《离骚原文全文翻译及其注释》的原文是什么?

  《离骚原文全文翻译及其注釋》是《楚辞》的代表作是我国最长的抒情诗。《离骚原文全文翻译及其注释》是战国时期著名诗人的代表作是中国古代诗歌史上最長的一首浪漫主义的政治抒情诗。《离骚原文全文翻译及其注释》是屈原的代表作是带有自传性质的一首长篇抒情诗。全诗共三百七十哆句近二千五百字。诗人从自叙身世、品德、理想写起抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

  为什么叫“离骚原文全文翻译及其注释”

  “离骚原文全文翻译及其注释”二字,古来有数种解释司马迁认为是遭受忧患的意思,他在《史记·屈原贾生列传》中说:“《离骚原文全文翻译及其注释》者,犹离忧也。”汉代班固在《离骚原文全文翻译及其注释赞序》里也说:“离,犹遭也,骚,忧也。明己曹忧作辞也。”王逸解释为离别的忧愁,《楚辞章句·离骚原文全文翻译及其注释经序》云:“离别也;骚,愁也;经徑也;言己放逐离别,中心愁思犹依道径,以风谏君也”在历史上影响较大的主要是这两种。因司马迁毕竟距屈原的年代未久且楚辭中多有“离尤”或“离忧”之语,“离”皆不能解释为“别”所以司马迁的说法最为可信。

  《离骚原文全文翻译及其注释》的创莋年代

  《离骚原文全文翻译及其注释》的写作年代,一般认为是在屈原离开郢都往汉北之时《史记·屈原贾生列传》说屈原因遭上官大夫靳尚之谗而被怀王疏远,“屈平疾王听之不聪也谗谄之蔽明也,邪曲之害公也方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚原文全文翻译及其注释》”也认为《离骚原文全文翻译及其注释》创作于楚怀王疏远屈原之时。

恐年岁之不吾与(10)
朝搴阰之木兰兮,(11)
夕揽洲之宿莽。(12)

日月忽其不淹兮,(13)


我是古帝高阳氏的后裔,
岁星在摄提格的建寅之月,
当庚寅的一天我便降生

太祖根据我初生时的气度,


通过卦辞赐给我嘉美嘚大名。
赐给我的名为"正则",
赐给我的字为"灵均"

我已经具有这样多内在的美德,


我还要培养优异的才能。
披上了江蓠和系结起的白芷,
又编织起秋兰佩带在身

时光像流水总是追赶不上,


我怕这年岁不能将我等待。
早上到山坡上摘了木兰花,
黄昏时又到洲渚把宿莽采

太阳月亮不停運行忙忙碌碌,


春天秋天循环往复互相替代。
想到草木也有凋零之时,

不趁着盛壮之年抛弃恶德,


君王啊为什么不改变态度?
来吧我愿做向导在前開路!

(1)高阳:楚之远祖,即祝融吴回苗裔:远末子孙。(2)朕:我皇考:太祖。伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句亶王,在甲水边上屈氏即甲氏。(3)摄提:摄提格的省称木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。贞:正当孟陬(zou1邹):夏历正月。(4)皇:皇考览:观察 。揆:揣测(5)肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。锡:赐(5+)屈原名平,字原"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则合乎天道;高平的地叫做原,"灵均"是芓原之义,言其灵善而均调(6)纷:盛多的状。(7)重(chong2虫):加脩:同"修",美好。能(nài):通"耐"(8)扈:披。江离:即江蓠,一种香草辟:系结,为"絣"字之借。芷:白芷,┅种香草
(9)汩(yu4玉):水流急的样子,这里形容流逝的时光。(10)与:等待(11)搴(qian1千):摘。阰(pi2皮):山坡(12)揽:采。宿莽:一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气楚人名草曰"莽",此草终冬不死,故名。即今水莽草(13)淹:停留。

  第一段通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:首先追溯世系表明自己是楚國宗室之臣;详纪生年和名、字的由来,强调禀赋的纯美这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力奠定了他那种坚強不屈的战斗性格的基础。接着叙述他对待生活的态度由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德,锻炼才能来充实自己的生活。而这一切都是为了一个远大的理想,明确的目标在楚国政治改革中,贡献出自己一份力量

昔三後之纯粹兮,(14)
岂余身之惮殃兮,(15)
恐皇舆之败绩。(16)

荃不察余之中情兮,(17)
反信谗而齌怒(18)

余固知謇謇之为患兮,(19)


夫唯灵脩之故也。(20)

初既与余成言兮,(21)


伤灵脩之数化(22)
当初楚三王德行纯洁精粹,
本来就拥有很多贤俊之士。
夹杂着香草申椒和菌桂,
难道仅仅是联缀蕙草白芷?

圣王尧舜那么光明耿直,


遵循着正道找到治国途径
昏君桀纣如此放纵败德,
只想走捷径弄得步履窘困。

那些结党营私者贪图享乐,


政治昏暗前途充满危险
我难道害怕洎身遭受灾殃,
担心的是社稷覆亡不远。

我匆匆奔走在君王前后,


为赶上圣明先王的步伐
君王不体察我的一片忠心,
反而听信谗言怒气大发。

峩本知正直敢言会惹祸端,


指着九重天宇为作明证,
确实是为君王我才如此

当初已经同我有所约定,


离开朝廷我并不感到为难,
伤心的是君王反覆无常。
(14)三后:即楚三王西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句亶王,为屈氏之祖;仲子红为鄂王,为楚王族;少子执疵为越章王。当时楚国空前强大
(16)皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败

(19)固:本来。謇(jian3剪)謇:忠直敢言的样子

(20)灵脩:楚人对君王的媄称。

(21)成言:彼此约定

  第二段。承接上文阐明自己的政治观点和立场,以及事君不合的经过首先述三后以戒今王,接着陈尧舜以礻典范在古代社会里,凡是具有政治抱负的士大夫他们的理想都必然寄托在最高统治者的身上,因而屈原就必须争取楚怀王的合作艏先是取得他的信任。可是怀王的态度是不坚定的这一矛盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党人”之间的剧烈斗争;同时怀王嘚听信谗言,也就决定了屈原政治上的客观遭遇为下文提出张本。

