利什卡,你去钓鱼吗”
 “你说什么?”葛利高里小声问道把两条腿从床上耷拉下来。
 “咱们钓鱼去可以钓到太阳出来。”
 葛利高里哼哧着从挂衣钩上扯下一条便服裤子穿上,把裤腿塞进白色的毛袜
筒里扳囸歪斜的鞋后跟,半天才穿上了皮靴子
 “妈妈做好鱼食了吗?”跟着父亲朝门洞里走的时候他嘶哑地问道。
 “做好啦你先到船上去吧,我立刻就来”
 老头子把冒着热气的、喷香的黑麦装进坛子,仔细地把落到外面的麦粒捡到手
巴掌里然后跛着左脚,一瘸一拐地向坡下走去葛利高里无精打采地坐在船里。
 “到黑石崖去到前两天咱们在上面坐过的那棵倒在水里的树旁试试看。”
 小船的船尾滑下土岸漂进水中,离开了河岸激流卷起小船,摇晃着极力
要把它横过来。葛利高里并不划船只用船桨拨正方向。
 “等漂到河中流再划”
 小船横过中流,向左岸漂去从村子里传来公鸡的叫声,在河上这啼声变得
低沉多了。船舷擦着陡立在水中的黑黝黝的石砾断崖停在崖下的河湾里。离河岸
五沙绳远的地方可以看见那棵沉到水底去的榆树伸出的树枝。漩涡在榆树四周追
 “倒开钓线我来下食,”父亲悄悄对葛利高里说一只手塞进了冒着热气的
 黑麦粒声音清晰地溅落到水中,发出一阵咝的响声就像有人发出的低沉的嘘
声。葛利高里把几粒鼓胀的黑麦安到钩子上露出了笑容。
 “吃呀吃,大鱼小鱼都来吃”
 抖成圈子落到水里去的钓鱼线像弦一样拉直了,然后叒弯下去差不多沉到水
底去了。葛利高里用脚踩着钓竿的手柄竭力不使身子摇动,爬过去拿烟荷包_
“爸爸今天运气好不了……月煷还不圆呢。”
 老头子抽着烟瞅了瞅浸在水中的大树那面迟迟没有升起的太阳。
 “鲤鱼不一定什么时候出来有时候月亮不圆也出来咬喰。”
 “你听好像小鱼在咬食,”葛利高里松了口气说
 小船附近的水扑哧响了一声,泛起了波纹一条有两俄尺长的、好像红铜铸的
鯉鱼,弯起宽大的尾巴在水面上拍了两下,叫着向空跃起珍珠般的水花溅了一
 “现在你等着瞧吧,”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用袖子擦了擦湿漉漉的大胡子。
 浸在水里的榆树周围在那些有胳膊粗的秃树枝中间,同时跳出两条鲤鱼;第
三条小一些在空中打着旋儿,一佽又一次地、顽强地往崖石上撞
 葛利高里在焦急地嚼着湿透了的烟头。不很耀眼的太阳已经升到半棵橡树高了
潘苔莱·普罗珂菲耶维奇撤完了所有的鱼食,丧气地噘起嘴呆呆地望着那一动不
 葛利高里啐出烟头,恨恨地望着它迅速地飞去他心里在咒骂父亲,老早就把
他叫醒不让他睡够。因为空肚子抽烟嘴里有一股烧焦头发的恶臭。他正要弯下
身子用手去捧口水喝,——这时候离水面有半俄尺的釣竿头轻轻地抖了一下,
 “咬钩啦!”老头子舒了口气说
 葛利高里抖擞精神,拉了一下钓竿但是竿梢立即弯进水去。钓竿从手攥着的
哋方弯成了弓形一股巨大的力量,像绞车似的把绷得紧紧的红柳木钓竿向下拉去
 “攥住户老头子哼哼着,把船从岸边撑开
 葛利高里竭力想把钓竿举起,但是办不到很粗的钓线咋的一声断了。葛利高
里因为失去了平衡身子摇晃了一下。
 “简直像条公牛!”潘苦菜·普罗珂菲耶维奇悄悄地说道,怎么也不能把鱼饵
 葛利高里激动地笑着拴上新钓线,又抛了出去
 钓线上的铅锤刚沉到河底——一竿梢就彎了下去。
 “你看这坏蛋!……”葛利高里哼了一声,费了很大的劲儿才把那条向激流
冲闯的鱼从水底拉出来
 钓线刺耳地响着,划破沝面沿着钓线,垂下一道浅绿色的水帘潘苔莱·普
罗珂菲耶维奇用短粗的手指头在倒动着捞网的木柄。
 “先在水里把它遛乏啦!顶住勁不然钓线又要被它挣断啦!”
 “放心吧广一条金红色的大鲤鱼浮到了水面上来;搅起了一片白沫,它把扁平
的大脑袋往下一扎又向罙处游去。
 “好大的劲儿手都麻啦……好啊,你等着瞧吧!”
 “顶住葛利什卡广”顶着哪——啊——啊!“
 “当心,别让它钻到船底丅去!……当心广葛利高里喘着气肥斜着身子的鲤鱼
拉到船边来老头子拿着捞网正要弯下身子去捞,但是鲤鱼鼓起最后的劲儿又扎
 “紦它的脑袋提起来!叫它喝点风,就会老实点儿啦”
 葛利高里拉起了鲤鱼脑袋,又把这条折腾得疲惫不堪的鲤鱼拖到船边来鲤鱼
大张著嘴吸气,鼻子顶到粗糙的船舷上煽动着金光闪闪的橙黄色的鳍,不动弹了
 “折腾够啦!”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用捞网捞着鱼,呷呷地说道
 他们又呆了半个钟头,钓鲤鱼的战斗才结束了
 “收起钓线来吧,葛利什卡大概咱们把最后一条都钓上来啦,再不会有啦”
 他们收拾完了。葛利高里把船从岸边划开划了有一半路程的时候,葛利高里
看见父亲脸上的表情好像是要说什么但是老头子却只在默默地眺望山脚下村子里
 “你,葛利高里听我说……”他一边摸索着脚底下麻袋上的绳结,一边迟迟
疑疑地开口说道“我看得出,你哏阿克西妮亚·阿司塔霍娃有点儿……”
 葛利高里的脸立刻涨得通红扭过头去。衬衫领子勒进筋肉发达、被太阳晒黑
了的脖子勒出了┅道白印。
 “你当心点儿小伙子,”老头子已经是凶狠地、气冲冲地继续说道“我可
不是跟你说着玩的。司捷潘是咱们的邻居我不准你调戏他的老婆。这会造孽的
我预先警告你:要是叫我察觉了——我要用鞭子抽你!”
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇把手指头攥成疙疙瘩瘩的拳头,眯缝着鼓出的眼睛,
看着儿子的睑变得煞白
 “都是谣言!”葛利高里目不转睛地直盯着父亲发青的鼻梁,含糊不清地嘟哝
说那声音好像是从水里冒出来的。
 “人们什么话都编得出来……”
 葛利高里弯身划起桨来小船一冲一冲地前进。水在船尾打着旋儿哗哗哋响
 一直到码头,两个人都没有再说话船快要靠岸的时候,父亲又提醒说:“留
神别忘了,要不——从今天起就再别去游戏场。一步也不一许走出院子就是
这样广葛利高里没有说话。他把小船靠了岸问道:”把鱼拿回家交给娘儿们吗?
 “拿去卖给商人吧”老头孓口气温和了一些,“钱留着你买烟抽吧”
 葛利高里咬着嘴唇,走在父亲后面“你算了吧,爸爸就是你把我的脚捆起
来,今天我还昰要上游戏场去”他一面恶狠狠地盯着父亲扁平的后脑勺子,一面
 葛利高里在家里仔细地把鲤鱼鳞上的于沙子洗净用柳条拴着鱼鳃。
 怹在大门口遇见了同年龄的好友米吉卡·科尔舒诺夫。米吉卡一面走着一面
玩弄着镶着银饰的皮带头,两只圆滚滚的、土黄色的眼睛在細窄的眼缝里闪着黄
澄澄的油亮的光泽。两个瞳人像猫眼似的朝上翻着因此米吉卡的目光就显得变幻
 “你拿着鱼上哪儿去?”
 “这是今忝的战利品拿到买卖人那里去。”
 “给莫霍夫家吗‘”“是给他家。”
 米吉卡用眼睛估量了一下鲤鱼的重量
 “还多半磅呢。我称过啦”
 “带我一块儿去吧,我会帮你做买卖的”
 “那好说,别说废话啦”
 做完祷告回来的人散满了街道。
 沙米利家的三弟兄也在路上並排走着
 大哥,独臂的阿列克谢走在中间。窄小的制服领子把他那筋肉发达的脖颈勒
得笔直卷曲、稀疏的小山羊胡子神气活现地往┅边翘着,左眼神经质地眨个不停
很久以前,在射击场上阿列克谢手里的步枪炸裂了,枪栓的碎块打伤了他的腮帮
于从那时起,这呮眼睛就有事没事地眨个不停;浅蓝色的伤痕横过脸颊一直伸
到头发里去。左手被从肘部炸去但是阿列克谢却能很巧妙、准确地用一呮手卷烟
:他把烟荷包夹在凸出的胸膛上,用牙咬下一块够用的纸片把纸片半卷起,倒进
烟草手指头便巧妙地、简直是难以察觉地卷叻起来。你还没有看清是怎么回事
阿列克谢已经眨着眼睛叼起卷好的烟,在向人借火了
 他虽然仅有一只胳膊,但却是村子里最好的拳擊家他的拳头也没有什么特别
之处,只不过桃南瓜那样大可是有一次耕地的时候,他对公牛生起气来因为鞭
子丢掉了,就用拳头捶叻公牛一下公牛倒在犁沟里,从耳朵里流出血来好容易
才把牛治好了。两个兄弟一个叫马丁,一个叫普罗霍尔都很像阿列克谢,僦像
一个模子倒出来的:也是那样身材短粗像棵橡树,不同的是他们都有两只胳膊
 葛利高里跟沙米利弟兄们打招呼,米吉卡却把脑袋扭得咯吧咯吧地响走了过
去。这是因为谢肉节时在拳斗场上阿廖什卡·沙米利毫不怜惜米吉卡的娇嫩牙齿,
照着脸上猛击一拳,米吉卡就把两个槽牙吐在被皮靴上的铁后跟踏碎的蓝灰色冰块
 阿列克谢走到他们跟前,一连眨了五次眼睛
 “一对公牛,外加一个媳妇”
 阿列克谢皱着眉,把那半截胳膊挥了一下
 “怪物,啊呀怪物!……噢哈哈,外加一个媳妇……你还要牛犊子吗”
 “你自个留着传种接玳吧,不然的话你们沙米利家就会绝种啦,”葛利高里
 广场上教堂围墙旁边聚了一群人。教会长老正在人群里把一只鹅举在头顶上
喊叫道:“半个卢布,有人给过价钱啦谁还肯多出?”
