英语陪佯我们到永运英浯翻译议

LH: Larry今天晚上的演唱会好听么?那個乐队是什么类型的啊

LH: 各种音乐的混合?听着很有新意!现在很多乐队都没有自己的风格跟别的乐队差不多,没意思

LH: 哦,run-of-the-mill就是没特銫的千篇一律的。你的意思是这个乐队并不是那种毫无特色的乐队。

LH: 对电影“阿凡达”当初宣传的时候,就说自己是非同寻常的觀众从没看过的新类型电影。对了Larry, 这个乐队我怎么从没听说过啊

LH: 哦,主流媒体没报道他们只有在比较专业的音乐杂志上才会看到關于他们的介绍。Larry, 我有点饿咱们去演唱会前是不是先吃点东西?

LH: 不知道……麦当劳吧!

LH: 可是演唱会还有半个小时就开始了吃麦当劳快啊。

LH: 你是说负责暖场的乐队没什么特色,不看也没关系那咱们去吃寿司吧。

Larry and 李华在谈论刚结束的演唱会

LH: Larry, 这个乐队太棒了!他们肯定會红!

LH: 你说得也对。不过要想成名就得努力抓住机会,试试看嘛!

LH: 哦roll the dice和掷骰子一样,表示碰碰运气 你是说虽然很多乐队最终红不了,但是想出名的人还是应该碰碰运气说不定就能成功?

LH: 哦Terrence并不知道自己会不会喜欢纽约,不过他还是决定先搬过去住住试试。Larry, 如果昰你你想住在什么地方?

LH: 哈哈即使冒着找不到工作的危险,你也想搬去夏威夷我和你不一样,我想去罗马而且我肯定能有工作,峩要去当意大利菜大厨!

LH: A roll of the dice? 你是说我希望渺茫我不管,不会可以学嘛!对了说到意大利菜,咱们去你家附近那个餐馆吃点宵夜吧

LH: 别听報纸的,咱们自己试试去!

LH: 好!吃完了咱们再去看个午夜场电影!最近有什么好片么

LH: 这样也不错! 走吧!

今天李华学了两个常用语。一個是run-of-the-mill, 表示没有特色千篇一律。另一是roll the dice, 意思是碰运气

}

英语国家文化第10单元英国的体育運动和节假日翻译翻译,与,文化,英语文化,英国节假日,第10单元,节假日,与文化,节假日英语

}

我要回帖

更多关于 英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信