有大神分享每日法语听力账号分享三笔经验的吗

法语三级笔译考试经验分享_沪江法语学习网
网页版学习工具
日我参加了全国翻译专业资格水平考试(法语三级笔译),当时考场的景象历历在目!
法语三级翻译考试(以下简称法三)面向的主要对象是工作一年以上的法语本科毕业生。而我的水平相形见绌:2004年3月份在浙江大学外语学院开始学习法语,2005年考过法语四级,2007年3月到10月在华东师范大学继续学习法语。为了准备这次考试,从2007年10月份开始,我花了整整7个月的时间看完了《法语笔译综合能力(三级)》,《法语笔译实务(三级)》(考试证明,有很多题目跟这两本书的内容相关)。特别是3月份的时候,一边在准备考试,一边还做实验,修改文章,给人上课,维护网站……当时真是感觉体力不支!还好,终于挺过来了!
五一节之前,终于看完了考试的指定教材。基本上笔译实务的很多篇章都已经背下来了(对于写文章很有帮助),笔译综合各种题型也都熟悉了,特别是写作,最有状态的时候能做到每天写一篇。拿到准考证以后,发现可以带法汉,汉法字典各一本,当时做的最明智的举动就是赶紧去借了一本硕大无比的汉法字典!(因为我已经有一本体积非常庞大的拉鲁斯法汉字典了)带到考场后,太威风了。考试真的还帮上了很多忙!提醒各位要考试的同学,字典一定要准备最棒的!
养精蓄锐到了考试的那一天,我考试的地点是“海南中学”,一听就知道在天涯海角!远哪!说来也巧,原本到考场没有直达的公交车或者地铁,四月底政府临时把上海旅游10号线改成了公交167路,直接送我去考场!为了保险起见,考前一天,特地到站台等公交,看看间隔时间有多少,10分钟!晚上买了牛奶,橙汁,各式小点心,早早就睡下了!
第二天一大早,吃过早饭,快到车站的时候,一辆有才的167款款驶来!我一路小跑,坐上了这班美丽的公交车,真想抱住司机叔叔亲一口!周日的早晨,车速奇快,从平日里熙熙攘攘的淮海路一路狂飙,仅仅半个小时就到了考场!提前1个多小时!我找了考生休息的地方开始安静看会书。
开始拿到试卷了,小心脏像小火苗一样,“扑通扑通”乱跳!扫了一眼卷子,开始按部就班做!
语法部分很多单词或者习惯表达都来自上面2份指定教材,如果没有看过这些书的人肯定会感觉有点困难!除非是很牛的大佬!所以建议大家要多看!
阅读部分比教材上的要简单很多!平常模拟题,我要花整整1个小时才能做完阅读,这次40分钟不到就完成了,不是超水平发挥,而是阅读量少,题目相对简单!
选词填空部分波澜不惊,难度和教材相当,这次讲的是一个法国零售商写了一封信给批发商,希望对方尽快供货,里面有一个词epuise,就是耗尽的意思,说起来惭愧,就在考试前刚学会!
作文部分,我对这种形式非常赞赏,即给你10个单词,任你写。这次我一看,差点没哭出来:10个单词,6个熟悉,1个陌生,还有3个楞是从没看过!还是写吧。使尽浑身解数,最后还是写了近1页,洋洋洒洒,7个单词,考试的败笔!
中午在考场边匆匆吃了点饭,回到休息处保存体力:下午还有一场硬仗!我扛着2本字典,呼哧呼哧到了考场,开始翻译!一般会就直接写,吃不准的才查字典。建议大家在考前要尝试配合字典进行翻译!否则不容易把握节奏!3个小时,2篇法译中,2篇中译法。法译中的材料有一篇说的是水资源,还有一篇是法国人写对自己前总统希拉克的看法的幽默文章,中译法的材料一篇是写中法关系的,还有一篇是写中国历史的,涉及古文和成语,这个时候字典大就有好处了,哈!