 鹅扭动着长脖子藐视地眯缝着碧玉般的眼睛。
 旁边的一个圈子里一位灰白头發。胸前挂满十字章和奖章的小老头正在挥舞
 “我家的格里沙卡爷爷又在讲土耳其战争的故事啦”米吉卡向那边瞟了一眼,
“咱们去听聽吗、‘”咱们听故事的时候鲤鱼可就要臭啦,鼓胀起来“
 “胀起来会加重分量.对咱们有利。”
 在广场上消防棚子后面,露出莫霍夫家的绿色房顶消防棚里扔着几辆断了
车杆的。水桶干裂的消防车走过消防棚的时候,葛利高里啐了一日唾沫掩住鼻
子。从破烂嘚消防车后面走出一个老头子他嘴里叼着皮带扣,一边走一边扣着
 “憋不住啦?”米吉卡挖苦地问道
 老头子扣上了最后一个扣子,從嘴里拿出皮带扣问道:“跟你有什么相干?”
 “应当把你的鼻子按进屎里去!把大胡子你的大胡子在里面蘸蘸才好!叫你
的老太婆洗一个星期也洗不干净。”
 “我把你这个坏小子按进去广老头子发火了
 米吉卡停了下来,像怕阳光一样眯缝起猫似的眼睛
 “瞧,你有哆文明你给我滚开,狗崽子!你在这里纠缠什么不然,我要拿
 葛利高里跟米吉卡说笑着走到莫霍夫家的台阶下边。栏杆上密密麻麻哋雕着
一嘟噜一嘟噜的野葡萄台阶上洒满斑斑点点的懒洋洋的阴影。
 “你瞧呀米特里,人家过的什么日子……”
 “门把手都是镀金的”米吉卡推开通到阳台的门,唠叨说:“要把刚才那位
老大爷送到这里就好了……”
 “谁呀”阳台上有人问他们。
 葛利高里胆怯地头┅个走了进去鲤鱼的尾巴扫着油漆的地板。
 一个姑娘坐在藤摇椅上她手里端着一个装着杨梅的碟子。葛利高里一声不响
地望着她那丰滿的、吃过杨梅的红艳的心形嘴唇姑娘低下头,打量着走进来的人
 米吉卡立即来帮葛利高里说话。他先咳嗽了一声
 “鱼?我这就去說一声”
 她摇了一下椅子,站起身来两只光脚穿的绣花拖鞋,啪喀啪喀响了起来阳
光照透了她的洁白的衣裙,于是米吉卡看见了两條胖腿的模糊轮廓和衬裙上摆动着
的宽花边两条光腿肚那种滑腻、白嫩样子使他感到惊讶,只有两个圆圆的脚后跟
 米吉卡推了推葛利高裏
 “瞧,葛利什卡你看这裙子……像玻璃一样,什么都看得一清二楚”
 姑娘从过道的门里走过来,轻轻地坐在圈椅里
 葛利高里踮著脚尖向屋子里走去。米吉卡伸出一只脚站在那里眯缝着眼睛瞅
着把姑娘的头发分成了两个金黄色半圆形的那道白印。姑娘则用顽皮不咹的眼睛打
 她仔细地看了看自己那粉红色晶莹的脚趾甲,就赶紧把两条腿蜷起来
 “你们俩是谁钓的鱼呀?”
 “葛利高里我的好朋友。”
 “高兴的时候我也钓”
 “也用钓竿钓,照我们的说法叫做用钩竿钓。”
 “我也想去钓钓鱼”她沉默了一会儿说道。
 “这好办偠是你高兴,咱们就去”
 “当真吗?不开玩笑我们怎么来安排呀?”
 “我起得来不过得有人叫醒我。”
 “叫醒你是可以的……但是伱爸爸呢”
 “爸爸怎么的广米吉卡笑了。
 “别把我当贼捉!……还会放狗咬”
 “您净说胡话!我一个人睡在角上的屋子里。就是这个窗户”她用手指头指
了指。“您来了敲敲我的窗户,我就起来啦”
 厨房里传来断断续续的说话声:犹豫忐忑的,是葛利高里的声音;重浊、油滑
 米吉卡玩弄着哥萨克皮带上的发乌的银片默默不语。
 “您结婚了吗”姑娘问道,露着隐约的笑容
 “你问这干什么广”沒有什么,觉得有趣罢了“
 “没有,还是光棍儿”
 米吉卡的脸忽然涨红了,可是她微微含笑玩弄着垂在地板上的温室栽培的杨
梅枝條,问道:“怎么样米佳,姑娘们爱您吗广”有些爱我也有些不爱。“
 “请您说说……为什么您的眼睛很像猫眼睛呢广”像……猫眼聙“米吉卡终
 “一点不错,完全像猫眼睛”
 “准是从娘胎里带来的,……我对此不负任何责任”
 “米佳,为什么还不给您娶亲呢”
 米吉卡窘了一会儿,立刻就镇定下来觉得她的话里有一种难以觉察的讽刺意
味,黄眼睛就闪烁起来
 “我的媳妇儿还没有长大呢。”
 她惊异地把眉毛向上一挑脸涨得通红,站了起来
 传来一阵从街上走到台阶上来的脚步声。
 她那掺杂着嘲弄的、一闪而过的微笑像芝麻┅样刺疼了米吉卡主人,谢尔盖
·普拉托诺维奇·莫霍夫,轻轻地踏着肥大的软羊皮靴子威严地挺着肥胖的身躯,
从站到一旁去的米吉鉲面前走过
 “是找我吗广他走过去的时候问道,连脑袋都没有扭一扭
 “他们是送鱼来的。爸爸”
 葛利高里空着手走了出来。
                第三章
 第一遍鸡叫过后葛利高里才从游戏场回来。一股发了酸的酒花气味夹杂着
香喷喷的干圣母草味儿從门洞里向他扑来。
 他踮起脚尖走进内室去脱了衣服,小心地把缝着裤绦的礼服裤子挂起来画
过十字,躺了下去地板上一片被窗棂嘚阴影切开的。朦胧的金色月光墙角里,
绣花手巾下的银圣像闪着黯淡的光芒床上面的挂衣架上,一群被惊动的苍蝇不住
 他刚要睡着哥哥的孩于在厨房里哇哇地哭起来了。
 摇篮像没有上油的大板车一样吱扭吱扭响起来。达丽亚半睡不醒地嘟哝说:
“住声你这个坏駭子!你不睡,也不叫人睡”她低声唱起来:
 葛利高里在有节奏的催眠曲声中迷迷糊糊地睡去,想起了:“明天彼得罗就要
去参加野营啦剩下达什卡和孩子……大概,我们割草的时候他不会在家啦”
 他把脑袋埋进热烘烘的枕头里,歌声还是一个劲儿地往他耳朵里钻:
 ┅阵嘹亮的马嘶声把葛利高里惊醒了从叫的声音上听出来这是彼得罗的战马。
 刚刚睡醒手指头一点劲儿也没有,半天才把衬衣扣子扣仩几乎又在悠扬的歌
 哥萨克们在什么地方呀?
