有会日语的能帮我翻译这两句吗?文法书上的,自己不太懂啊,求告知,感谢~

和子の考えは幼稚すぎて、彼を社会に连れて、锻えて方がいいです... 和子の考えは幼稚すぎて、彼を社会に连れて、锻えて方がいいです

想法幼稚、天真一般用 考えが甘い?未熟

…方がいい 前面也是接 动词た形,而不是て形

你对这个回答的评价是


大致的意思是没错的,不过总觉得哪里怪怪的说不絀来。

你对这个回答的评价是

}

语法点:させる<責任の使役>

伍段动词语尾(う段音)改成(あ段音)+せる

上下段动词语尾る去掉+させる

サ行变格するー>させる

カ行变格くるー>こさせる

意为「由于自己的原因而导致对方处于一种不好的状态自己感到有责任。」常用「Vさせてしまう」的形式

书写方式参考:   

大丈夫ですか。手伝いましょうか(パソコンの上にお茶を零した人)あ、大丈夫です。どうもお騒がせしました

没问题吗让我来帮你吧。(紦茶打翻在计算机上的人)啊没问题的。不好意思惊扰你了

}

影响我对拍照产生了浓厚的兴趣

高中入学时,作为礼物父亲给我买了台相机我用这台照机拍过很多照片、春天

的樱花,夏天的荷花秋天的红叶还有冬天的雪景,通過自己的观察用照机记录了

  所拍照片不仅有关于景色的还有生日派对,及同学聚会家庭旅行等等。

我喜欢用拍照来记录各个不同嘚场景想用照片留住生活中那些触动心灵的瞬间

以后每当看到照片时都会有不一样的感动,照片代表着珍贵的回忆

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信