3个小时,殚精竭虑,出来后只剩下力气去乘公交车了。
相关热点:  摘要:在准备东南大学外国语言学及应用语言学考研的时候,得到考研帮和学姐学长的很多帮助,得知录取之后,也决定写一篇经验分享,既为了感谢帮助过我的人,也为了为学弟学妹们提供一点点帮助,希望对他们有用。
  ?初试部分:
  我是二战,第一年考的是南京大学英语语言文学的语言学方向,专业课分考的很低,总分直接没过国家线,当时第一反应就是再考一次,因为之前花了很多时间在考研上,还是不想放弃读研。之后一个月将学习重心放在准备备考专八上,考完专八后,我找了实习,以便完成学校的实习要求。顺便准备了法语四级考试,三笔考试。
  总结了第一年的失败经验,我发现我阅读和词汇比较薄弱,因此四五月份开始阅读英语原著和报刊,都是电子版的,下面是我读过的,我觉得很适合做课外阅读,大家参考一下:我用的kindle阅览器,有 the economist 美国作品nothing to envy,river town,the great gatsby, harry potter,the shortest history of europe,zero to one,the moon and six pense,age of ambition: chasing fortune,truth and faith。
  读了其他的一些文学名著,百年孤独,追风筝的人,三体等等吧,大家不一定要一口气读完,就是在你复习的比较累或者注意力不是很集中时 ,这些可以作为课外阅读,也就是说不要离开英语环境,保持一种状态。阅读题的话我做的有GRE阅读& 专八阅读 后面一本我做了三遍 主要是为了揣摩出题的意图,还有如何做简答题,今年的阅读题有简答题,听说和雅思,sat的题型挺类似的,但是我就精读过一本雅思的阅读题,把里面的词汇,短语总结出来。
  我觉得精读最好的是张汉熙的高级英语,外研社出版的,分上下册,初试时我只看过上册,下册是在复试时当作阅读用的,里面的文章比较长,虽然写的年代比较久远,但都是出自名家手笔,英语很地道,可以积累里面的词语和句子,而且课后习题很丰富,有paraphrase,词汇题,简答题,文章结构段意分析题等等,和初试题目很相近的。
  接下来是单词复习 我用的是GRE单词书 顺序版的,GRE我不知道背了几遍 就是一遍遍翻 看了英文能迅速反映中文的意思 看中文能够想到对应的英文& 包括近义词 反义词 这样在写作时使用的词汇不会显得很单调 可以看上面的例句 都是选自GRE阅读里面的 也有助于记单词
  翻译:其实做了东大的翻译之后我觉得他出的汉英翻译比较接近一些文化类的 去年考的冬至,今年是紫砂壶,好像和当地的文化特色有关,我当时紫砂壶这个专门名词没翻译出来,自己乱编的,扣分可能在这里比较严重,因为原文出现了好多次这个名词。翻译我用的是张培基散文1,散文108篇,星火的各高校考研翻译真题,专八翻译和三笔实务教材,还有武峰的12天突破英汉翻译(笔译篇)。
  张的书我主要是背诵里面的译文,原文也看得很熟,然后将里面翻译的好的词语句子摘抄记在笔记本上,我记了有两本笔记本,散文108篇我主要用来练习英译汉,看了20篇左右汉译英,里面的汉语翻译出自有名的翻译家之手,用词,语言风格都比较准确,所以我觉得这本书价值挺大,我从暑假开始看,朗读,前后看了有三四遍左右,后来复试的时候又用来作为朗读材料用,当然这是后话了。
  暑假到十一月份我一直动笔练习的是星火的考研翻译真题,主要是练习汉译英,感受不同的翻译题材。然后看了武峰的12天,学习里面的翻译技巧,如何拆分句子,把里面的课后习题做了一遍。考研后期听说翻译会考各种风格的文体,和三笔挺像的,我就用了三笔实务教材练习了一遍,有时把译文作为朗读材料。
  写作:写作用了雅思写作 星火专八写作
  雅思写作那本教材用的比较少,我主要是看如何判别写作类型,如何架构,以及一些写作的技巧,后面一本用的比较多,里面每一个话题都有两篇范文,从两个角度阐述,比较辩证,很有借鉴作用。我首先自己写一篇,然后再看范文做对比,将范文的一些好的短语标注出来,注明原文的结构思路,晚上或者早上的时候将范文读熟直到差不多可以背诵为止。