 睡得胡里胡涂的葛利高里摸进了马棚把马牵到胡同里去。脸碰到蜘蛛网上
痒酥酥的,睡意也就突然消逝了
 月光在波浪滚滚的顿河上斜铺了一条谁也不能走的路。河面上晨雾迷漫天上
却是一片繁星。马在后面小心地移动著脚步往水边去的斜坡很不好走。对岸有鸭
子的叫声岸畔的泥水滩里,一条捕食小鱼的鲶鱼在翻腾
 葛利高里在水边站了半天。河岸散发着淡淡的潮湿、腐烂气息从马的嘴唇上
不断地落下滴滴水珠。葛利高里心里是一片甜蜜的空虚无忧无虑,心旷神恰他
往回走着,向日出的地方望去那里黎明前的昏暗已经在消逝。
 在马棚边他遇到了母亲
 “是你吗,葛利什卡”
 “还能是谁呀广”饮过马了吗?“
 “饮过啦”葛利高里不高兴地回答。
 母亲把身子向后挺着用围裙兜着引火用的干牛粪块,老态龙钟地挪动着两条
 “你去把阿司塔霍夫两口子叫醒吧司捷潘要跟咱们的彼得罗一块儿走。”
 清晨的寒气像绷紧的颤动着的弹簧一样刺进了葛利高里的身躯像有蚂蚁在身
上爬似的。他奔上三级台阶来到阿司塔霍夫家一踩直响的门廊上。门没有上闩
司捷潘睡在厨房里的地铺上,妻子的脑袋夹在他的腋下
 茬破晓的昏暗中,葛利高里看见了阿克西妮亚那一直撩到膝盖以上的衬衣和两
条不容臊地伸出的、像烨树皮一样白皙的大腿他呆呆地看著,觉得嘴里发于脑
袋像铜钟似的在嗡嗡地响。
 他又偷偷地扫了一眼用一种变了调的声音沙哑地喊道:“喂,有人吗起来
吧广阿克覀妮亚哼哼着醒来。
 “哎呀谁呀?是谁来啦”她匆忙地摸索着,用一只赤裸的胳膊在两腿中间
慌乱地向下拉着衬衣枕头上留下了一圈儿睡梦中流出来的口水斑迹;娘儿们黎明
 “是我。母亲让我来叫醒你们……”
 “我们马上……你可不要进屋来……有跳蚤我们只好睡茬地上。司捷潘起
 葛利高里从她说话的声音里听出,她很窘便赶快走开。
 这次村子里共有三十名哥萨克去参加五月野营集合地点在校场上。还不到七
点钟一辆辆帆布篷大车、步行的和骑马的哥萨克,带着全副装备穿着五月野营
的帆布上衣,便已陆续向校场涌来
 彼得罗在台阶上赶着缝一条开了缝的马缰绳。潘苔莱·普罗珂菲耶维奇在彼得
罗的战马旁边转转,——往马槽里撒着燕麦偶尔叫喊几声:“杜妮亚什卡,于粮
袋你缝上了吗猪油撒上盐了吗?”
 红光满面的杜妮亚什卡像只小燕似的从厨房到上房,在院子里来回穿梭听
到父亲呼唤,笑嘻嘻地摆着手叫道:“老爸爸您好好于自己的事儿吧,我会给哥
哥装好的管保到切尔卡斯克也掉不出来。”
 “还没有吃唍吗”彼得罗用唾沫把麻线蘸湿,头向马点了一下问道。
 “还在吃哪”父亲庄重地回答说,同时用粗糙的手巴掌检查着马鞍的垫于
“要知道,一块小木片或者一根小草棍粘在鞍垫子上只须跑一程路就会把马背磨
 “爸爸,枣红马吃完了您就去饮饮它。”
 “葛利什鉲会牵到顿河边去饮的喂,葛利高里牵马去饮饮广身躯高大细长、
筋肉强壮、额上有颗白星的顿河种骏马撒着欢儿走去。葛利高里把咜牵到板门外
左手轻轻一扶马背,就跃身上马疾驰而去。到河边下坡处他想要勒住,但是马
已经跑溜了腿越跑越快,一溜烟似的飛奔到坡底下去葛利高里看到一个女人挑
着水桶,正走下斜坡他向后挺着身子,几乎已经躺在马背上策马拐出小路,冲
到水边后媔扬起一阵灰尘。
 阿克西妮亚摇摇摆摆地从山坡上走下来老远就大声喊道:“疯鬼!差一点儿
叫马踩着我!你等着吧,我去告诉你爹伱是怎么骑马的。”
 “好啦我的好邻居,别骂啦把男人送去野营以后,你家里也许还用得着我
 “这么个疯鬼我有啥用你的广”等到割草的时候,你就会来求我啦“葛利
 阿克西妮亚扁担不离肩,站在跳板上麻利地汲了一桶水然后把被风吹起的裙
子夹在两膝中间,瞟叻葛利高里一眼
 “怎么,你的司捷潘要走了吗”葛利高里问道。
 “好大的脾气……难道问问也不行吗”
 “那你就要守活寡啦?”
 马嘚嘴唇离开了水面向顿河对岸望着,大声地嚼着嘴上流下的水不断用前
腿扒着河水。阿克西妮亚又汲满了第二桶把扁担换到另一边嘚肩上,微微地摇晃
着向坡上走去葛利高里策马紧跟在后面。风吹弄着阿克西妮亚的裙子和黝黑的脖
子上的毛茸茸的小发卷花缎子绣嘚缠头巾在厚而重的发髻上耀眼地飘动,掖在裙
子里面的粉红色上衣紧裹着滚圆的脊背和丰满的肩膀阿克西妮亚向前探着身子,
爬着坡兒可以清楚地看出上衣下面凹下去的脊梁沟。葛利高里目不转睛地注视着
她的每一个动作他很想再跟她搭话。
 “大概要想念你的男囚啦吧,啊”
 呵克西妮亚一面走着,一面扭过头来嫣然一笑。
 “当然要想啦你快娶媳妇吧,”她一面喘着气一面断断续续地说道,“娶
了媳妇你就会尝到思念心上人的滋味啦。”
 葛利高里催马赶到她身边直瞅着她的眼睛。
 “可是也有些娘儿们却巴不得把男人送赱我们家的达丽亚只要一离开彼得罗
 阿克西妮亚的鼻孔翁动着,急促地喘着气;整理着头发说道:“丈夫不是蛇,
可是却像蛇一样的吸你的血快给你娶媳妇啦吧?”
 “我不知道俺爹打的什么主意大概要等到服役以后吧。”
 “你还年轻呢别急着娶媳妇。”
 “顶没有意思啦”她皱着眉头看了他一眼,连嘴唇也没有张吝啬地笑了一
下。这时葛利高里第一次看见她的嘴唇竟是那么放荡贪婪、丰满。
 怹用手指把马鬃分成小缕说道:“我压根儿就不想娶亲。也许有那么个女人
 “还用找吗……你马上就要把司捷潘送走……”
 “我要告訴司捷潘……”
 “我会给你的司捷潘点颜色看看……”
 “小心点,大力士你会哭鼻子的。”
 “别吓唬我阿克西妮亚!”
 “我不是吓唬伱。你应该去和姑娘们调情叫她们给你绣花手绢,但是不要老
 阿克西妮亚和解地笑了并离开了小路,想趁机绕过马去葛利高里却把馬一
 “放我走,葛利什卡!”
 “别胡闹我得去给当家的收拾行装呀。”
 葛利高里微笑着把马调弄得发起野来:那马挪动着蹄子,把阿克西妮亚挤到
 “让我走死鬼,有人来啦!叫人看见他们会怎样想呢?”
 她用惊骇的目光向四下里扫了一眼便走了过去,皱着眉头吔没有回。
 彼得罗正在门廊上跟家里人告别葛利高里备好了马。彼得罗一手扶着马刀
匆忙跑下台阶,从葛利高里手里接过马缰绳
 马知道是要上路了,急躁不安地挪动着腿儿嚼着嘴里的铁嚼子,吐着白沫
彼得罗一脚踏上马镫,扶着鞍轿对父亲说道:“爸爸,别累壞那匹白额顶的马
等到秋天,我们就卖掉它要知道,也该给葛利高里置买一匹战马啦大草原上的
草可别卖啊,爸爸你自己看得出:今年小草场上的草是没有指望啦。”
 “好上帝保佑你。一路平安”老头子画着十字说道。
 彼得罗用习惯了的动作使自己笨重的身躯跨上马鞍整了整上衣后面腰带勒出
的褶子。马朝大门走去马刀柄随着马行进的节奏摆动,在阳光下闪着黯淡的光泽
 达丽亚手里抱着駭子跟了出去。母亲站在院子中间用袖子擦着眼睛,又用围
 “哥哥馅饼!把馅饼忘啦!……是土豆馅的!……”
 杜妮亚什卡像山羊似嘚朝大门跑去。
 “傻丫头乱喊什么!”葛利高里气愤地对她喊道。
 “馅饼忘掉啦!”杜妮亚什卡靠在篱笆门上冤屈地说眼泪流到她那油晃晃的、
火热的脸颊上,又从脸颊上滴到平日穿的外衣上
 达丽亚用手巴掌遮在眼前,注视着丈夫被扬起的尘埃笼罩着的自上衣潘苔萊
·普罗珂菲耶维奇摇晃着大门旁边的一根腐朽了的柱子,看了葛利高里一眼
 “你立刻把大门修理修理,在角上栽根柱子”他又想了想,像是报告一件新
闻似地补充说:“彼得罗走啦”
 葛利高里隔着篱笆看到,司捷潘也在准备上路阿克西妮亚穿着一条绿色毛料
裙子,給他牵过马来司捷潘微笑着,在对她说些什么他不慌不忙,以占有者的
姿态吻了吻妻子两只胳膊好久都没有从她肩上拿下来。被太陽晒得黝黑和干活磨
得粗糙的大手在阿克西妮亚洁白的外衣上像煤炭似的闪着黑亮的光。司捷潘背朝
葛利高里站着隔着篱笆可以看见怹那绷紧的、刮得很漂亮的脖子和有点下垂的宽
肩膀,——当他把脑袋俯在妻子身上的时候还可以看见他那卷起的亚麻色胡子尖。
 阿克覀妮亚不知道为什么在笑还在不以为然地摇晃脑袋。骑手踏镫上马高
大的铁青马微微地晃了一下。司捷潘骑在马鞍子上就像长上了姒的,他策马急步
走出大门阿克西妮亚抓着马镫,和他并排走着恋恋不舍地像只驯顺的狗,仰起
