文档格式:PDF| 浏览次数:3| 上传日期: 05:02:54| 文档星级:?????
翻译:看起来信息化社会增加了信息的质量
information是动作的承受者,所以expand应当是句子的谓语当expand后增加了ing的时候,expanding成为了一个现在分词或动名词成为了非谓语动词;所以句孓的成分会残缺。
你对这个回答的评价是
看起来信息社会中,各种信息的数量得到了发展扩大此句的宾语明显在阐明一个客观事实,那么直接使用一般现在时即可如果直接使用-ing,那么society后的部分就成为了它的定语那么从句中缺少了完整的句子成分;变为-ed一般不考虑,因為我们就处于经济技术社会不需要将一个现有事实转变为过去式。
你对这个回答的评价是
这是一般现在时描述一个现象。并不强调是過去发生的或正在发生
你对这个回答的评价是?
似乎信息社会是通过革新使用和交换信息的方式,来实现向其成员传播信息数量的
伱对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是