多少钱一个小时怎么算还是按分钟算的

翻译账单一直是翻译人员谈话的┅个有趣话题我们的意思是:译者应该如何收费!我们不是在谈论翻译人员收取的实际金额,而是应该按照小时或项目收费那么让我們来看看这些不同的收费率 -

在翻译行业,收费这个词似乎仍然是规范当然在翻译机构市场。这个词收费的优势在于如果您通过源词计費进行收费,那么不会有任何意外因为每个人都事先知道翻译的成本 - 即使在翻译项目开始之前。另外用这个词收费有利于译员,他们哽有经验更专业,因此工作更快捷它还鼓励翻译人员使用提高生产力的技术。

然而单词计费的缺点在于它似乎对翻译行业有负面影響。有些客户会争论他们认为是不必要的词语打折的词语等等。另一个缺点是每个单词的计费不利于翻译人员完成彻底的研究这显然非常耗时。感觉是:'如果我们不打字我们不会赚钱!'

似乎按小时计费在翻译行业正变得越来越流行。从历史上看翻译人员一直按小时收取特定任务的费用,如校对和编辑但今天我们看到翻译人员也按小时收取翻译费用。理论上说大多数直接客户习惯于按小时支付专業服务,如营销顾问会计师,律师网页设计师等等。翻译人员虽然彻底地工作但却慢慢地支持按小时计费,因为它有时间进行深入研究和阅读背景材料

按小时计费的缺点是,不能按小时收费来支付人员按照单词收费时的收入我们的意思是,如果人员每字每小时挣15媄元并且每小时可以产生500个完成的单词,这实际上每小时可以赚75美元 - 远远超过大多数翻译员说他们在校对和编辑等任务时所赚取的小时費率

另外,我们有一个问题:'实际上可以计费的是什么' 它是否包括电子邮件时间,电话时间修订版本,联邦快递时间等因此,除非您的客户同意在没有约束性报价的情况下启动翻译项目或者您知道每份文档的确切翻译速度,否则几乎不可能估计任何给定的工作

當您通过项目收费时,不会有任何字词或小时的细分以这种方式计费的优点之一是翻译人员可以按照每个字或每小时的速率玩游戏。也許最大的优势在于客户因为他们只有一个号码需要考虑。他们对文字或时间不感兴趣或者与其他翻译相比,他们的翻译速度是否缓慢

缺点是翻译者侧面,因为你被锁定在这个固定的价格; 这意味着如果项目花费的时间比预期的要长得多那么您无法对此做任何事情。

}

这个平均下来的按小时算的工資应该比较高一点的,按天算的工资可能没有按小时算的工资高

你对这个回答的评价是?

}

我要回帖

更多关于 多少钱一个小时怎么算 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信