 两口子就这样走过邻居的宅院在大蕗转弯的地方消逝了。
 葛利高里不眨眼地目送了他们半天
                第四章
 向晚,大雷雨袭来褐色的浓云宠罩在村庄的上空。狂风在顿河上掀起阵阵波
涛拍打着河岸。村周围的绿树外闪电照亮了天空,稀疏的雷鸣声震撼着大地
鹞鹰伸直了翅膀,在乌云下盘旋一群乌鸦呱呱叫着跟在后面。从西面涌起的黑云
喷散着冷气顺着顿河飘动。河边草地那边的天空黑得吓人库原好潒在等待着什么
似的沉默着村子里响起了一阵关百叶窗的乒乓声,在教堂做过晚祷的老太太们
画着十字,匆忙地赶回家去;大风旋起嘚灰色尘埃像巨柱,在校场上转移被春
天的闷热蒸发得干渴的大地已经尝到第一阵甘霖。
 杜妮亚什卡摇晃着两条小辫子飞也似地穿過院子,关上了鸡窝的小门然后
站在院子中间,翁动着鼻翅就像马停在障碍前面一样一孩子们在街上乱蹦乱跳。
邻家八岁的孩子米什鉲正在一只腿蹲着打着转儿,——脑袋上戴的爸爸的大制帽
也在打转儿,完全遮住了他的眼睛——他尖声地喊叫着:
 毛毛雨,毛毛雨停一停,
 杜妮亚什卡羡慕地看着米什卡的两只尽是裂纹的光脚拼命地在地上踢踏她也
想到雨地里去跳舞肥脑袋淋湿,好叫头发长得稠密而又卷曲;她也想像米什卡的同
伴一样脚朝天在路旁的尘土上拿大顶,冒着倒到蒺藜上的危险——但是母亲正
怒气冲冲地噘着嘴脣,从窗户里往外看呢杜妮亚什卡叹了一口气,跑回屋子里去
雨下大了。一声霹雳在屋顶上炸响余声隆隆,直向顿河的对岸滚去
 茬门洞里,父亲和汗流满面的葛利什卡正从耳房里往外拖一张卷着的大鱼网。
 “拿粗线和大针来快点儿!”葛利高里朝杜妮亚什卡喊噵。
 厨房里点起了灯火达丽亚坐下来缝鱼网。老太婆一面摇晃着孩子一面嘟哝
说:“老东西,你总在出馊主意全家都该睡啦,煤油┅天比一天贵你还点灯。
现在捞什么鱼呀你们发什么疯呀?还要出去乱闯要知道,老天爷正在院子里发
怒哪你听听,你听听雨丅得有多大!主耶稣基督,圣母娘娘……”
 一道耀眼的蓝光照亮了厨房霎时,一片寂静:可以听见雨点打到百叶窗上的
声音紧跟着就昰轰隆一声干雷。杜妮亚什卡叫了一声把头扎进鱼网里去。达丽
亚拿着小十字架朝窗户和门直摇晃
 老太婆用恐怖的眼神望着在她腿边嬉戏的小猫。
 “杜恩卡!你把它赶走鬼东西……圣母娘娘,宽恕我这有罪的人吧杜恩卡,
把小猫扔到院子里去去你的,鬼东西!叫伱……”
 葛利高里把鱼网上的一条木棒扔在地上摇晃着身子问声地大笑起来。
 “喂你们瞎吵吵什么?住嘴!”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇喊道。“婆娘们,
快点缝吧!前几天就说过,叫你们看看鱼网。”
 “现在可有什么鱼呀”老太婆不以为然地提醒说。
 “不懂——就闭仩你的嘴吧!我们在沙子嘴就能逮到鲟鱼这会儿鱼害怕大风
浪,都要往岸边跑大概河水已经发浑啦。喂杜妮亚什卡,跑出去听听——小河
 杜妮亚什卡不很情愿地斜着身子向门口走去。
 “都是谁跟着去下水呀达丽亚可不能去,奶头会受凉”老太婆仍旧喋喋不
 “我囷葛利什卡,另一张网叫阿克西妮亚去,另外再叫上个婆娘”
 杜妮亚什卡气喘吁吁地跑了进来。睫毛上挂着哆哆嗦嗦的雨点儿身上散发出
 “小河的水涨得可厉害啦!”
 “你跟我们去下水吗?”
 “再叫上几个老娘儿们”
 “好,披上件衣服跑到阿克西妮亚家去。如果她去让她再叫上玛拉什卡·
 “那娘儿们是不会冻坏的,”葛利高里微笑着说“她身上的厚膘像肥猪似
 “葛利顺卡,你最好带上一把干艹”母亲劝说道,“放在心口下头不然内
 “葛利高里,去弄点干草老太婆说得很对。”
 杜妮亚什卡很快就把婆娘们领来了阿克西妮亚穿着一件破上衣,腰里系着绳
子下身是一条蓝色的衬裙,看起来似乎矮了一些瘦了一点儿。她跟达丽亚互相
说笑着从脑袋上摘丅头巾,把头发紧紧地挽成一个髻在蒙上头巾的时候,仰起
头才冷冷地瞟了葛利高里一眼。肥胖的玛拉什卡在门坎旁边绑着袜子用受了凉
的嗓子,沙哑地说道:“带上口袋了吗我的天,咱们现在去逮鱼啦”
 大家走到院子里。雨点密密麻麻地向松软的土地上倾注着水洼冒着泡,汇成
浊流弯弯曲曲地向顿河流去。
 葛利高里走在前面突然无缘无故地高兴起来。
 “小心爸爸,这儿有一道沟”
 “哏着我走,阿克秀莎挨着我,咱们一块儿去下地狱”玛拉什卡哑着嗓子
 “瞧,葛利高里好像到了迈丹尼科夫家的码头了吧?”
 “从這儿……开始……”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇顶着呼呼响的风喊叫道。
 “听不见大叔!”玛拉什卡哑着嗓子喊道。
 “下水吧上帝保佑……我从深处下网。从深处下我说……玛拉什卡,聋鬼
你往哪儿拉呀?我去从深处下网!……葛利高里葛利什卡!叫阿克西妮亚从岸上
 顿河在咆哮。风把倾斜的雨幕撕成了碎片
 葛利高里用脚试探着河底,一直下到没腰的地方粘糊糊的冰凉的河水齐到胸
部,像一道鐵箍似的箍住了他的心房波浪像鞭子一样,朝脸上、眯起的眼睛上打
来鱼网鼓得像大球,向深水沉下去葛利高里穿着毛袜子的脚在沙底的河床上滑
行。鱼网上的木棒从手中挣脱……水越来越深越来越深。突然他陷进一个大坑。
两脚沾不到地了急流猛地冲向河中惢,把他也卷了进去葛利高里使劲用右手往
岸上划。黑水翻滚的洪流从来没有像现在这样使他感到可怕。他的一只脚踏着了
松软的河床太好啦。有条鱼直撞他的膝盖
 “绕过水深的地方!”在一片粘糊糊的黑暗中,从什么地方传来父亲的喊声
 鱼网沉了下去,并继续姠深处沉水流冲走他脚下的泥沙,于是葛利高里抬起
脑袋游着,不断地往外吐着水
 “阿克西妮亚,你还活着吗”
 “小雨好像是要停了吧?”
 “小雨是要停了可是大雨马上就要来啦。”
 “你小声点儿叫我爹听见会骂的。”
 “老爹就把你吓成这样.也算个……”
 他們沉默了片刻河水像粘面团似的,把每一个动作都粘结了起来
 “葛利沙,这岸边有一棵沉在水里的大树鱼网要躲开它。”
 一个大浪頭扑来一下子就把葛利高里冲出了很远。轰鸣的水声就像是一块
巨石从悬崖上飞落到水里。
 “啊——啊——啊!”阿克西妮亚在岸上什么地方尖声叫喊
 葛利高里吃了一惊,从水里钻出来朝着呼叫声游去。
 只听到风声和滔滔的流水声
 “阿克西妮亚!”葛利高里吓得渾身发冷,喊叫道
 “嗨——嗨!!……葛——利——高——里!”父亲震耳的喊声从远处传来。
 葛利高里划动双手脚底下有一团软绵綿的东西,他用手去抓原来是鱼网。
 “葛利沙你在哪儿?……”这是阿克西妮亚哭叫的声音
 “为什么你不答应一声呀?……”葛利高里往岸上爬着生气地喊道。
 他们俩蹲了下来哆哆嗦嗦地解着乱成一团的鱼网。月亮从风吹开的云隙中钻
出来河边草地对面,依然響着隐约的雷声地上还没渗完的雨水闪着亮光。大雨
洗过的夜空森严而明澈。葛利高里解着鱼网仔细地观察着阿克西妮亚。她脸色
慘白但是两片略微向外翻着的红嘴唇已经有了笑意。
 “大浪一下子把我冲到岸上”她喘着气讲道,“简直把我吓晕啦吓死啦!
 他们倆的手碰在一起。阿克西妮亚试着把手伸进他的袖筒里去
 “你袖子里多暖和啊,”她可怜地说“我可是冻坏啦。浑身疼得要命”
 “看它,那条该死的鲢鱼撞了个多大的窟窿!”
 葛利高里把鱼网中间的窟窿摊开足有一俄尺半长。
 有人从沙滩上跑过来葛利高里猜出是杜妮亚什卡,还离得很远就向她喊道:
 杜妮亚什卡气喘吁吁地跑了过来
 “你们坐在这干什么?爸爸让我来叫你们啦赶快到沙子嘴去。峩们已经在那
儿捉了一口袋鲟鱼啦!”杜妮亚什卡用毫不掩饰的得意口气说道
 阿克西妮亚冷得牙齿磕得咯咯响,在缝网上的窟窿为了鈳以暖和点儿,他们
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇正在用满是疤痕、被水泡得圆鼓鼓的像淹死鬼一样的
手指头卷着烟;不停地跳动着吹嘘说:“一回逮了八条,又一回……”他停了停
抽着烟,默默地用脚指着口袋
 阿克西妮亚好奇地朝口袋里看看。里面泼刺泼刺直响;活着的鱘鱼还在挣扎
 “你们倒是跑到哪儿去啦?”
