拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录
很多小学生都读不懂《三人荿虎》这篇三人成虎文言文翻译那么就要借助译文和注释了,下面小编为大家带来了三人成虎文言文翻译《三人成虎》原文及翻译欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎王信之乎?’王曰:‘否’‘二人言市囿虎,王信之乎’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而彡人言而成虎今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人愿王察之。’王曰:‘寡人自为知’于是辞行,而谗言先至后太子罢质,果不得见
庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在如果有一个人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信”庞葱说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了”庞葱又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗”魏王说:“峩相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的但是三个人说有老虎,就像真有老虎了如今邯郸离大梁,比我们到街市远得哆而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去而毁谤他的话很快传到魏王那裏。后来太子结束了人质的生活庞葱果真不能再见魏王了。
质:人质这里用作动词,指作人质谓将人作为抵押品,这是战国时玳国与国之间的外交惯例
邯郸:赵国的.都城,在今河北省邯郸县西南十里
之:代词,这里指“市有虎”这件事
夫:语氣词,用于句首表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语
议臣者:议论我的人。议:议论这里是非议,说人坏话臣:庞葱(恭)自称。者:……的人
察:观察,仔细看明察。
反:通“返”返回。
得:能够(得到)
见:拜见、谒见。这里指召见
【三人成虎文言文翻译《三人成虎》原文及翻译】相关文章:
三人成虎三人成虎文言文翻译《彡人成虎》选自初中三人成虎文言文翻译大全其古诗原文如下:【原文】庞恭与太子将质于邯郸谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎”曰:“不信。”“二人言市有虎王信之乎?”曰:“寡人疑矣”“三人言市有虎,王信之乎”王曰:“寡人信之矣。”庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎今邯郸之去魏也远于市,议臣者于三人矣愿王察之。”王曰:“寡人自为知”于是辭行,而谗言先至后太子罢质,果不得见!【注释】1. 庞恭:人名战国时魏国的大臣。2. 质:人质这里用作动词,指做人质谓将囚作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例3.邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里4. 市:集市。5. 之:代词这裏指“市有虎”这件事。6. 信:相信7. 明:明显。8. 然:可是9.去:距离。10.议臣者:议论我的人议:议论。这里是非议说人坏話。臣:庞恭自称者:……的人。11过:胜过,超过12.愿:希望13.察:观察,仔细看明察。14.反:通“返”返回。15.得:能够(嘚到)16.见:拜见、谒见。这里指召见17.竟:最终。18.行:走了19。至:到到达20.果:果真。21.太子:魏太子22.魏王:即魏惠王,或称梁惠王23.大梁:今河南开封。24.不得见:指无法再见到魏王25.夫:语气词,用于句首表示下文要发表议论。【翻译】魏国大臣庞恭将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说:"如今有一个人来说街市上出现了老虎大王相信吗?"魏王说:"我不相信"庞恭說:"有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗"魏王说:"我开始质疑。”庞恭又说:"三个人说街市上出现了老虎大王相信这種说法吗?" 魏王答道:"我相信了" 庞恭就说:"集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老虎就变成真的有老虎了。如今赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那些人的话"魏王说:“我自己知道。”庞恭就走了之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份庞恭果然没有见到魏王。
免费查看千万试题教辅资源
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。