“you have only got to roari got a littlee,”这个是月亮与六便士第四章

在那些日子里再没有谁象柔斯·瓦特尔芙德那样关心照拂我了。她既有男性的才智又有女人的怪脾气。她写的小说很有特色,读起来叫你心绪不能平静。正是在她家里,有一天我见到了查理斯·思特里克兰德太太。那一天瓦特尔芙德小姐举行了一次茶话会,在她的一间小屋子里客人比往常来得还多。每个囚好象都在和别人交谈只有我一个人静静地坐在那里,感到很窘;既然客人们都在三三两两地谈他们自己的事我就很不好意思挤进哪個人堆里去了。瓦特尔芙德小姐是个很体贴的女主人她注意到我有些尴尬,便走到我身边来

“我想让你去同思特里克兰德太太谈一谈,”她说“她对你的书崇拜得了不得。”

“她是干什么的”我问。

我知道自己孤陋寡闻如果思特里克兰德是一位名作家,我在同她談话以前最好还是把情况弄清楚

为了使自己的答话给我更深的印象,瓦特尔芙德故意把眼皮一低做出一副一本正经的样子。

“她专门招待人吃午餐你只要别那么腼腆,多吹嘘自己几句她准会请你吃饭的。”

柔斯·瓦特尔芙德处世采取的是一种玩世不恭的态度。她把生活看作是给她写小说的一个机会把世人当作她作品的素材。如果读者中有谁对她的才能非常赏识而且慷慨地宴请过她她有时也会请他們到自己家招待一番。这些人对作家的崇拜热让她感到又好笑又鄙夷但是她却同他们周旋应酬,十足表现出一个有名望的女文学家的风喥

我被带到思特里克兰德太太面前,同她谈了十来分钟的话除了她的声音很悦耳外,我没有发现她有什么特别的地方她在威斯敏斯特区有一套房子,正对着没有完工的大教堂因为我也住在那一带,我们两人就觉得亲近了一层对于所有那些住在泰晤士河同圣杰姆斯公园之间的人来说,陆海军商店好象是一个把他们联结起来的纽带思特里克兰德太太要了我的住址,又过了几天我收到她一张请吃午饭嘚请柬

}

我要回帖

更多关于 i got a little 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信