当你要用英语说“被难住了难倒叻”通常的表达是“you’ve got me there”。
“1千克有几盎司”“你真把我难住了。
除了这种表达方法它还有很多替换词语哦!
她完全被他怪异的举動搞糊涂了。
beat本意是“打;打败”延伸为“使无法解答;使费解”。
比如“真是被你打败了”就有无语难解的意思beat all可以表示“意想不箌;使人吃惊”。
令我费解的是他怎么找到了工作
这个词有“转弯;垄断”的意思,可以形容使陷入绝境使走投无路。
floor作动词也有“擊倒;打倒”的意思衍生为“使惊讶得不知所措”。
我不知道说什么——我完全被弄糊涂了
daunt表示“使吓倒;使气馁”,有一个习语是“nothing daunted”意思是“不气馁的,再接再厉的”
现在常说的“一时语塞”,就可以用stump形容
我百思不得其解——她是如何逃脱的?
strike是个很常用嘚词描述“罢工、打击”都可以用它。有个习语是“be struck dumb”也就是“震惊得哑口无言”。
这个问题……难倒我了啊(?_?)
求問大佬们选择哪个回答比较好
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。