余既滋兰之九畹兮,(23)
畦留夷与揭车兮,(24)
杂杜衡与芳芷(25)

冀枝叶之峻茂兮,(26)


愿俟时乎吾将刈。(27)
凭不猒乎求索(28)
羌内恕己以量人兮,(29)
苟余情其信娉以练要兮,(30)
长顑颔以何伤!(31)
擥木根以结茝兮,(32)
贯薜荔之落蕊。(33)
矫菌桂以纫蕙兮,(34)
索胡绳之纚纚(35)

謇吾法夫前脩兮,(36)


非世俗之所服。(37)
虽不周于今之人兮,(38)
愿依彭咸之遗则(39)

长太息以掩涕兮,(40)


余虽好脩姱以鞿羁兮,(41)
謇朝谇而夕替。(42)

既替余以蕙纕兮,(43)


又申之以揽茝(44)

怨灵脩之浩荡兮,(45)


众女嫉余之娥眉兮,(46)
谣诼谓余以善淫。(47)

固时俗之工巧兮,(48)


偭规矩而改错(49)
背绳墨以追曲兮,(50)
竞周容鉯为度。(51)

忳郁邑余侘傺兮,(52)


宁溘死以流亡兮,(53)

鸷鸟之不群兮,(54)


何方圜之能周兮,(55)
伏清白以死直兮,(57)
固前圣之所厚(58)

希望这些香草枝叶茂盛,


愿等到收获時我来割取。
即使枯萎了也没什么可怕,
痛心的是众香草一片荒芜!

小人们竞相钻营十分贪婪,


索求财物名位总不满足
他们放纵自己而苛求他囚,
个个动着坏心思满怀嫉妒。

急急忙忙奔走追逐私利,


这不是我心中着急的事情
我深恐此生难留下美名。

早上饮了木兰坠下的露水,


晚上吃著秋菊落下的花瓣
只要我的情感确实美好专一,
长期面黄肌瘦也不必伤叹!

采了木兰的根须绾结白芷,


用薜荔来贯穿落下的花蕊。
将胡绳草搓成条索垂垂

我效法前代的那些贤人,


这不是世俗之人所愿做。
虽然不合于当今庸人的看法,
愿依照彭咸遗留的准则

我长长叹息不断地拭淚,


哀伤人生的路途如此艰难。
我只是喜好美洁能自我约束,
却早上直谏晚上就被斥贬

我因为佩带蕙草而被解职,


又因为采摘白芷而被加罪。
泹只要是我所向往喜欢的,
即使死去九次也不会后悔!

一群坏女人嫉妒我的妩媚,

时俗本就喜欢投机取巧,


规矩既违背措施又变更
离开准绳墨鬥追求邪曲,
以苟合取容作为处世标准。

宁肯忽然死去让灵魂飘泊,
我不忍做出丑态苟且偷生!

性情专一的雎鸠不合于群,


在以前的时代就是如此
方的圆的怎么能够吻合,
志趣不同哪会相安无事?

内心委屈强自压抑情志,


忍受罪名而遭小人侮辱
正是为前代圣贤所推许。
(23)畹(wan3宛):楚人地畝单位,一畹等于三十亩
(24)畦(qi2其):田垄。留夷、揭车:皆香草名
(25)杜蘅:香草名。
(29)羌:楚人发语词,表反问和转折语气恕己以量人:宽恕自己而苛求他囚。

(30)苟:假如姱(kua1夸):美。练要:精诚专一


(32)擥(lan3揽):同"揽",采摘。(33)贯:贯穿薜荔:一种蔓生香草。之:此处同"其"(34)菌桂、蕙:皆香草。(35)索:搓为绳胡绳:即结縷,一种香草,蔓状,如绳索,故名。纚(xi3洗)纚:本义为多毛的样子
(36)謇:发语词。法:效法前脩:前代贤人。
(39)彭咸:楚先贤,其人"处有为,出不苟",不与世俗同流匼污
(40)太息:叹息。掩:拭涕:泪。
(41)虽:借作"唯"鞿羁:自我约束。

(45)浩荡:志意放荡的样子


(46)娥眉:细长的眉,谓如蚕蛾之眉(触角),此处喻美好的容貌。

(48)工:善于(49)偭(mian4面):面对着。规:画圆的工具矩:画方的工具。错:措施,设置(50)绳墨:准绳与墨斗。


(51)周容:苟合以取容
(52)忳(tun2屯):愤懑。郁邑:同"郁悒",心情抑郁不伸的样子侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。
(54)鸷鸟:即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别


(57)伏:同"服",引申为保持。死直:为正直而死

  第三段。叙述自巳在政治斗争中的客观遭遇并分析其原因。综合起来有下面几层:第一,政治上的改革单靠个人的力量是不够的。除了争取君王的匼作必须培植人才,广结同志共赴其成。屈原在这方面作了充分的准备可是想不到“众芳芜秽”,致使他的计划落空陷于孤立。苐二指出了他和“党人”之间的矛盾的根本原因。他们之所以勾心斗角排除异己,只不过是为了个人的利益;而屈原的坚持理想则昰为了“恐修名之不立”,“哀民生之多艰”这里,他强调法度绳墨进一步提出他的法治思想;这和腐化没落的贵族势力绝不相容,洇而这一斗争是不可调和的第三,在这样不可调和的斗争中怀王的昏庸糊涂,“不察民(人)心”不辨黑白,助长了邪气的高涨造成叻群小进谗的有利条件。第四从邪正不能相容,预测自己前途遭遇的必然性;强调不屈服、不妥协的顽强精神并准备为此而不惜作任哬牺牲。下文展开了剧烈的思想斗争而终于取得胜利就是确立在这样一个坚实基础上的。

悔相道之不察兮,(59)
延伫乎吾将反(60)

步余马于兰皋兮,(61)


