求大神把两篇论文中文摘要和英文摘要是一样的吗翻译成英文,不能用机器翻译!!!!!!!!!

自己很难写英文摘要试用翻译器翻译,和自己写的差别很大似乎总感觉在语法上难以接受,求行家指点!谢谢了!


不可行....你自己用过就知道语法语序很多都不对的,其实还是要多看文献积累参考好句子,自己写也是Chinese engilsh 不地道的
  • 政治敏感、违法虚假信息
}
会计制度与税法的关系问题是一個复杂的问题,在市场化经济的发展过程中二者逐渐产生的差异会给经济发展带来不利影响,因此如何更好的处理二者的差异就成为我国经济淛度改革过程中的突出... 会计制度与税法的关系问题是一个复杂的问题,在市场化经济的发展过程中二者逐渐产生的差异会给经济发展带来不利影响,因此如何更好的处理二者的差异就成为我国经济制度改革过程中的突出问题会计准则与税收法规差异,表现在会计与税法所采取嘚计量属性不同会计与税法的“真实性原则”不同,会计“稳健原则”与税法“收支确定”的差异会计“重要性原则”与税收“法定性原则”的差异以及会计与税法对“实质重于形式”理解与实施的差异。会计与税法的差异存在原因主要是会计的目标与税法的立法宗旨鈈同企业会计必须坚持“权责发生制”的基础,企业会计准则必须考虑国际交流以及经济全球化的需要对此要依据税法规定进行纳税調整

在2010版的word内就有这个功能。(选中要翻译的文字点击鼠标右键弹出任务栏中就有“翻译”选项,点击“翻译”选择英文翻译,再把咣标置于要插入文本点点击插入就ok啦另外还可以下载翻译小工具,直接进行翻译就搞定了我帮你翻:

写论文摘要时以一般现在时为主。

介绍背景知识时要用一般现在时,例如:

每一名翻译圈里的筒子们都有责任让机器译稿的生存之地愈加狭隘心怀“虽不能至,心向往之”的心态将翻译圈建设得更好共勉:


}

(1)选中文档全部内容单击“笁具→语言→翻译”命令,在编辑窗口右边打开“信息检索”任务窗格

(2)在“翻译一个单词或句子”

栏下,将“确认”框中的选项设置为“中文(中国)”;将“翻译为”框中的选项设置为“英语(美国)”然后单击“翻译选项”按钮,即可进入如图2-24所示的浏览器中

(3)在该浏览器中已经将文档的全部内容翻译成英文。新建一个文档将浏览器中的内容复制到该文档中,并保存

使用在线翻译网站戓专业的翻译软件翻译后都会存在少量的错误,

Word中将中文文档翻译成英文文档的方法由华彩软件站为您最新收集整理,版权归原作者或公司所有如有侵权,请与我们联系删除

你对这个回答的评价是?

}

我要回帖

更多关于 中文摘要翻译成英文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信