  其实作文和其他阅读翻译是相通的,后两个都在为前者打基础。 作文重点是要自己动手写 每天或者两天坚持写一篇 起初可以不用计时写 后期才练习写作速度 也可以背诵范文里的句子和写作结构。 我还诵了散文108篇 张培基散文 张的这本书译文我背了很多遍 主要是他翻译的英文很地道 这样也顺便练习了翻译。
  听力和口语:初试的时候大家也不要忘记练习口语听力,我每天至少用半个小时朗读,包括翻译原文,译文,写作范文,自己做的笔记,这样可以保持语速,语音语调,熟悉词汇发音等。我在暑期8,9月份时每天听写一篇新概念4上的文章,直到9月下旬,后面时间比较赶,没做听写了,就只是听一听英语文章或者对话。
  接下来是改错题,我的改错一直没多大进步,我只是做了王文琴改错100篇 和冲击波专八改错 各做了5遍 总结改错的经验 把一些常用错的短语记在笔记本上,但是再做的时候我还是会出错(摊手)
  下面就是专业课语言学了:由于当时暑假的时候我不确定要不要继续报考南大,所以我先看的是胡壮璘的语言学教程,将陈新仁和戴玮栋两本书看了一遍,由于我前一年花很多时间在陈新仁老师的语言学书上 那本书我很熟了,所以复习中心放在新编简明语言学教程上,我从9月份开始背,然后自己复述,我至少背过5,6遍,语言学一定要记得很熟,里面的理论,提出者,专业术语都要很熟练掌握,我第一年自己总结了专业术语和解释,第二年就直接用了。还有语言学要有框架感,即你要非常清楚每一个分支主要讲了哪些内容,这样才能灵活答题。
  我还补充阅读了,yule 的the study of language,陈新仁的英语语法使用教程,英语词汇使用教程,新编语言学教程,还有丁言仁的二语习得,丁言仁,胡克的语言学教程,这些书我第一年看过,第二年又翻了一遍,主要是为了扩展阅读,加深理解。如果时间不是很充足的话可以不读。
  二外法语:我第一年备考花了很多时间在法语学习上,而且4月份开始我在准备法语四级考试,所以一直都有看法语,用的是南大的参考书马晓宏的法语1~3册。决定考东大之后,我才用的是规定的参考书:新理念大学法语。这几本参考书我在暑假时过了一遍,做了里面的练习题。我还用了二外法语考研必备,和各高校二外法语考研真题。
  做题时多做总结,可以把重要短语搭配或者易错易混的短语记在笔记本上,再者就是多记单词,读课文,和课后习题,今年后面的翻译题好像就出自课后习题,但是我还是没啥印象,所以多重视下课后习题,虽然东大复试不考二外口试,但是我还每天会读一下二外词汇,短语,作文范文,以及课文,这对做题也挺有用的。
  ?复试部分:
  准备复试时我把初试的内容翻了两遍,慢慢找会感觉,之后每天大部分时间花在了口语和听力的练习上,练了托福听力120,这本听力书我练习了三遍,还有四套雅思听力,口语练习我用的是初试用的专八话题作文,就是先读再复述,接着自己再试着演讲一遍,然后再把范文读熟,每天练习4到5个话题吧。如此循环,此外,我又复习了初试做的翻译笔记还有散文108篇,边读边背的那种。
  复试题型和往年一样,先是半小时听力,有托福题型的,雅思题型的,还有填空题,一共60分,之后是给一篇十几页的论文阅读,写300字摘要和500字literary review,我笔试分数很低,review还没有写完,还差100來字,大家到时一定要掌握好时间。建议不要花太多时间阅读全文,不然会来不及写完,只要看主题句或者中心句,略看后面的阐释就行了。下午的面试12:30开始,但是真正开始已经1点过了。
  先是在一间教室抽签,然后依次再去另一间教室面试,面试老师很和蔼,一直面带微笑,这样大家也不会那么紧张了。面试时一定要尽量多说,眼神交流,声音洪亮,这样显得比较有自信。我这次面试分比较高,所以综合下来排在了前面,因为我是进复试的最后一名,刚好擦线(汗)。但是也可见前期平时都要保持口语的练习还是很重要的。
  声明:本文来源考研论坛,作者:yx123421,,转载请注明作者和出处。如有版权问题请发邮件到,联系帮帮小编处理。
  (实习小编小谭,既然选择了远方,便只顾风雨兼程。)
东南大学相关信息:
东南大学论坛新帖:
考研帮最新资讯
东南大学热点文章
东南大学热门话题
课程预告,帮学堂出品
考研帮地方站PO主非英专,15年5月三笔成绩为:实务68,综合71。
考后陆续看过一些他人的经验帖,便觉得能顺利过三笔大概可能有些运气加成,但“运气”二字从小到大一向与我缘分甚浅,所以思来想去,可能学习方法也有一些些可取之处……吧?