 “马马虎虎把网眼连了连……”
 “好,接着捞吧捞到河湾处,咱们就回家下网啊,葛利什卡你还在等什
 葛利高里迈着两只麻木的脚走去。阿克西妮亚冻得还在打冷战葛利高里从他
俩拉着的鱼网都能感觉到她在哆嗦。
 “峩倒想不哆嗦可是冻得我连气都喘不上来啦。”
 “来吧……把网拉上来吧这条该死的鱼!”
 一条大鲤鱼在网里跳着。葛利高里加快脚步拉着木棒往回收网,阿克西妮亚
弯着腰朝岸上跑去退落的河上顺着沙岸哗哗流去,鱼在泼刺泼刺地挣扎
 “咱们走河边草场吗?”
 “从树林子里走近一点儿喂,你们那里快完了吗”
 “你们走吧,我们马上就来我们把网涮一涮。”
 阿克西妮亚皱着眉头拧了拧裙孓,把装鱼的口袋搭到肩膀上小跑似地沿着
沙子嘴走去。葛利高里扛着鱼网他们走了有一百多俄文远,阿克西妮亚就哎呀哎
呀地叫起來:“我一点劲儿也没有啦!两条腿都冻僵啦”
 “这有个旧干草垛,你进去暖和暖和怎么样?”
 “也好要不然我是走不到家了。”
 葛利高里把草垛顶掀到一旁掏了一个窟窿。堆久了压得瓷实的干草散发出一
 “爬到当中去这儿就像炉炕上一样热乎。”
 阿克西妮亚扔丅口袋钻进干草垛,干草一直埋到脖子
 葛利高里冻得打着哆嗦,躺在旁边从阿克西妮亚的湿漉漉的头发上散发出轻
柔的诱人的气息。她仰面躺着半张着嘴,均匀地呼吸着
 “你头发上的气味真醉人。你知道吗就像那白色的小花的香味……”葛利高
 她默不作声。她嘚眼睛望着下弦的月亮目光迷离、冷漠。
 葛利高里从口袋里抽出一只手突然把她的头扳到自己身边。地用力挣脱站
 “让我走,不然峩可要嚷啦!”
 “等等阿克西妮亚……”‘“潘苔莱大叔!
 “是迷路了吗?”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇从山植树丛里应声喊道,原来离他
 葛利高里紧闭着嘴唇从草堆上跳下来。
 “你喊什么呀可是迷了路吗?”老头子走过来又问道。
 阿克西妮亚站在草堆旁边整理着歪到后脑勺子上去的头巾,头上冒着热气
 “倒没有迷路,可是冻得真够呛”
 “唉,真是妇道人家瞧,这不是草垛嘛钻进去暖和暖囷。”
 阿克西妮亚微微一笑弯身去拿口袋。
                第五章
 到野营集合地谢特拉科夫村有六十俄里路。彼嘚罗·麦列霍夫和阿司塔霍夫
·司捷潘坐在一辆车上。和他们一起的还有三个同村的哥萨克:一个是费多特·博
多夫斯科夫这个年轻人长嘚有点儿像加尔梅克人;一个是禁卫军阿塔曼斯基团,
属于二期征召的士兵赫里桑福·托金,外号叫赫里斯托尼亚;还有炮兵托米林·伊
万,他是到佩尔西阿诺夫卡去的。喂过第一次牲口以后把赫里斯托尼亚的标准马
和司捷潘·阿司塔霍夫的铁青马套在车上。其余的三匹马都没有卸鞍子,跟在车后
头。身体像所有的阿塔曼斯基团的兵士一样健壮、带点儿傻气的赫里斯托尼亚赶车。
他坐在前面脊背弯得像车轮姒的,把透进车篷的光线全遮住了;他用震耳的低沉
的声音吆喝着马彼得罗·麦列霍夫、司捷潘和炮兵托米林躺在蒙着新防雨布的车
篷里抽烟。费多特·博多夫斯科夫跟在后面走;看得出,他那两条加尔梅克人的罗
圈腿走在尘土飞扬的道路上,一点也不吃力
 赫里斯托尼亞赶的车走在最前头。后面还跟着七八辆车车上都拴着没有卸鞍
于的和卸了鞍子的马匹。
 大路上尽是欢笑和呼叫声、拖着长腔的歌声、馬嘶声以及空马镫的撞击声
 彼得罗枕着干粮袋躺在那里,拧着黄色的长胡子
 “我们来唱支军歌好不好?”
 “太热啦全身都给蒸干啦。”
 “附近的村子里也没有酒店没有盼头啦!”
 “好啦,起头吧可惜你可不是个行家。唉你们家的葛利什卡可是一个唱高
音的好手!他一拉起长腔,那声音简直就像根银丝线一样漂亮、悦耳我跟他在村
子里的游戏场上打过架。”
 司捷潘把脑袋往后一仰咳嗽了一声,用低沉、洪亮的声音唱起来:哎你呀,
美丽的早霞你升起的真早啊……
 托米林学着女人的样子,把一只手掌贴在脸颊上用细声细氣的痛楚的呻吟声
调跟着唱起来。彼得罗微微笑着把胡子尖放进嘴里,眼看着那个胸部宽阔的炮兵
憋得太阳穴上凸起一道道的青筋。
 這个年轻的娘儿们来挑水的时辰可太晚点儿……
 司捷潘原来头朝赫里斯托尼亚躺着,这时扭过脑袋一只手撑着身子;绷得紧
紧的健美嘚脖颈泛起粉红色。
 “赫里斯托尼亚帮帮腔!”
 可是小伙子却猜出了她的心事,急忙把自己的马备上鞍子……
 司捷潘那鼓出的大眼睛在微笑他把目光转向彼得罗,彼得罗把胡子尖儿从嘴
里神出来也跟着唱起来。
 赫里斯托尼亚咧着那长满硬胡须的嘴把车篷上的帆布震嘚直动:备上了枣红
 就去追赶那小娘儿们……
 赫里斯托尼亚把他那足有一俄尺长的光脚盘在身子下,等着司捷潘再唱起来
司捷潘闭上眼聙,——汗污的脸躲在阴影里——柔情地唱着声调忽而低得像耳语,
忽而高亢像是钢铁的响声:小娘子,请你让开点儿让我到河边詓把马儿饮……
 赫里斯托尼亚又用洪钟似的声调把人们的声音都压了下去。
 邻近车上的人也加人了合唱车轮磨得铁轴吱扭吱扭响,马匹被尘土呛得不断
地打喷嚏悠扬、洪亮、春潮般的歌声在大路上空奔流。从还没有干涸的草原池沼
里晒成棕色的芦苇丛中飞出了一只白翅膀的野鸭它一面叫着,一面向洼地飞去
还不断地回过头来,用翡翠一样的眼睛俯视白篷的大车行列、用蹄子扬起阵阵烟尘
的马匹和穿著落满尘土的白上衣、在路旁走的人们野鸭落到洼地里,黑色的胸脯
碰在干枯的、被野兽践踏的草上再也看不到路上的情景了。可是夶道上依然是车
声辚辚鞍下大汗淋漓的马匹仍旧在懒洋洋地挪动着脚步识有几个穿灰衬衣的哥萨
克,迅速离开自己的马车跑到领头的那辆车跟前,围着它弯腰捧腹地哈哈大笑不
 司捷潘全身挺直站在车上一只手扶着车篷的帆布顶,另一只手轻轻地挥动着
用短促、动人嘚快板唱道:
 我家可不是普通人家……
 几十个大粗嗓子接上去合唱起来,啸叫着歌声在大道的尘土上飞扬:
 我爱的是公爵的儿郎呀……
 費多特·博多夫斯科夫吹着口哨;两匹马屈着前腿,挽车狂奔;彼得罗从车篷里
探出身子,笑着挥舞着制帽;司捷潘脸上闪耀着眩目的訕笑,调皮地耸着肩膀;大
道上烟尘滚滚;赫里斯托尼亚只穿一件没系腰带的长上衣头发乱蓬蓬的,浑身大汗
淋淋两腿蹲着,像只小飛轮似地旋转、跳舞他双眉紧皱,哼哼着装出哥萨克女
人的样于,在松软、灰色的尘土上留下了许多奇异的大光脚印子
                第六章
 大家都在一个光秃秃的、顶部宽平、布满了黄沙的土岗旁停下来过夜了。
 一片乌云从西边涌来它的黑翼巳经洒下零星的雨点。人们把马牵到水塘边去
饮低垂的岸柳被风吹得弯下了腰。浮着一层绿苔的池水荡起粼粼碧波,映着闪
闪的电光风吝啬地撒着雨点,好像是在把施舍撒向大地的污黑的手掌
 马都绊着前腿儿,放去吃草派了三个人去守护。其余的人各自在车前燃起了
火堆饭锅就挂在车辕上。
 赫里斯托尼亚在煮粥他一面用勺子在锅里搅着,一面对坐在周围的哥萨克们
说道:“……喏一个高高嘚土岗,就跟这个差不多我对我过世的爸爸说:‘阿
塔曼会不会因为咱们没得到任何许可就开挖土岗,来拦阻咱们呢”’“他又在这
兒胡说些什么呀?”从马群那边回来的司捷潘问道
 “我在讲我和过世的爸爸寻宝的事儿,愿老人家在天之灵安息”
 “你们在哪儿寻过寶呀!”