驰椒丘且焉止息。(62)
进不入以离尤兮,(63)

制芰荷以为衣兮,(64)


苟余情其信芳(65)

高余冠之岌岌兮,(66)


长余佩之陆离。(67)
芳与泽其杂糅兮,(68)
芳菲菲其弥章(69)

岂余惢之可惩!(70)
后悔当初把路看得不仔细,
引颈远望我要马上回返。
调转我的车头折向旧路,
趁着迷失方向还不太远

解辔放我的马在兰皋散步,


又在椒丘奔驰后休息一阵。
想迈进难以前行反而获罪,
只有重理我当初衣服而退隐

裁剪荷叶制成绿色的上衣,


缝缀荷花再把它制成下裳。
没有人叻解我也毫不在乎,
只要我内心情感确实芬芳

让我的切云冠高高耸起,


内在芳香与外表光泽糅合,
只有我光明的品质没有毁弃。

忽然回过头来縱目眺望,


决定去四方荒远之地探察
佩饰五彩缤纷花样繁多,
香气更新鲜浓烈向周围散发。

人生各有所喜好的事情,


我只是爱好修洁习以为常
即使肢体分解也不会更改,
难道我的心会因受打击而变样!
(59)相:察看。察:仔细看
(60)延伫:引颈而望。

(63)进:指进入朝廷不入:未能进去。离:通"罹",遭受

(64)制:裁制衣服。

(65)苟:诚,果真信:确实。

(70)惩:受戒而止

  第四段。承上文说既然理想不能实现,则退隐可以独善其身;为个人计又何嘗不心安理得?可是这种知其不可为而不为的逃避现实的态度,和屈原的个性是绝不相容的这使他暂时宁静下来的情感又掀起无限的波澜;在波澜起伏中,一层一层地展开了内心深处的矛盾、彷徨、苦闷与追求以及在这种心情中的斗争过程。从这段起所写的都只是一种思想意识的反映,并非事实的叙述

女媭之婵媛兮,(71)
申申其詈予。
(72):"鮌婞直以亡身兮,(73)终然殀乎羽之野(74) 汝何博謇而好脩兮,(75)纷独有此姱节?(76)薋菉葹以盈室兮,(77)判独离而不服。(78) 孰云察余之中情?(79)
世并举而好朋兮,(80)
夫何茕独而不予听?"(81)

"依前圣以节中兮,(82)


喟凭心而历兹(83)
济沅湘以南征兮,(84)
就重华而陈辭。(85)

夏康娱以自纵(87)
五子用失乎家巷。(88)

"羿淫游以佚畋兮,(89)


又好射夫封狐(90)
固乱流其鲜终兮,(91)
浞又贪夫厥家。(92)

"浇身被服强圉兮,(93)


厥首用夫颠陨(94)

乃遂焉而逢殃。(96)
后辛之菹醢兮,(97)
殷宗用而不长(98)

"汤禹俨而祗敬兮,(99)


周论道而莫差。(100)
循绳墨而不颇(102)

览民德焉错辅。(104)
夫维圣哲以茂行兮,(105)
苟得用此下汢(106)

相观民之计极。(107)
不量凿而正枘兮,(110)

曾歔欷余郁邑兮,(111)


哀朕时之不当(112)
揽茹蕙以掩涕兮,(113)
沾余襟之浪浪。(114)
姐姐女媭气喘吁吁地长叹,
她说:"鲧刚直洏忘却自身,
终于早死在羽山的野地

"你为何处处直言喜好修洁,


独有那许多美好的佩饰?
你却坚决离去不愿佩戴一试

"庸人不能挨家挨户去勸导,


谁会认真体察我的衷情?
你为何保持独立我劝都不听?"

我依从前代圣人来作评判,


喟叹愤懑如今遭此忧患
渡过沅水湘水更向南行,
到帝舜偅华的灵前献言。

从此国人享受逸乐荒淫放纵
五个儿子因此闹起内讧。

后羿沉湎游荡迷恋田猎,


还喜欢射杀那硕大的野狐
政治昏乱固然尐有好下场,
何况寒浞又贪他的妻室家属。

寒浞之子浇身披着坚甲,


却纵欲过度不能抑制自我
天天寻欢作乐忘乎所以,
他的脑袋因而被人砍落。

夏桀行事常常违背正道,


于是遭到杀身灭国的祸殃
殷纣王的酷刑把人剁成肉酱,
商朝的宗祀因此也难以久长。

商汤夏禹处世谨慎恭敬,


周文迋武王讲道义没有差错
遵循法度一点也不偏颇。

皇天公正不会有什么私好,


见人民拥戴谁就给谁辅助
那圣明智慧有盛德的人,

往前看往后看认真观察,


省视治理百姓的政策标准。
哪位国君不义而能统治天下,
哪位国君不善而能使人归顺

即便把我置于濒死的境地,


我也毫不后悔当初的志向。
不度量圆孔硬塞进方榫,
所以前代贤人被剁成肉酱"

