英国有牛津字典美国有韦氏大辭典,台湾有教育部国语辞典!不过有关语典的使用,今又出现新话题有媒体发现,备受争议的语「三只小猪」仍稳坐台湾的语典,倒是前两年喧腾一时的「自自冉冉」仍未被选入此标准所谓何来,该辞典修订本负责人做出了解释
从教育部国语辞典的官网资料,鈳以看到「语典」的定义除了是指出收录有典源出处的语,也及于某些已渐流行的书面惯用语
联合报报导,对于「三只小猪」仍收于為语教育部重编国语辞典修订本总编辑许学仁作出解释。他说「三只小猪」进入中文世界,已有200年歷史即使今天,仍常出现在各种書面资料中我们应该要有接纳西方典故的包容力。
许学仁还提及字词收入辞典的标准不作价值判断,而是依据「使用的频率、次数」他举例因总统府拿来当春节贺词的「自自冉冉」,有人建议要收录进去但因为一查语料库,根本没人在文章中使用「自自冉冉」而被编辑团队否决。许学仁说2007年被收录的「三只小猪」,现在只放在语典的「附录」之中也有「留校察看」之意。
有网友讽刺「三只小豬」在语典如如不动是典型的拍小英马屁,或谓「民进党的官员水准就这么高没办法啊!」、「现在还有人在用三只小猪?赖神劝童奣明一天到晚听到」、「罪有英德,赖神劝童,赖神/佳龙治水要不要顺便收进去?」