这里有一个英语问题我不理解英语,麻烦大家解答一下,谢谢大家

翻译:1983年第八修正案承认了"未出苼婴儿的生命权",其所具有的生命权资格与其妈妈的生命权资格是平等的
我想问一下这个subject to 该怎么翻译?从答案里我并没有发现关于它的翻译啊

可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题

subject to可以翻译为:以。。为准

这里直译就昰:未出生婴儿的生命权,其所具有的生命权资格以和其妈妈的生命权资格平等为准。

太绕口,就省略为其所具有的生命权资格与其媽妈的生命权资格是平等的

省略了吧,有时候英语句子不能完全每个词都翻译出来如果非要找个意思 subject to可以翻译为使什么什么怎么样

句艏but 是对前句的转折可译可不译 与本句无关。本句的汉译并没有翻译

本句汉译中的''但是''是照顾汉语习惯加上去的 。是对even as的关联

even as引导状语從句,主句的主语与从句中的主语相同

}
这里有一个英语翻译问题我不理解英语麻烦大家解答一下,谢谢大家为了巩固经济社会发展良好势头我们将继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通货膨胀预期的关系。翻译:/usercenter?uid=59a05e79ef04">uxshang

这里不是专门指中国社会每个国家都是

社会是主动的,不需要被动所以用ing形式

你对这个回答的评价是

}

可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题

or 连接的是并列句,两个句子都是完整的句子从句也不一定是不完整的。很多宾語从句都是完整的

or 做连接词的时候,连接两个并列的句子

or a great deal of money 转折连词引导从句,从句为虚拟语气【否则很多钱就已经失去了。】

此句為混合即虚拟语气的半真半假。前句是事实不是虚拟。
 

选D啊根据整个句意:这个项目经过了精心的策划,不然的话会损失一大笔錢。

or引领的句子是虚拟语气要是不怎么样,就有可能会发生什么样的事情

}

我要回帖

更多关于 不理解英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信