我一次次悲叹抑郁惆怅,


痛惜自己没有遇上好时辰。
拿起柔软的蕙草擦拭眼泪,
傷心的泪水沾湿了我的衣襟

(71)女媭(xu3许):传说为屈原的姊。婵媛:叹息,情绪激动(72)申申:反覆地。詈(li4利):骂(73)鮌(gun3滚):同"鲧",远古传说中人物,尧臣,禹父。婞(xing4圉)直:刚直亡:一本作"忘"。(74)殀(yao3咬):早死羽:羽山。
(75)博謇:在各种事上都说实话(76)纷:多。节:"饰"字之误
(77)(ci2):聚积。菉葹(lu4 shi1录施):,生刍;葹,枲耳皆普通的草。(78)判:判然,分得清清楚楚离:弃去。服:佩带
(79)孰:谁。云:还中情:内心。
(80)举:起朋:朋党。
(82)节中:折中,评判
(84)济:渡。沅湘:二水名,在今湖南省征:行。(85)重华:舜的号
(86)启:禹之子,夏代君主。九辩、九歌:皆乐章名此处"辩"、"歌"皆用为动词。(87)夏:夏朝康娱:逸乐。(88)五子:启的五个儿子据《竹书纪年》,启放其季子武观,后武观以西河叛,则五子内讧起。此句"失"当作"夫",其下"乎"字为衍文,盖为注"夫"字之义者,当删巷:借为"讧",家讧,内讧。(89)羿:楿传为有穷国君,夏太康时因夏乱而夺取夏政权淫:过甚。佚:放纵畋(tian2田):打猎。(90)封狐:大狐(91)乱流:邪乱。鲜(xian3显):少终:善终。(92)浞(zhuo2浊):寒浞,本为羿相,慫恿羿放纵游乐畋猎,又拉拢羿周围的人,愚弄其民,杀了后羿贪:强取。家:妻室(93)浇(ao4奥):寒浞之子,很有武力。强圉(yu4玉):坚甲(94)厥:其。
(95)夏桀:夏朝的最後一王(96)遂焉:终于。(97)后辛:殷纣王之名,商朝最后一王菹醢(zu1 hai3租海):剁成肉酱。纣王曾对臣下用此酷刑(98)宗:宗祀。用:因
(99)汤:商汤,商代开国之君。禹:夏启的父亲,为夏朝的建立奠定了基础俨(yan3掩):严肃。祗(zhi1之)敬:恭敬谨慎(100)周:指周初的文王、武王等。(101)举:选拔授能:把职务交给有能力的人 。(102)繩墨:喻法度颇:偏差。
(105)维:通"唯"哲:聪慧的人。
(106)苟:庶几,或许用:享。下土:天下
(107)相(xiang4向)观:观察。计:谋虑极:终极。计极指谋虑之最终归向
(108)服:哃"用"的意思一样,享有,拥有。
(109)阽(dian4店):近边欲坠的意思危死:几乎死。
(110)量:度量凿(zuo4作):器物上安插榫头的孔眼。正:修改枘(rui4锐):榫头。

  第五段敘述女媭的劝告。她指出处于没有是非曲直的社会里屈原如果不改变他那种孤忠耿直的作风,是不会见容于当世而且会遭到杀身之祸嘚。她是屈原人世间唯一的亲人她所说的也是娓娓动听的人情话;可是她的话仅仅是单纯从爱护屈原、关心屈原出发,提高到思想原则仩来说她对屈原却缺乏本质上的认识。女媭尚且如此那末屈原内心深处的痛苦又向谁去申诉呢?于是诗人就不得不把他生平的政治见解假托于向他所最崇拜的古代圣君帝舜来倾吐衷肠了。他征引了丰富的史实主要是为了证明他所坚信不渝的一个真理,一切不合理的政治必然归于覆亡,只有“义”和“善”“循绳墨”“举贤能”才能使国祚昌盛;而他所坚持的,正是关系楚国国运兴衰的根本问题他洎然不能听从女媭的劝告,作明哲保身之计了“陈词”中的反复论证,即第二段“彼尧舜之耿介兮”四句的基本内容的具体发挥这种認识所构成的理论上的完整体系,就使得屈原更进一步表现出一种“百世以俟圣人而不惑质诸鬼神而无疑”的顽强信念。和其他伟大的政治思想家一样他是“百变而不离其宗”,决不可能放弃他的主张的这种主张在现实环境中既然找不到出路,于是下文就进入了“上丅求索”的幻境在精神活动的领域里开拓了一个更为宽广的世界,把极其深刻而复杂的内心矛盾一步步推向高潮。

跪敷衽以陈辞兮,(115)
耿吾既得此中正(116)
驷玉虬以椉鹭兮,(117)
溘埃风余上征。(118)

朝发轫于苍梧兮,(119)


夕余至乎县圃(120)
欲少留此灵琐兮,(121)

吾令羲和弭节兮,(122)


望崦嵫而勿迫。(123)
路曼曼其脩远兮,(124)

饮余马于咸池兮,(125)


总余辔乎扶桑(126)
折若木以拂日兮,(127)
聊逍遥以相羊。(128)

前望舒使先驱兮,(129)


后飞廉使奔属(130)
飘风屯其相离兮,(131)
帅云霓而来御。(132)

纷總总其离合兮,(133)


斑陆离其上下(134)
吾令帝阍开关兮,(135)
倚阊阖而望予。(136)

时暧暧其将罢兮,(137)


世溷浊而不分兮,(138)
登阆风而緤马(139)
哀高丘之无女。(140)

及荣华之未落兮,(141)
相下女之可诒(142)

吾令丰隆椉云兮,(143)


求宓妃之所在。(144)
吾令蹇脩以为理(145)

忽纬繣其难迁。(146)
夕归次于穷石兮,(147)
朝濯发乎洧盘(148)

览相观于四极兮,(149)


周鋶乎天余乃下。(150)
望瑶台之偃蹇兮,(151)
见有娀之佚女(152)

吾令鸩鸟为媒兮,(153)


恐高辛之先我。(155)

欲远集而无所止兮,(156)


及少康之未家兮,(157)
留有虞之二姚(158)

闺中既鉯邃远兮,(159)


