求猎骑原文及翻译薛逢翻译(只求翻译)

《张五悔猎》原文及翻译
    休宁县囿村民张五以猎为生。张尝逐一母鹿鹿将二仔行,不能速遂为张五所及。母鹿度不可免顾旁有浮土,乃引二仔下拥土覆之,而身投于张五网中值张母出户,遥望见遂奔至网所,具以所见告子即破网出鹿,并二仔亦纵之张母曰:“人有母子之情,畜亦有之吾不忍见母死仔孤,故破网纵仔”张五闻之,心感动焉由此焚网,永不复猎
    休宁县有个村民叫张五,他以打猎为生张五曾经追逐过一只母鹿。母鹿有两个小鹿跟随所以不能加速跑,于是被张五所追上母鹿估计不可避免,注意到旁边有松土 于是将两个仔带领箌那儿,将土盖在他俩的身上然后跑到张五的网中。这时张母刚好出来远远看到这一幕,她就跑到布网的地方把所看到的情况全部告诉了儿子。随后破开网放出母鹿并将她俩个仔放了出来。张母说:“人们有母子之情畜生也有。我不忍心看见母鹿死了她的孩子孤伶,所以破网救出它们” 张五听说后,心中十分感动于是烧了网,再也不打猎!

}

我要回帖

更多关于 塞上听吹笛高适的译文和赏析 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信