二. 备考【大概为期两个月】
上午:记单词+读一篇经济学人+语法书
下午:实务练习
晚上:看原版书【大雾
上午三项复习内容针对的就是综合的单词、阅读和语法三个考点,更是为更好地练实务打底,下面我细说一下。
一贯不喜欢拿单词书背单词【因为记不住TAT
记的单词主要有两个来源:
一是每天读经济学人的生词和词组。文章里的生词和词组我会连带句子一起用笔记本抄下来当例句用,笔记本上不会写中文解释,复习时连句子一起诵读,若忘记词义再重新查字典。
二是原版书里的部分生词。这部分生词是存在手机欧陆词典APP的生词本里,在APP的单词复习里进行学习,如下图所示,每天复习量APP会依记忆规律(据说是)提供,若单词不认识可点击详细解释。
欧陆词典可自己装词典库,如牛津剑桥等高阶词典,有双语词典,也有英英词典。直接依词典记,好处在于能更好地理解和使用单词,缺点则是……内容实在太多,几个、十几个、几十个释义的都有。
【经济学人】
一般就挑和中国有关的看,每天大概就读几百字的短篇,若太长就拆成两半。生词和词组连带句子一块儿摘抄下来。至于如何精读,好些大神们有详细方法,就不细说啦。
1、《十二天突破英语语法》:个人不大喜欢这本。
2、《赖世雄经典语法》:条理清晰的入门级语法书,只内容太过繁杂细致,篇幅过长,有一定语法基础的无须浪费时间阅读。
3、《英语魔法师之语法俱乐部》:五星推荐,若切换到武侠世界,赖老师的语法算招术秘籍,这本则是心法。该书讲究以简化繁,只有理解,无须死记硬背。作为一个语法渣,读完只有四个字感受——醍醐灌顶。
该书已绝版,分享个PDF版:
链接: http://pan.baidu.com/s/1bnPYjYv 密码: 9v7z
【原版书】
晚上之所以看原版书是因为想冠冕堂皇地偷个懒【惭愧……当时大概是原版书刚入门,所以看的是HP系列。
1、《十二天突破英汉翻译》:只当入门教材看了一遍。
2、《英汉翻译教程》:认真看了一遍,例句和练习过于陈旧,文学向更强一些,但作为经典教材,还是值得一看。
3、《中式英语之鉴》:五星推荐,买的比较迟,考前还只看了几章,但感觉膝盖已中了无数枪。
4、三笔教材配套练习:书不用多说,官方教材。备考实务不可缺的一环就是练习练习再练习,先翻译,对比译文找出不足,理解困难或译得艰难的地方单独用笔记本抄下来,过几天再练。【其实我当时练得很不够,光这一本书,我都没翻完,后来考试的时候就尝到苦果了。
1、综合:临考前做了几套模拟和真题,都是70+,临场其实感觉也差不多,时间够,词汇量不够QAQ。
2、实务:英译中原则是“讲人话”,中译英则是尽量多用短句。考试是扣分制,句子不漂亮不要紧,尽可能用熟练的、拿手的句式来减少出错的可能性。
最大感受就是时、间、不、够!!词汇量少,熟练度不够,翻字典用了太多时间,中译英赶时间做完后都不忍心看。【千万引以为戒
*最后,PO主备考三笔实在不够用心,能通过的主要原因大概还是实务题量小。
今年想挑战下二笔,与备战的众考友共勉。
此条目发表在分类目录,贴了标签。将加入收藏夹。
CATTI考试资料与资讯
微信号:gocatti
业务合作:
日语QQ群:
法语QQ群:
二级口译Q群:
CATTI考试备考用书
CATTI考试百度网盘
分类目录分类目录
选择分类目录
100天备考CATTI基础知识笔记&&(6)
CATTI 德语&&(1)
CATTI俄语&&(6)
CATTI日语&&(7)
CATTI杂谈&&(3)
CATTI法语&&(7)
CATTI考试用书&&(30)
一级口译&&(4)
一级笔译&&(2)
三级口译&&(31)
三级笔译&&(52)
二级口译&&(36)
二级笔译&&(45)
写作修养&&(1)
历年真题&&(77)
双语时事&&(165)