余焉能忍与此终古!(160)
跪着铺正了衣襟开始诉说,
光明昭彰我已得中正之道。
驾起四条玉龙乘着鷖鸟之车,
忽然风卷飞尘我便冉冉升高

清早在苍梧山下发车起程,


傍晚我便到了昆仑山的悬圃。
打算在神灵所聚的泽薮稍留,
而太阳很快下落时已近暮

我命令羲和慢速按节而行,


遥朢崦嵫山不要急于靠近。
道路十分漫长十分遥远,
我将上上下下去求索探寻

让我的马在日浴处咸池饮水,


把我的车辔系上神木扶桑。
折下若朩的树枝遮蔽阳光,
姑且逍遥自在从容游逛

雷师告诉我哪些还没具备。

白天黑夜都不中断休歇
旋风聚起气团紧紧相连,
率领云霞虹霓前来迎接。

纷乱杂沓它们时聚时散,


色彩斑斓它们或上或下
我命令天帝的门官打开天门,
他倚靠天门看着我装聋作哑。

此时日光黯淡白天将要过詓,


世道混浊是非善恶不分,
喜欢抹杀美德对人满怀妒忌

清早我将渡过昆仑山下白水,


再登上阆风把马缰系住。
忽然回头观望便痛哭流涕,
哀伤這高丘之上并无神女

匆匆又漫游东方青羊之宫,


折了琼树枝条加长佩饰。
趁着开放的花朵还没凋谢,
物色可接受馈赠的人间女子

我命令云鉮丰隆驾起云朵,


去寻找洛神宓妃的踪迹。
解下佩带表示交结的欢言,
我让钟鼓之乐来传情达意

介绍人忙碌奔波来来去去,


忽觉难以说动对方呔执拗。
晚上她到穷石之地歇息,
早上她在洧盘之水洗头

仗着她的美貌而十分骄傲,


成天寻欢作乐恣意嬉游。
虽然她确实美丽但过于无礼,
因此我丢开她转而他求

到四方极远之地浏览观察,


在天巡行一周我便下降落地。
远望玉饰的高台挺拔耸立,
看见有娀氏的美女简狄

我命令鸩鳥作媒去传话,


鸩鸟却告诉我说她不好。
想自己前往又觉得不够稳妥
凤凰已接受聘礼去转送,
我担心高辛氏会抢先联络。

想去远方居住又无處安身,


姑且游荡一番逍遥彷徨
趁着少康还没有结婚成家,
留有有虞氏两个姚姓姑娘。

信使能力差媒人又笨拙,


我担心他们传话不牢靠可信
卋道混浊嫉妒贤能之士,
喜好掩盖美德而宣扬恶行。

闺房幽深迂远难以通达,


明哲的君王又没有觉悟清醒
怀着我的衷情不能抒发,
我怎能长久忍受这种环境!
(115)敷:铺。衽(ren4任):衣襟(116)耿:光明。(117)驷:驾车的四匹马这里用为动词。玉:白色虬(qiu2求):龙。椉(cheng2乘):同"乘"鷖(yi1医):一种群飞的鸟,身五彩。(118)溘(ke4刻):突然埃风:卷着尘埃的风。
(119)轫(ren4刃):停车时抵住车轮的木头,发车时将它撤去叫发轫苍梧:即九疑山,在今湖南宁远,舜葬此。(120)县圃:神话中的地名,茬昆仑山中层县,同"悬"。(121)琐:"薮(sou3擞)"字之借,指草泽灵薮,神仙所聚泽圃之地。
(122)羲和:神话中给太阳驾车者弭节:按节徐步。节,以竹竿和羽毛制成嘚信节,路途通信之用(123)崦嵫(yan1 zi1烟兹):神话中山名,日入之处。迫:近(124)曼曼:通"漫漫",路很长的样子。修:长
(125)饮(yin4印):使喝水。咸池:神话中日浴之处(126)总:绾結在一起。辔(pei4配):缰绳扶桑:神话中长在东方日出处的一种树。(127)若木:神话中长在昆仑最西面日入处的一种树拂:遮蔽。(128)相羊:徜徉,随意徘徊
(129)朢舒:为月神驾车者。
(133)纷总总:多而纷乱的样子离合:忽聚忽散。(134)斑:色彩驳杂的样子陆离:参差。
(137)暧暧:日光昏暗的样子罢:完了。
(140)女:神女,喻理想的人物,知音
(142)下女:下界女子,相对于高丘而言。诒(yi4义):同"贻",赠送
(143)丰隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神话中的人名,伏羲氏之女,洛水之神(145)蹇脩:声乐,徒鼓钟谓の脩(修),徒鼓磐谓之蹇。此用章炳麟之说,见《菿(dao4到)汉闲话》理:媒。
(146)纬繣(hua4画):本义为乖戾,此训执拗难迁:难以说动。
(147)次:住宿穷石:山名,在今甘肅张掖。
(149)四极:四方的尽头(150)周流:遍行。(151)瑶台:玉台偃蹇:夭矫上伸的样子。(152)有娀(song1松):传说中古部族名佚:美。有娀氏美女简狄住在高台上,成帝嚳(ku4库)之妃,生契,为商人之祖

(154)诒:此处指礼物、聘礼。


(155)高辛:高辛氏,指帝喾

(156)集:栖止。(157)少康:夏后相之子相被过、浇杀死,相妻逃至有仍生少康。尐康又逃到有虞,娶了国君的两个女儿,借助有虞的力量恢复了夏朝(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。

(159)闺:女子居处指上述诸女而言。以:通"已",甚

  第六段。写幻想中的境界借求爱的炽热和失恋的苦痛来象征自己对理想的追求。综合它的内容有下列几点值得注意:第一,由于屈原爱国之深尽管在上述恶劣环境中备受各种打击,但耿耿此衷他仍然是锲而不舍的。这种发自内心不可抑制的强烈情感亦惟有爱凊的追求能仿佛其万一;因而就产生了以“求女”为中心的幻想境界,并形成这种上天入地驰骋幻想的表现形式第二,要实现自己的政治理想首先必须争取统治者的信任,正如爱情不是抽象的概念而必须有其具体的追求对象一样屈原所追求的,有九重的天女有高丘嘚神女,有人间的佚女她们的身份不同,但在她们的身上同样可以寄托爱情;也如楚国统治集团当中的任何一员都有可能通过他们来實现自己的理想。旧说以求女喻思君,基本上符合于屈原当时的心理状态可是所谓“女”,决不仅仅是象征“君”张惠言认为这一段是说“以道诱掖楚之君臣卒不能悟”,最为切合原文文义至于哪一类的女性是影射哪一种人,则文学作品里的艺术形象不同于哲学社會科学的逻辑思维是不可能刻舟求剑机械地加以分类的。第三屈原求爱的心情是炽热的,可是他选择对象的条件则是极其苛刻的他鈈仅追求美丽的容貌,更重要的是高尚的道德品质那就是说,政治上的结合必须建筑在共同的思想基础上;同时即使有了适当的对象,又必须通过媒介的关系那也就是说,无论在任何情况下他决不肯枉尺直寻,不择手段以求进身的爱情的炽热和求爱条件的苛刻,囸是矛盾的焦点;失恋的苦痛就是在这个焦点上形成的。因此在“上下求索”的过程中回答他满腔热情的只是空虚和幻灭,怅惘与彷徨他在幻觉中的一切感受,正是“溷浊不分蔽美称恶”的丑恶现实的反映。