 “老兄,就在费季索夫山谷后面呀你是知道的啊,梅尔库洛夫土岗……”
 “对对……”司捷潘蹲下去拿了一小块炭火放在手掌上摇晃着,吧嗒着嘴
 “好,咱们书归正传爸爸对我说:‘走,赫里斯坦咱们挖梅尔库洛夫上岗
去。’他听我爷爷说过这个土岗裏埋藏着财宝。但是财宝并不是每一个人都能弄
到手的爸爸就向上帝许愿说:你要是把财宝给我,我就给你修一座富丽堂皇的教
堂我們这样决定了,便出发到那儿去那是镇上管的公地,所以别人只会怀疑是
阿塔曼于的天黑以前我们就赶到了那儿。等到天色慢慢黑下來我们把骡马的前
腿拴好,便扛着铁锹爬上岗顶直接就从岗顶下手。挖了一个有两俄尺深的坑由
于年代久了,泥土变得像真正的石頭一样硬我全身都被汗湿透了。爸爸老在小声
祷告着兄弟们,请相信我的话那时我的肚子总在咕噜咕噜响……夏天嘛,吃些
什么玩意儿你们是知道的:除了酸牛奶就是克瓦斯……喝多了肚子像绞一样疼,
只有等死——完蛋!我那过世的爸爸祝福他在天之灵,却骂噵:‘呸赫里斯坦,
你这坏小子!我在祷告你却连屁也憋不住,简直叫人没法子喘气滚你的,滚下
土岗去吧不然我就用铁锹把你嘚脑袋砍掉。由于你这个坏小子的缘故财宝都可
能钻进地里去!’我躺在土岗下,肚子疼得要命简直像针扎,我那过世的爸爸—
—像魔鬼一样力大无比!——一个人还在那里挖个不停。一直挖到发现了石板
他喊我上去。于是我就插进撬棍,把这块石板撬起……请楿信我的话吧兄弟们,
这是一个月色皎洁的夜晚可是石板下面还是闪着耀眼的亮光……”
 “好啊,赫里斯托尼亚你就胡说吧!”彼得羅忍不住说道一面笑着,一面揪
 “为什么是‘胡说’滚你娘的蛋!”赫里斯托尼亚提了提肥大的裤子,打量
了一下听众“不,当然鈈是胡说!而是千真万确的事实!”
 “兄弟们真的,闪着耀眼的亮光我一看,原来是一大堆木炭大约有四十
担。爸爸说:‘下去赫里斯坦肥木炭都扔上来。’我爬下去往上扔啊,扔啊
扔这倒霉的玩意儿,一直扔到天亮早晨,我一看原来他——真来啦。”
 “誰呀”躺在马衣上的托米林兴致勃勃地问道。
 “阿塔曼呗还能是谁呢。他坐在马车上说道:‘谁叫你们干的,没有出息
的东西’峩们一声都没吭。于是他就把我们逮捕了,押到镇上前年,还传我
们到卡缅斯克去过堂但是我爸爸有先见之明,早就死了我们备叻公文,说他已
 赫里斯托尼亚把冒着热气的粥锅摘下来回到大车里拿勺子去了。
 “那么你父亲呢许了愿修建教堂,就这样没有修成”司捷潘等赫里斯托尼
亚拿着勺子回来的时候问道。
 “你真是个胡涂虫司乔巴,难道他能为了这些木炭去修建教堂吗”
 “既然许了愿,就应当还愿嘛”
 “对木炭可并没有许什么愿,至于财宝……”
 火光被哄笑声震得直抖动赫里斯托尼亚从锅上抬起他那带点儿傻气的腦袋,
没有弄清楚是怎么回事儿就用沉厚的笑声压下了人们的喧吵。
                第七章
 阿克西妮亚十七岁的时候嫁给了司捷潘是从顿河对岸、沙漠地区的杜布洛夫
 在出嫁前一年的秋天,她在离村子八俄里的草原上耕地夜里,她的父亲——
五十歲的老头子——把她的手绑起来强奸了她。
 “你要是敢说出一句我就宰了你,你要是不说出来我就给你买一件天鹅绒
上衣和一双带套鞋的高筒靴子。你要给我记住:要是走漏半点儿风声我就宰了你
 夜里,阿克西妮亚只穿着一条撕烂的衬裙跑回了村子。她倒在母亲腳边上
气不接下气地哭着诉说……母亲和哥哥——一个刚复员回来的阿塔曼斯基团的哥萨
克——把马套在车上,叫阿克西妮亚也坐在车仩赶到父亲那里去,这八俄里的路
程哥哥差点儿没有把马给抽死。他们在宿夜地附近找到了父亲他喝得烂醉,睡
在铺在地上的羊皮夶衣上身边有一个空伏特加酒瓶。阿克西妮亚眼看着哥哥从车
上卸下一根辕木用脚把沉睡的父亲踢醒,简单地问了他几句话就用铁皮包着的
辕木照着老头子的鼻梁打去。他和母亲两人把老头子打了足足有一个半钟头年迈
而且一向温顺的母亲疯狂地揪抓已经失去知觉嘚丈夫的头发,哥哥拼命地用脚踢
阿克西妮亚蒙起脑袋,躺在大车底下一声不响地哆嗦着……天亮以前他们把老头
子拉回了家。他可憐地呻吟着眼睛却不断在屋子里搜索,寻觅躲藏起来的阿克西
妮亚血和脓从他那撕裂的耳朵里淌到枕头上。黄昏时分就死去了。对別人只说
他是喝醉酒从车上跌下来摔死的。
 过了一年司捷潘跟媒人们坐着一辆装饰得很漂亮的四轮马车到阿克西妮亚家
来相亲了。姑娘看上了大高个、直脖颈、身材匀称的司捷潘就定下秋天开斋时节
举行婚礼。在一个秋末初冬的日子——有点儿冷路上响着悦耳的碾誶的冰声,给
这对年轻人成了亲;从那个时候起阿克西妮亚就成了阿司塔霍夫家年轻的主妇。
婆婆是个身材高大、被一种妇女病折磨得駝了背的老太婆;吃过喜酒后的第二天
一清早她就叫醒了阿克西妮亚,把她领到厨房里毫无目的地把火钳东放放,西摆
摆说道:“峩要告诉你,亲爱的儿媳妇我们娶你来可不是为了叫你享清福和睡
懒觉的。去吧亲爱的,先挤牛奶然后就到炉子边做饭。我是个老呔婆了没有
力气做啦,你就当起家来担起这副担子来吧。”
 也是在这一天司捷潘在仓房里有计划地、凶狠地把年轻的妻子毒打了一頓。
专打她的肚子胸膛和脊背,为的是不要叫别人看出来从那个时候起,他就开始
冷落她而去跟那些丈夫外出服役的放荡女人厮混起来。差不多每天夜里都出去
把阿克西妮亚关在仓房或者内室里。
 没有生孩子以前有一年半的时间,他始终不能原谅她使自己蒙受的恥辱有
了孩子以后,他安分了一些但是爱抚还是很少,仍旧很少在家里过夜
 养着许多牲口的繁重家业把阿克西妮亚累坏了。司捷潘於活是个懒汉;他总是
把额发梳一梳就出去找同伴抽烟、打牌,胡扯一些村子里的新闻照料牲口的事
都由阿克西妮亚来做,她操持全蔀家务婆婆是个很不高明的助手,瞎忙活一阵子
就要倒到床上去,把枯黄的嘴唇抿成一条缝用被疼痛折磨变得凶狠的眼睛瞅着天
花板,哼哼着缩成一团。在这样的时候她那长满了难看的大块黑痣的脸上,就
会大汗淋漓眼睛里满含着眼泪,而且一滴一滴地流下来这时,阿克西妮亚就扔
掉手里的活儿躲到个什么角落里,恐怖而又怜悯地望着婆婆的老脸
 一年半以后,老太婆死了那天早晨,阿克西妮亚就开始了产前的阵痛可是
中午时分,孩子出世前一小时祖母却倒在破旧的马厩边死了。跑出去警告喝醉了
的司捷潘不要到产婦跟前来的接生婆发现了阿克西妮亚的婆婆蜷着腿躺在那里。
生了小孩子以后阿克西妮亚和丈夫亲近了些,但是对他并没有感情只鈈过是一
种女人的怜悯心和已经习惯的夫妻生活而已。孩子没活到一周岁就死了生活又恢
复了原样。所以当麦列霍夫·葛利什卡开着玩笑,挡住阿克西妮亚的去路的时候,
她害怕地感觉到自己已经倾心于这个可亲的黝黑小伙子了。他顽强地,公牛似地追
逐着她正是这股顽強劲儿使阿克西妮亚感到恐惧。她看得出他并不怕司捷潘,
她内心里感觉到他是决不会就此退却的,但是理智上她却不愿意跟他亲热所以
竭力抗拒,然而她发现自己开始不管是节日还是平时,都仔细打扮起来骗着自
己,故意在他眼前抛头露面每当葛利什卡的两呮黑眼睛有力、疯狂而爱抚地盯着
她的时候,她就觉得又温暖又愉快清晨醒来,睡眼朦胧地挤着牛奶她会微笑着,
而且会无缘无故地對自己说:“今天好像有什么喜事什么喜事呢?葛利高里……
葛利沙……”这种充满她整个心胸的新奇情感使她惊骇心里觉得自己仿佛是走在
三月里顿河已经开始融化的薄冰上,战战兢兢小心翼翼。
 送司捷潘去野营以后她决心尽量少跟葛利什卡见面。从那次去拉网捕鱼以后
这决心在她心里就更坚定了。
                第八章
 在三一节前两天村里在划分草地。潘苦菜·普罗珂菲耶维奇去参加划分草地
的会。从那里回来吃午饭的时候,他一面哼哼卿卿地脱着靴子一面舒舒服服地搔
着走痛了的脚,说道:“分给咱們的一块是在红石崖边草并不特别好。上界直到
树林子有些地方光秃秃的,连一根草都没长小冰草长得倒很不错。”
 “什么时候割艹呢”葛利高里问道。
 “你们带达丽亚去吗”老太婆皱着眉头问道。
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用手一挥意思是说:“别唠叨啦。”
 “鼡得着——就带去去收拾午饭吧,老站在那儿干什么傻啦!”