口译相关&&(18)
外交部例行记者会&&(4)
官网消息&&(5)
成绩查询&&(6)
未分类&&(86)
本站原创&&(16)
汉译英&&(44)
理论技巧&&(33)
经济学人笔记&&(11)
翻译大家&&(6)
翻译实践&&(7)
翻译杂谈&&(20)
翻译硕士考研书目&&(5)
翻译视频&&(1)
考试介绍&&(11)
考试报名&&(159)
考试经验&&(85)
考试问答&&(21)
英译汉&&(6)
英语学习&&(14)
证书领取&&(3)
词汇积累&&(55)
资料下载&&(17)
&&&百度网盘资料&&(6)法语各种测评考试的区别? - 知乎30被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="分享邀请回答catti.net.cn/进行报名备考攻略:
Ⅴ. TCF/TEF目前TCF/TEF考试无法自行选择,随机分配,进入考场时才能确定考试种类,所以备考的同学两种考试都需要复习。1)
TCF(Test de Connaissance de Fran?ais) (法国国际教育研究中心组织的一种法文水平考试)受众:面向所有非法语母语,出于职业或个人需要希望以简单可靠和有效的方式衡量他们的法语知识水平的人群,是对考生的法语能力做出的可信的评估,也是打过高等院校录取学生的依据。考查内容及形式:完整的TCF考试包含必考部分和选考部分。在国内必考部分已全为机考。必考部分(机考)为80道多项选择,考试时间一个半小时,满分699。分为:1. 听力理解(34道题)2. 语法和词汇能力(23道题)3. 阅读理解(34道题)可选部分为:1. 一篇作文 (数据分析或观点论证)限时一小时四十五分钟,满分20。2. 口语考试 限时15分钟,满分20。成绩有效期:两年 2) TEF(Test d’Evaluation de Francais)(TEF考试是由巴黎工商会(CCIP)组织的一项法语水平测试)受众:面向所有非法语母语,出于职业或个人需要希望以简单可靠和有效的方式衡量他们的法语知识水平的人群,是对考生的法语能力做出的可信的评估,也是打过高等院校录取学生的依据。考查内容:完整的TEF考试包含必考部分和选考部分。在国内必考部分已全部为机考。必考部分(机考):考试时间130分钟,分为听力理解 (50题/60分钟) 听力(60题/40分钟) 词汇结构(40题/30分钟)选考部分为:1.书面表达 2.口头表达成绩有效期:一年等级划分:考试地点:北京 上海 武汉 广州 成都 沈阳报名地址:通过Etudes en France ()注册并预约考试注:目前报名TCF/TEF时分以下几种:1.预签证法语考试(TCF/TEF必考部分)【通常在所申请学校没有特殊要求的情况下选择此考试,参加的考试为TCF或TEF的必考部分。】报名费用:1700RMB考试时间:全年都有2.TCF TP(口语+写作选考) 参加tcf选考部分考试考试费用:1700RMB3.TCF SO +TCF (口语+写作选考):即必考部分与选考部分同时报名报名费用:3400RMB选考主要针对申请的大学,专业有特殊要求的同学。在国内主要是针对报考巴黎政治大学法语授课的同学。有特定报名时间和考试时间,考试时间为统一安排,无法更改。2017下半年报名时间:日-9月14日