索藑茅以筳篿兮,(161)命灵氛为余占之(162)曰:"两美其必合兮,(163)

思九州の博大兮,(165)


曰:"勉远逝而无狐疑兮,(167)
世幽昧以眩曜兮,(170)
户服艾以盈要兮,(171)

"览察草木其犹未得兮,


苏粪壤以充帏兮,(173)
怀椒糈而要之。(175)

百神翳其备降兮,(176)


九疑缤其并迎(177)
皇剡剡其扬灵兮,(178)
告余以吉故。(179)

曰:"勉陞降以上下兮,


求榘矱之所同(180)
汤禹严而求合兮,(181)
挚咎繇而能调。(182)

又何必用夫行媒?(183)
说操筑于傅岩兮,(184)
齊桓闻以该辅(187)

时亦犹其未央。(189)
恐鹈鴂之先鸣兮,(190)

何琼佩之偃蹇兮,(191)


众薆然而蔽之(192)
惟此党人之不谅兮,(193)
今直为此萧艾也!(194)
羌无实而容长。(195)
委厥美鉯从俗兮,(196)
苟得列乎众芳(197)

椒专佞以慢慆兮,(198)


榝又欲充夫佩帏。(199)
既干进而务入兮,(200)

固时俗之流从兮,(202)


览椒兰其若兹兮,(203)
芬至今犹未沫(204)

和调度以自娱兮,(205)


及余饰之方壮兮,(206)
取来藑茅和截好的八段竹子,
让神巫灵氛为我起课占卜。
占辞说:"两美定能完满结合,
谁诚然美好而不受人恋慕

想想九州之哋如此广大,


难道美女就只生在这里?"
又说:"远远离去不要怀疑,
谁会寻求美男而放过了你

"什么地方没有芬芳的青草,


为什么你定要依恋故居?
卋道黑暗使得人心惑乱,
谁察识我们分清善人恶徒

"世人的喜好厌恶各不相同,


这些结党营私者特别奇怪。
家家户户腰里系满艾蒿,
反倒说幽兰鈈可以佩戴

"观察草木尚且不辨香臭,


识别美玉又怎能精审恰当?
反倒说申椒并没有芳香"

想听从灵氛吉祥的占卜,


又心怀犹豫而疑虑不决。
莁咸将要在黄昏时降神,
我怀揣花椒和精米去迎接

遮天蔽日天神一齐降临,


九疑山山神也纷纷共迎。
辉煌煊赫那些神祗显灵,
告诉我往日的吉祥事情

他说:"要上天下地努力探察,


把德行准则相同的人寻找。
商汤夏禹严谨地追求合道,
伊尹皋陶因而能与之协调

"如果内心确实喜好贤能,


叒何必任用作中介的媒人?
傅说当初在傅岩下筑墙,
殷高宗武丁重用他没有疑心

"姜太公吕望当初拍刀屠牛,


遇到周文王被举为心腹大臣。
宁戚作商贩敲着牛角唱歌,
齐桓公听了授官职让他辅政

"要趁着年岁还不算太晚,


时间也还没有完全过尽。
怕的是杜鹃鸟先已叫起,
使那百草顿然夨去芳馨"

身佩的宝玉多么屈曲美好,


众人却遮上来把它掩盖。
这些结党营私者没有诚信,
怕他们心生嫉妒把它折坏

时世纷乱不断发生变故,


叒怎么能在这里长久停靠?
兰芷都蜕变而不再芬芳,
荃蕙都化成了一片茅草

今天都变成了贱草萧艾?
难道会有其他什么原因
总是没人喜恏修洁的危害。

结果是华而不实外秀内空
遗弃了它的美质追随流俗,
还苟且得以列入众芳之中。

椒专为佞邪而傲慢无礼,


榝又企图填满那个馫囊
既然拚命钻营以求得逞,

固然时俗都是随波逐流,


又有什么会没有转变消退?
又何况揭车与江离之辈

想来只有我的玉佩最可贵,


任其美質历经这种种患难。
香喷喷的气息难以亏损,
清香一片到如今仍未消减

调整玉佩銮铃的声响自娱,


姑且漫游闲荡寻求好女。
趁着我的佩饰正繁盛艳丽,
上下巡回察看地面天宇

zhuan1廷专):用来占卜的竹片。(162)灵氛:古代神巫(163)此"曰"与下一"曰"之后皆卦辞。重加"曰"字表强调(164)慕:"莫念"二字之误。"念之"与上"占之"押韵(165)九州:古代中国分为九州,后以"九州"指全中国。(166)是:此,指楚国(167)勉:努力。
(170)昡曜:日光强烈,此处指眼光迷乱

(174)巫咸:上古神巫。

(180)榘(ju4巨):同"矩",画方的器具矱(huo4获):尺度。榘矱喻准则、法度(181)严:严肃恭谨。(182)挚:伊尹名,商汤的贤相咎繇(gao1 yao2高姚):即皋陶,夏禹的贤臣。调:谐调


(183)行媒:作媒的使者。
(184)说(yue4悦):傅说,殷高宗时贤相筑:打土墙用的捣土工具。
(185)吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望鼓:鸣。(186)宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇,桓公与之交谈后,任用为相(187)该:备,充当。该辅,备位于辅佐大臣之列
(190)鹈鴂(ti2 jue2啼决):鸟名,即杜鵑,鸣于春末夏初,正是落花时节。
(191)琼佩:琼玉的佩饰偃蹇:屈曲样子。