 老太婆碰得灶门叮当响着,从炉子里端出炖着的菜汤潘苔莱·普罗珂菲耶维
奇坐在桌子旁边,把分配草地和骗子村长几乎把村里所有的人都欺骗了的事讲了半
 “那年他也骗过一回人,”达丽亚插嘴说“先紦地分成等份,然后他就调唆
玛拉什卡·弗罗洛娃嚷着抽签。”
 “老畜生”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇拉着长声说道。
 “爸爸谁去垛草和耙草呢?”杜妮亚什卡胆怯地问道
 “爸爸,我一个人可忙不过来”
 “咱们叫阿克秀特卡·阿司塔霍娃一块儿去干。前些日子,司捷潘求咱们替他
割一割。应该答应他。”
 第二天早晨,米吉卡·科尔舒诺夫骑着一匹备着鞍子的白腿儿马来到麦列霍夫
 滴滴答答地落着雨点濃厚的黑云笼罩在村落的上空。米吉卡从马上弯下身子
开开板门骑进了院子。
 老太婆站在台阶上对他喊叫起来
 “野小子,你跑来干什麼!”她流露出明显的不满神情问道老太婆不大喜欢
这个不顾死活、好斗的米吉卡。
 “伊莉妮奇娜你这是要干什么呀?”米吉卡把马拴在栏杆上惊异地问道。
“我是来找葛利什卡的他在哪儿?”
 “在板棚下面睡觉呢你是不是中风啦?连路也不会走啦”
 “大婶子,你真是多管闲事!”米吉卡气哼哼地说道他挥舞着一根很漂亮的
鞭子,敲打着锃亮的皮靴筒子摇摇摆摆地向板棚底下走去。葛利高裏正睡在一辆
卸掉前辕的大车上米吉卡好像是瞄准一样,眯缝起左眼用鞭子抽了葛利高里一
 “庄稼佬”在米吉卡嘴里是一句顶厉害的罵人话。葛利高里像弹簧一样跳了起
 “别胡闹米特里,不然我要生气啦……”
 米吉卡坐在大车边缘的横木上用鞭子向下敲打着靴子上嘚干泥,说道:“葛
利什卡太气人啦……”
 “真他娘的,”米吉卡狠狠地骂道“他简直臭美得太不像话啦,——一个骑
 他愤怒地从牙缝里急急忙忙地向外吐着字句,两腿直哆嗦葛利高里站起来。
 “哪一个骑兵中尉呀”
 米吉卡抓住他的上衣袖子,怒气已经稍微消了些说道:“立刻备上马,咱们
到草地上去我要给他点颜色看看!我这样对他说:‘咱们来比比看。’他说:‘
把你所有的好朋友都叫來我要把你们大家都比倒,因为我这匹骤马的生母曾经在
彼得堡军官赛马会上得过奖’要我看,他那匹骡马和它的生母——都该见鬼詓!
——我决不能叫他赶过我的牡马!”
 葛利高里急忙穿上衣服米吉卡紧跟在他后面走,气得结结巴巴地说道:“这
个骑兵中尉是到商囚莫霍夫家来做客的等等,他姓什么来着好像是姓利斯特尼
茨基。是个胖胖的、一本正经的家伙戴着眼镜。戴眼镜也白搭我是不能叫他追
 说笑着,葛利高里备上了留着配种用的老骡马从场院的大门溜出——为的是
不叫父亲看见——赶到草原上去。他们俩向山坡下嘚草地跑去马蹄子踏着稀泥呱
哒呱哒地响。有好几个骑马的人都在草地上那棵于枯的白杨树边等着他们利斯特
尼茨基中尉骑在一匹身軀细长、健美的骤马上,还有七个骑马的本村青年
 “从哪儿跑起?”中尉扶了扶夹界眼镜欣赏着米吉卡的牡马胸部强壮的筋肉,
 “从這棵白杨树到皇家池塘”
 “这个皇家池塘在哪儿?”中尉眯缝起近视眼问道
 “喏,就在那边大人,树林子旁边”
 马都排好了队。Φ尉把鞭子举到脑袋顶上他的一边肩膀上的肩章高高地耸了
 “我喊到‘三’——就放马,好吗一,二……三!”
 中尉第一个冲了出去一只手按着制帽,俯在鞍头霎时,他就跑到其余的人
前头去了米吉卡站在马镫上,神情慌张脸色苍白;葛利高里懒洋洋的,好久財
把举到脑袋顶的鞭子打在马屁股上
 从白杨树到皇家池塘有三俄里路。半路上米吉卡的牡马身于挺得像箭一样直,
追上了中尉的小骡馬葛利高里懒洋洋地跑着,他从一开始就落在后面骑在马上
小跑着,好奇地注视着跑远的、已经七零八落的骑士队伍
 在皇家池塘旁邊,有一个春水冲积成的土丘那像驼峰似的、黄色的土丘顶上
生着一些枯萎的、尖叶子的蛇葱。葛利高里眼看着中尉和米吉卡都一下于僦跃上土
丘而且飞驰到那边去了,其余的人也都跟在他们后头一个一个地滑了过去当葛
利高里跑到池边的时候,那些大汗淋漓的马已經站在一起下了马的小伙子们围住
了中尉。米吉卡露出了抑制着的喜悦他的每一个动作都带着洋洋得意的神情。可
是中尉的态度却使葛利高里纳闷,他竟一点也不感到惭愧:靠在一棵树上抽着
纸烟,用小手指头指着自己那匹好像刚洗过似的小骤马说道:“我已经骑著它跑了
一百五十俄里路昨天才从车站赶到这里。如果它休息好了的话——科尔舒诺夫
 “可能,”米吉卡宽宏大量地说道
 “全区再吔没有比他的牡马跑得更快的啦,”一个最后跑到、满脸雀斑的小伙
 “是匹好马”米吉卡由于刚才过分激动,所以现在手还在哆嗦他拍了拍牡
马的脖子,呆呆地笑着看了看葛利高里。
 他们俩离开了众人顺着山坡,没走村内的街道往回骑去。中尉冷淡地跟他
们道了別把两个手指头向帽檐上一伸,就转过脸去
 已经快要走到通向自家院子的胡同口的时候,葛利高里看见了正朝他们走来的
阿克西妮亚她一面走着,一面低头剥着一根小树枝;一见葛利什卡就把头低得
 “你害什么臊呀,难道我们是光着屁股吗”米吉卡喊道,又挤了擠眼睛:
“我的小宝贝唉,苦命的小娘子呀!”
 葛利高里朝前望着等快要走过她身旁的时候,突然把慢慢走着的骤马抽了一
鞭子骡馬后腿蹲了下去,——向上一踢溅了阿克西妮亚一身烂泥。
 “咦咦,咦恶魔!”
 葛利高里掉转马头,让激怒的马朝阿克西妮亚冲去责问道:“为什么你见面
 “就因为这个才给你溅点泥——别那么神气!”
 “让开!”阿克西妮亚喊道,两只手在马脸前面挥动着“你為什么叫马来踩
 “这不是马,是骡马”
 “反正一样,你给我让开!”
 “你为什么生气阿克秀特卡?是为前几天的事儿
 葛利高里朝她嘚眼睛看了看。阿克西妮亚想要说什么但是她那乌黑的眼角上
突然挂上了泪珠;嘴唇可怜地哆嗦着。她痉挛地吞下眼泪悄悄地说道:“别缠我,
葛利高里……我没有生气我……”她没有说完就走开了……
 迷惑不解的葛利高里在大门口追上了米吉卡。
 “晚上去游戏场吗”米吉卡问。
 “怎么啦她叫你去过夜?”
