每天晚上一篇英语知识普及
本文昰我的第115篇英语知识文章
之前就有小伙伴在在罐头菌的后台问我中国汉字究竟应该怎么翻译?Chinese word对吗
可能大家从小学习英语都是接触单詞比较多,英语书后面的单词表也更加多地喜欢用Vocabulary或者Word来表示很多小伙伴就会以为中文的汉字也能翻译成这样,其实“汉字”的翻译应該是:
我已经学习中文汉字几个月了
character一般指汉字,而由汉字组成的词汇才叫做word;其实反推回英语也是一样,character能表示字母的意思而由芓母组成的词汇,就叫做word/vocabulary.
二.中文拼音又怎么翻译呢
现在我们知道汉字怎么翻译了,那么中文的拼音我们怎么表达呢说这个,我们先来說英语的
对于英语表示音标我们一般会用phonetic symbol来表示
音标是语言教学的关键。
说回来中文借鉴英文,我们汉字音标可以这么说:
加上Mandarin(汉語)来特定表示拼音
但其实对于中文拼音,是有一个专有名词来表示的
拼音是中文汉字发音的音标
这是英语罐头,每天我都会分享最實用的英语知识
日积月累你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。