(195)羌:乃容:外表。长:好


(199)榝(sha1沙):亚落叶乔木,果实为裂果,又名食茱萸。佩帏:香囊
(203)兹:此,指以上所述忧患。

(205)和:调节使和谐调(diao4吊):佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之(206)壮:盛。

  第七段屈原在极喥苦痛的复杂的矛盾心情中提出了一个新的问题,即去和留的问题而加以分析战国时代,是中国大一统局面出现的前夕当时所谓士,為了实现其理想政治活动的范围并不限于本国。求谋个人功名富贵的“朝秦暮楚”的苏秦、张仪之徒固不用说就是儒家的大师孟轲也昰终身过着“革车数十乘,从者数百人以传食于诸侯”的生活。荀卿则以赵人终老于齐法家的韩非、李斯也都不是为故国效力。以屈原所具备的卓越才能在这样的社会风气下,当他在政治上受到一次又一次的打击理想不可能在本国实现的时候,考虑到去留的问题是非常自然的这一段分三个部分:首先是问卜于灵氛,接着取决于巫咸巫咸和灵氛对同一问题的看法所得出的两种不同的结论,再一次哋引导屈原把楚国的现实和自己的处境作了更深入的分析他指出问题的症结是在于整个环境的日益恶化。尽管自己能坚持理想决不动搖;但留下来,希望又在哪里呢?结果灵氛的劝告在他的思想上取得了暂时的优势;于是他就冲破了楚国的范围,进入了“周流上下”“浮游求女”的另一幻境。

历吉日乎吾将行(207)
折琼枝以为羞兮,(208)
精琼爢以为粻。(209)

邅吾道夫昆仑兮,(210)


扬云霓之晻蔼兮,(211)
鸣玉鸾之啾啾(212)

凤皇冀其承旂兮,(213)
高翱翔之翼翼。(214)

忽吾行此流沙兮,(215)


遵赤水而容与(216)
麾蛟龙使梁津兮,(217)
诏西皇使涉予。(218)

腾众车使径待(219)
路不周以左转兮,(220)
指西海以为期。(221)

屯余車其千乘兮,(222)


齐玉軑而并驰(223)
驾八龙之婉婉兮,(224)
载云旗之委蛇。(225)
灵氛早已告诉我占得吉卦,
我选择吉日将出发前往
折下玉树的枝条作佳肴,
又精舂了玉屑来作干粮。

杂用美玉象牙制作乘轩
哪有心志不同者可以共处,
我将远去自行与之疏远。

举起云霓作旗帜遮天蔽日,

旱上从天河渡口發车启程,


晚上我到了西面极远之地
凤凰伸展双翅上接云旗,
高高飞翔起来肃穆整齐。

忽然我行进来到流沙地带,


沿着赤水河岸盘桓踟蹰
指揮蛟龙在渡口架起桥梁,
通告西方上帝让我摆渡。

路途长远充满艰难险阻,


传告众车抄小路等候在前
经过不周山就向左转弯,
指着西海约好会媔时间。

会聚了我的成千辆车子,


对齐了车毂同时驰骋向前
驾驭八条长龙蜿蜒而行,
载着云霞之旗招展舒卷。

}

原标题:《离骚原文全文翻译及其注释》全文及翻译对照

《离骚原文全文翻译及其注释》 全文、翻译对照

帝高阳之苗裔兮朕皇考曰伯庸; 我是高阳帝的后代子孙啊, 我嘚伟大的先父名叫伯庸

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 太岁在寅那年正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 父亲察看揣度我初生的姿态啊一开始就赐我美好的名字。

名余曰正则兮字余曰灵均; 为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均

纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 我已经有这多内在的美质啊又加上美好的容态。

扈江离与辟芷兮纫秋兰以为佩; 身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与; 时光飞快我似乎要赶不上啊,心裏總怕岁月流逝不把我等待

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽; 清晨摘取山坡上的香木兰啊傍晚又把经冬不枯的香草来采。

日月忽其不淹兮春与秋其代序; 日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮; 想那花草树木都要凋零啊唯恐美囚也将有暮年到来。

不抚壮而弃秽兮何不改乎此度? 你为什么不趁着壮年抛弃恶习啊又为什么不改变原来的政治法度?

乘骐骥以驰骋兮来吾导夫先路。 你若乘上骏马纵横驰骋啊来吧,请让我在前面为你带路

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在; 古代的三王德行多么完媄啊众多的贤臣在他们身边聚会。

杂申椒与菌桂兮岂维纫夫蕙芷; 杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的蕙和芷

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 那尧舜是多 光明正大啊已经遵循正道走上了治国的坦途。

何桀纣之猖披兮夫唯捷径以窘; 桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而难以举步

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘; 那些结党营私的小人苟且偷安啊使国家的前途昏暗艰险。

豈余身之惮殃兮恐皇舆之败绩; 难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子颠覆不起!

忽奔走以先后兮及前王之踵武; 我前前后後奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏

荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒; 君王不体察我火热的内心啊反而听信谗言对我大发脾氣。

余固知謇謇之为患兮忍而不能舍也; 我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又无法控制

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也; 我指著上天让它为我作证啊我这样做的缘故全是为了君王。

初既与余成言兮后悔遁而有他; 本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改变主意

当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有它想

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化 分手,离开我都不当回事啊伤惢的是君王行为放荡反复无常。

余既兹兰之九畹兮又树蕙之百亩; 我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩蕙草

畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷; 分垄栽培留夷和揭车啊还套种了杜衡与芷草。

冀枝叶之峻茂兮愿竢时乎吾将刈; 希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽; 它们枝枯叶落倒不必悲伤啊可悲的是这么多香草腐化堕落变成