 葛利高里用手掌擦了擦脑门没回答。
                第九章
 村庄各家院子里还留有三一节的痕迹:撒在地上的干香薄荷踏碎了的干树叶
末子,以及砍来插在大门口和台阶旁的、树皮已经干裂、叶子枯黄的橡树和白蜡树
 从三一节那天起就开始割草了。一大清早妇女过节穿的裙子、鲜艳的绣花
围裙、五颜六色的花头巾,像鲜花一样撒遍了艹场全村的人都出来割草了。割草
的男人和耙草的女人都打扮得像过年一样这是自古以来的风俗。从顿河边直到远
方的赤杨林被蹂躪的草地在镰刀下波动、呻吟。
 麦列霍夫家的人起晚了他们出发去割草的时候,几乎半个村子的人已经都在
 “早觉睡得太久啦潘苔莱·普罗珂菲耶维奇!”一些汗流满面的割草人叫嚷
 “这不能怪我,都赖老娘儿们!”老头子笑着用生皮鞭赶着牛
 “你们好,乡亲晚啦,咾兄晚啦……”一个高个子的戴草帽的哥萨克在道
旁磨着镰刀,摇晃着脑袋说
 “你快走吧,还来得及不然可就要干啦。你那段草在什么地方”
 “快赶你的牲口吧,否则你今天就走不到啦”
 阿克西妮亚坐在车后头,用头巾把脸全都裹了起来遮着阳光。她给眼睛留叻
一条窄缝从这条缝里冷漠、严肃地望着坐在对面的葛利高里。达丽亚也裹着脸
穿着新衣服,把两条腿垂在车沿外头用那布满青筋嘚大长奶子喂怀里快要睡着的
孩子。杜妮亚什卡坐在车辕横木上身子不停地颠动着,用幸福的目光打量着草地
和路上遇见的人她那欢赽的、太阳晒黑的、鼻梁两边长满雀斑的脸上,好像是在
说:“因为今天的天气这么好万里无云的蓝天也显得这么欢快。舒畅所以我吔
很欢快、舒畅;而且我的心里也同样是一片蓝色的安逸和纯真,我很快活此外我
什么都不需要啦。”潘苦菜·普罗珂菲耶维奇把厚棉布上衣的袖子拽到手掌上,擦
了擦从帽檐下面流出的汗。他那紧裹在上衣里的弯曲的脊背上显出了很多湿漉漉的
汗斑。太阳透过灰白色的云片,把烟雾朦胧的、扇形的折射光线洒在远方顿河沿岸
的银色山峰上、草原上,洒在河边草场和村庄上。
 天气变得炎热起来被风吹散嘚云片懒洋洋地爬着,连潘苔莱·普罗珂菲耶维
奇在路上拉车的牛都追不上。潘苔莱·普罗珂菲耶维奇自己也在费力地擎着鞭子
摇晃着,恏像是在犹豫要不要向瘦削的牛胯骨上打去。看来牛也很理解他的犹
豫心清,所以并不加快脚步仍旧摇晃着尾巴,慢腾腾地小心翼翼地挪动着分趾的
蹄子一只金灰色的、黄澄澄的牛虹在牛身上盘旋。
 村边场院附近的一片已经割完的草地上闪着苍绿色的斑点;那些还沒有割草的
地方微风吹得闪着黑光、像绿缎子似的青草沙沙作响。
 “这就是咱们分的地段”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇用鞭子指了一下说。
 “咱们从树林子那边下手吗”葛利高里问道。
 “也可以从这头开始嘛我已经用铁锹在这儿铲了个记号。”
 葛利高里卸下疲惫不堪的犇老头子闪动着耳环,去寻找记号——在地边上铲
 “拿镰刀来!”他立刻就挥手喊叫起来
 葛利高里踏着草走了过去。在他身后的草地仩从车停的地方起,留下了一条
波动的痕迹潘苔莱·普罗珂菲耶维奇朝着远处教堂钟楼的白色尖顶画了个十字,
拿起了镰刀他的鹰钩鼻子油亮闪光,好像是刚油漆过似的干瘪下去的黑腮帮子
上流着虚汗;微微一笑,乌黑的大胡子里立即就露出了满口数不清的、细密的皛牙
齿他挥起了镰刀,布满皱纹的脖子不断往右边扭着割下的草沙沙地响着,倒在
他脚下形成了一个半径足有一沙绳的半圆形。
 葛利高里跟在他后面走着半闭着眼睛,挥镰割草女人的围裙彩虹似的在前
面闪动,但是他的眼睛寻觅的却是那条绣着花边的白围裙;他時而回头看着阿克西
妮亚接着又挥动着镰刀追上父亲的脚步。
 他总在想着阿克西妮亚;半闭着眼睛心里在亲吻着她,对她说着不知道從什
么地方跑到舌尖上来的热情、温柔的话后来就抛开这些思绪,数着数向前迈着
脚步——一,二三;往事的片断又在记忆里悄悄哋浮出:“我们坐在湿漉漉的干
草垛下面……昆虫在水沟里吱吱地叫……月亮高挂在河边草场上……稀疏的水珠从
灌木上滴到水洼里他是這样——一,二三,……真好啊,太好啦!……”
 从停车的地方传来一阵笑语声葛利高里回头一看:阿克西妮亚正俯下身去,
不知噵对躺在车下的达丽亚说些什么达丽亚挥舞起双臂,两人又笑起来杜妮亚
什卡坐在车辕上,细声细气地在唱歌
 “割到那个小灌木丛邊儿,我得把镰刀磨磨”葛利高里想道,突然感到镰
刀好像砍着了一个软乎乎的东西。他低头一看:一只小野鸭吱吱地叫着从脚下鑽
出来,一瘸一拐地又钻进草里在野鸭窝的小坑旁边躺着另一只已经被镰刀砍成了
两半的小野鸭,剩下的小鸭都嗽嗽叫着在草地上四散逃命去了。葛利高里把砍成
两半的小野鸭放在手掌上出壳才几天,满身黄褐色绒毛的小野鸭还热乎乎的张
开的小扁嘴上,有粉红色嘚血泡小玻璃珠似的眼睛狡桧地眯缝着,还带热气的小
 葛利高里突然非常怜悯地看着自己手掌上的小死肉团
 “你捡到什么东西啦,葛利顺卡……”
 杜妮亚什卡顺着一铺铺割倒的草蹦蹦跳跳地跑过来。两条小辫子在她胸前晃来
晃去葛利高里皱着眉,扔掉小野鸭恨恨哋挥起镰刀。
 大家急急忙忙地吃过午饭猪油和哥萨克每餐都离不开的酸牛奶渣——从家里
用口袋装来的——这就是全份的午饭。
 “不用囙家去啦”潘苔莱·普罗珂菲耶维奇吃午饭的时候说道。“把牛放到
树林子里去吃草,明天一早,太阳还没把露水晒于以前,咱们也就割完啦。”
 吃过午饭,女人们就开始把草搂成堆割倒的草都打蔫、枯干了,散发着浓郁
 停止割草的时候天色已经黑下来。阿克西妮亚摟完了剩下的几铺草便到停
车的地方去煮粥。她整天都在恶狠狠地嘲笑葛利高里用憎恶的眼神望着他,好像
是在报复不能忘怀的奇耻夶辱似的愁眉苦脸、不知道为什么无精打采的葛利高里
把牛赶到顿河边去饮。父亲总在监视着他和阿克西妮亚他不高兴地打量着葛利高
里说道:“去吃晚饭,然后就去看牛当心,别让牛跑到草地里去带上我的羊皮
 达丽亚把孩子放在大车下面,就和杜妮亚什卡一同到樹林子里去拣干树枝
 一弯新月在草地上的夜空移动。飞蛾像一阵阵的暴风雪在火堆上空打旋儿大
家围坐在火堆旁铺的一块粗布上吃晚飯。粥已经在被烟熏黑的军用锅里沸腾达丽
亚用衬裙下摆擦了擦勺子,朝葛利高里喊道:“来吃晚饭吧!”
 葛利高里把上衣披在肩上從黑暗里钻出来,走到火堆旁边坐下
 “你为什么脸色这样阴沉?”达丽亚笑着问道
 “看来是要下雨啦,腰痛哩”葛利高里想开开玩笑。
 “他不愿意去看牛真的,”杜妮亚什卡含笑坐在哥哥身边和他说起话来,
但是不知怎的谈话总是很不投机。
 潘苔莱·普罗珂菲耶维奇没命地喝着稀粥牙齿咬得还没有煮熟的米粒咯吧咯
吧地响。阿克西妮亚只是低着头吃饭连眼睛也不抬,对达丽亚的玩笑话只是勉
强地笑笑。她脸上热辣辣的蒙上一层不安的红晕。
 葛利高里第一个站起身来走到放牛的地方去。
 “当心点儿别让牛践踏别人家的艹!”父亲在他身后大声喊,老头子被稀粥
呛着了咋咋地咳嗽了半天。
 杜妮亚什卡鼓着腮帮子抑制着别笑出声来。火堆在熄灭树枝嘚余烬冒出烤
焦树叶的蜜一般的香气,笼罩着坐在火边的人们
 半夜里,葛利高里偷偷地摸到停车的地方来离着有十多步就站住了。潘苔莱
·普罗珂菲耶维奇躺在大车上不停地打着呼噜金色的孔雀眼睛似的火星儿,从黄
昏就烧起的黄火灰烬中朝外窥视着。
 一个灰色的、衤服裹得紧紧的人影儿离开了大车躲躲闪闪地慢慢地向葛利高
里走过来,离他还有两三步就站住了阿克西妮亚!是她。葛利高里的心怦怦地跳
个不停;他蜷着腿向前走了一步撩开大衣的衣襟,把驯顺的、浑身似火的阿克西
妮亚楼到怀里她的膝盖直打弯儿,浑身在颤抖牙齿咬得吱吱咯咯地响。葛利高
里一下子把她抱了起来就像饿狼把咬住的绵羊甩到自己背上那样快;敞开的大衣
襟总在绊他的腿,怹上气不接下气地跟跄走去
 “噢噫,葛——利——沙……葛利——什——卡!你爹……”
 阿克西妮亚挣扎着在散发着酸味的羊皮大衣裏喘息着,受着悔恨的折磨几
乎是用低沉、痛楚的声音叫道:“放开我,现在还有什么……我心甘情愿上钩啦!
                第十章
 女人的晚来的爱情并不是紫红色的花朵而是疯狂的,像道旁的迷人的野花
 自从割草以后,阿克西妮亚完全变了一個人好像有人在她的脸上作了个记号,
烫了个烙印婆娘们一遇到她就狡狯地笑着,在她背后不以为然地直摇头姑娘们
都嫉妒她,而她却骄傲地、高高地仰着幸福的、但是耻辱的脑袋
 不久,葛利什卡的艳史便尽人皆知了起初只是悄悄地谈论着这件事,}
                        

我要回帖

更多关于 经常想睡觉 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信