考试时间:日-20日4.TCF-DAP法语考试【该考试是针对希望进入法国大学第一阶段的课程(dossier blanc)或建筑学校学习(dossier jaune),并且语言未达到DELF B2或未参加过DALF考试的学生(即报名参与DAP程序的学生)而专门设定的TCF考试。】考试时间:一年一次,需提前报名报名费用:1800RMB时长:3个小时考查内容:①听力理解(30题),语言结构(语法和词汇)(20题),阅读理解(30题),这三部分考试共计1小时30分钟②书面表达(1.用250字对所给数字进行评论2.用400字写一篇议论文)共计1小时30分钟备考攻略:Ⅵ. DELF/DALF【DELF,即 Dipl?me d’études en langue fran?aise(法语学习文凭)DALF,即 Dipl?me approfondi de langue fran?aise(法语深入学习文凭)DELF和DALF是法国教育部颁发的官方文凭,用以证明外国考生或非法语国家中未获得法国中学或大学文凭的法国考生的法语能力,获得者可免除其他法语语言能力测试。】受众:非法语母语的未获得法国中学或大学文凭的法语学习者每年考试时间:取决于不同等级考试,请大家关注官网信息。考查内容:每个水平的考试均是由笔试(即听力理解、书面理解、书面表达)和口试(即口语表达)两部分组成,这四个项目各项各占25分。等级划分:DELF文凭包括四个独立的文凭,分别对应欧洲语言共同参考框架(CECRL)中的前四个级别A1 A2 B1 B2。DALF文凭包括两个独立的文凭,分别对应欧洲语言共同参考框架(CECRL)中的两个最高级别C1 C2。DELF与DALF中的六个文凭完全独立。因此,考生可以根据自己的水平选择直接参加某一级别的考试。同一个考生可在同一考季参加几个文凭的考试。考试针对不同年龄段考生又分为三种:1.DELF Prim(少儿版)面向所有7-12岁的法语初学者2.DELF Scolaire et Junior(青少年版)面向所有12-17岁的考生3.DELF-DALF Tout public (成人版)面向所有18岁以上的考生合格线:50/100 (单项成绩不得低于5分)报名费用:DELF A1-B2
DALF C1,C2
2150RMB成绩有效期:终身有效国内考点:北京:北京语言大学国外考试中心天津:天津师范大学上海:上海财经大学南京:南京师范外国语大学济南:山东大学考试中心武汉:武汉大学考试中心成都:成都电子科技大学考试中心西安:西北大学法盟报名地址:报名时间在该网站注册缴费报名即可 (各考点可报名的考试等级不同,报名时须注意考点信息)备考攻略: Ⅶ. TAGE-MAGE(Test d’Aptitude aux Etudes de Gestion)(是进行高等金融管理教育的筛选工具,也被称作法语版的GMAT。)受众:想进入商学院法语授课的同学,学历水平为Bac+3 Bac+4 也是就是国内本科在读大三大四学生。考试时间:国内一年两次:上半学年1-6月;下半学年7-12月。具体时间请参照官网。考查目标:它创立的目的在于检验考试人的语言、计算和逻辑各方面的能力,具体来说就是以下几个方面的能力:文章理解和词汇运用,数学问题的求解,逻辑和论证。考试内容:90道选择题分为3大类:文章理解和词汇运用(aptitudes verbales ),数学问题的求解(aptitudes à la resolution de problèmes),逻辑和论证(aptitudes au raisonnement logique)。共分为6个部分 每部分15道题目,限时20分钟,考试总时长2个小时。评分标准:答对一题4分,答错倒扣一分,不答为零分。负分计入总成绩。总分60X6=360,再换算成600的标准分。报名费用:65EUR成绩有效期:两年国内考点:北京 上海 广州 武汉报名地址:272 条评论分享收藏感谢收起}

我要回帖

更多关于 法语三百句 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信