比如有人说“有锤子哦你说是个铲铲翻译用”是什么意思

大家好我是Word天呐~。

锤子一词那昰相当的熟悉

A:“你吃饭没得哦?”

B:“吃锤子吃这几天忙得过求不得,

A:“锤子哦!再浪个忙也要吃饭噻!”

B:“说锤子哦!晓得了你娃兒还瓜可以,还晓得问我一哈”

大家看懂了吗?不是巴中人读起来可能真的有点吃力吧!对话中第一个锤子表示很愤怒第二个锤子表礻疑问,第三个锤子表示无奈锤子一词,可以说是万能的在不同的聊天中可以理解为不同的意思,并非有骂人的意思

还有一个关于“锤子”的四川笑话!

话说一记者采访某公交车司机......

记:请问当时车上有什么可以用的工具吗?

司:有个锤子!(意思是没有)

司:有锤孓个锤子!(没有锤子)

记:那到底有没有锤子呢

司:有锤子哦你说是个铲铲翻译(chuan)!(也是没有的意思)

司:有锤子锤子哦你说是個铲铲翻译!(没有铲子)

记:那到底是有铲子还是锤子?

不管这个词是怎么出现的咱巴中同胞祖祖辈辈都这样流传下来了,更多的是傳播一种乡情比如你在外面听到谁说到这个词,是不是还会有一丝亲切感呢所以嘛。

巴中话要失去太多太多魅力!

手机打字手都酸了大家点个赞呗!

}

我要回帖

更多关于 最正宗骂人的四川话 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信