有一句名言用英语翻译一句英语

何凯文考研英语,每日一句翻译_百度文库
您的浏览器Javascript被禁用,需开启后体验完整功能,
享专业文档下载特权
&赠共享文档下载特权
&100W篇文档免费专享
&每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
何凯文考研英语,每日一句翻译
阅读已结束,下载本文需要
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
加入VIP
还剩2页未读,
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢「每日一句考研英语」史上最难的一句翻译是?「每日一句考研英语」史上最难的一句翻译是?宇康化学百家号今天的每日一句考研英语选自2009年的翻译题,这篇文章来自美国芝加哥学派代表人物杜威的著作Democracy and Education(《民主与教育》),具有一定的难度,需要我们对社会科学的一些基本概念有所了解。从考研英语的选题来看,社会科学始终占据了一定的比例,因此不管是工科也好文科也罢,在日常生活中我们都适当了解一些社会科学的知识。杜威好了,废话不多说,今天我们要分析的句子是:while it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition,it is not so easy as in dealing with adults.这句翻译自出来以后就引起了较大的争议,市面上的辅导书分为两个派系,其一认为该句应该翻译为:尽管在和年轻人交往时我们容易忽视我们的行为对他们性情产生影响,但是在和成年人交往时却不那么容易影响到他们。另外一方认应翻译为:虽然我们在于年轻人交往时容易忽视自己的行为对他们产生影响,但在和成年人打交道时更容忽视这种影响。这两种翻译截然不同,争论了许久,在最终拿到官方的翻译后,才最终确定下来,第二种翻译取得了最终的胜利。作为一名学生,我们很容易就能体会到为什么第一个要那么翻译,那是建立在一种感觉之上的翻译。语感是考研英语的大忌,考研英语不像高考,不像四六级,只要我们词汇量过了考试就不会有多么大的问题。作为一门选拔科研人才的高级考试,考研英语似乎更重视的是“逻辑”。我们肯定会有这样的体验,文章明明全读懂了,为什么做题就是不对,我滴妈呀,这到底是为什么?原因很简单,因为我们做题时往往根据自己所谓的语感去做题,没有分析题目中的内在逻辑,考研英语每一道题都要立足于证据,通过文章中给定的证据去进行推理。在做阅读的时候,尤其要以段落的主题为根本,这样才能保证不会掉入出题者的陷阱。那么,这一句翻译我们应该如何通过推理得出正确答案。整个一句话,并没有什么单词上的难点,前半句相信大多数同学自己也能翻译出来,那么我们重点来说后半句——it is not so easy as in dealing with adults.当我们看到As出现在比较结构中的时候,我们首先应该明白这肯定是一个省略句型,例如:I’m not rich as Xiaohu(我不像小虎一样富有)实际上是I’m not rich as Xiaohu is ruch. 这句话并不表明我不富有,他的内涵是我也富有,但是不像小虎那么富有罢了。要翻译的句子是it做形式主语,作为从句为了避免重复,还省略了ignore之后的结构。下面,我们将整个句子补全:it is not so easy to ignore in our contact with them(指代yunger) the effect our acts upon their disposition as in dealing with adults .这样,我们很容易就看出,这句话的意思是比起和成年人交往,我们不那么容易忽略在和年轻人交往中行为对他们性情的影响。换句话说,就是我们更容易忽略对成年人的影响。本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。宇康化学百家号最近更新:简介:有关化学点点滴滴,一起来吧!作者最新文章相关文章其他回答(1)
相关已解决
Powered by 英语答疑网 & ,Processed in 0.125001 second(s), 22 queries.
&加载中...英语翻译_每日一句:年龄只是个数字而已_沪江英语
网页版学习工具
俄语君在不知不觉中就毕业了,毕业之际收到了不少同学的肺腑之言,今天俄语君就跟大家分享一句掏心窝子的话,希望大家好好珍惜大学生活,释怀过去,拥抱未来!
Возраст — это всего лишь цифра. Она не определяет ум человека и его взгляды на жизнь. Всё зависит не от прожитых лет, а от пережитых обстоятельств в жизни.年龄只是个数字而已,它既不会限制你的智商,也不会局限你对生活的态度。所有的一切并不取决于逝去的年华,而是由你生活的经历所决定!
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
俄语君在不知不觉中就毕业了,毕业之际收到了不少同学的肺腑之言,今天俄语君就跟大家分享一句掏心窝子的话,希望大家好好珍惜大学生活,释怀过去,拥抱未来!}

我要回帖

更多关于 每日翻译一句英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信