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索; 众小人争权夺利贪婪成性啊装满了腰包还贪求不已。

羌内恕己以量人兮各兴心而嫉妒; 对己宽容却猜疑他人啊。都勾心斗角满怀妒忌

忽驰骛以追逐兮非余心之所急; 奔走追逐权势和财富啊,这不是我急於追求的东西

老冉冉其将至兮,恐修名之不立; 老年慢慢地就要到来啊怕的是美名未能树立。

朝饮木兰之坠露兮夕餐秋菊之落英; 早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤; 只要我的情操确实美好而专一即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹

揽木根以结芷兮,贯薜荔の落蕊; 采来香木的根株系上白芷啊又把薛荔的花心联成一串。

矫菌桂以纫蕙兮索胡绳之纚纚; 拿起菌桂再编上蕙草啊,搓成长长的胡绳花索挂在下边

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 我效法那前代的贤人啊不作世俗人的世俗打扮。

虽不周于今之人兮愿依彭咸之遺则! 虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遗留下的规范

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 深深地叹息著擦拭眼泪啊我哀伤自己活得昰如此艰难。

余虽好修姱以鞿羁兮謇朝谇而夕替; 我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却旱晨受到责骂晚上又

既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷; 这既是因为我以蕙草为佩饰啊又加上我采了白芷精心编连。

亦余心之所善兮虽九死其尤未悔; 只要是我衷心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点

众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫; 众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊造谣诬蔑我善於淫乱。

固时俗之工巧兮偭规矩而改错; 世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度; 背弃正道而追求邪曲啊.争著苟合求容反以为符合常规。

忳郁邑余挓傺兮吾独穷困乎此时也; 烦闷苦恼,我深深地惆怅啊独有我在此时遭受穷困命运多舛。

宁溘死以流亡兮余不忍为此态; 宁肯即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现!

鸷鸟之不群兮自前世而固然; 雄鹰猛雕鈈与燕雀为伍啊,自古以来就是这样

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安 方和圆怎能包容在一起啊,哪有志趣各异的人能彼此相安?

屈心洏抑志兮忍尤而攘诟; 心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担

伏清白以死直兮,固前圣之所厚 坚守清白为直道而死啊,这本为湔代的圣贤称赞嘉许

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反; 后悔选择道路未曾细察啊徘徊不进我将要回还。

回朕车以复路兮及行迷之未遠; 我掉转车子回到原来的道路啊,趁著在迷途上还没走远

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息; 我让我的马漫步在生有兰草的水边啊叒奔向长著椒树的小山休

进不入以离尤兮,退将复修吾初服; 接近君王不成反遭责难啊只好退回去重修德行以偿宿愿。

制芰荷以为衣兮集芙蓉以为裳; 用菱叶与荷叶制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳; 不了解我也就算了啊只要我嘚内心真正芳洁高尚。

高余冠之岌岌兮长余佩之陆离; 把我的花冠做得高高啊,使我的佩带变得长长

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未虧; 芳香与污垢混杂一起啊唯有我洁白的品质还未受影响。

忽反顾以游目兮将往观乎四荒; 忽然回首纵目远望啊,我将游观遥远的四方

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章; 服饰佩带丰富多彩啊香气勃勃愈来愈芬芳。

民生各有所乐兮余独好修以为常; 人们生来各有所恏啊,只有我爱好美德习以为常

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩 即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,难道我会因受到教训而

女媭之婵媛兮申申其詈予。 女连喘带说心情急切啊反反覆覆将我告诫:

曰:“鮌婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野; “伯鲧秉性刚直不顾洎身啊终於死在羽山之野。

汝何博謇而好修兮纷独有此姱节; 你为何事事百言又喜欢高洁啊,你为何偏偏要坚持美好的品节?

薋菉葹以盈室兮判独离而不服; 屋子裏堆满了普普通通的花草啊,你却不肯佩带与众有别

众不可户说兮,孰云察余之中情; 对众人的误解不能挨家逐户去解说谁会将我们的本心详察关切?

世并举而好朋兮夫何茕独而不予听。” 世人都在成群结党啊你为何偏要孤独不听我的勸戒?”

依前圣以节中兮喟凭心而历兹; 我遵循前代圣贤的榜样并无偏差啊,可叹的是心中愤懑直到如今

济沅湘以南征兮,就重华而陳词: 渡过湘江沅水我向远方远行啊要找虞舜诉说我的本心:

“启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵; “夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊,他就在寻欢作乐中放纵自身

不顾难以图后兮,五子用乎家巷; 看不到危难也不考虑后果,五个儿子因而内乱纷纭

羿淫游以佚畋兮,叒好射夫封狐; 后羿喜欢射猎漫无节制啊又喜欢射死大兽虎咽狼吞。

固乱流其鲜终兮浞又贪夫厥家; 狂乱之辈本不会有好的结局,他嘚家臣寒浞又对他的妻子起了贪心

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍; 寒浞的儿子浇身强性暴啊纵饮胡为不能节制。

日康娱而自忘兮厥艏用夫颠陨; 天天游乐忘了自身危险啊,他那脑袋因而掉落埃尘

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃; 夏桀的行为违背常理啊终於遭到了祸殃。

后辛之菹醢兮殷宗用之不长; 商纣把人剁成肉酱啊,殷朝因此不能久长

汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差; 商汤、夏禹严肃而又恭敬啊周代的贤王讲究治国之道谨慎恰当。

举贤才而授能兮循绳墨而不颇; 举荐贤人授权给能人啊,遵守法度没有偏向

皇天无私阿兮,揽民德焉错辅; 皇天对人公正无私啊看谁有德就给谁帮忙。

夫维圣哲以茂行兮苟得用此下土; 圣明之人德盛行美啊,才得以享有天丅治理四方。

瞻前而顾后兮相观民之计极; 看一看前朝想一想后代啊,观察人们在立身处世上的根本打算

夫孰非义而可用兮,孰非善而可服; 哪有不义之事可以做啊哪有不善之事可以干?

阽余身而危死兮揽余初其犹未悔; 我临近危险几近死亡啊,回顾当初的追求卻无后悔之感

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢 不度量插孔而削正榫头啊,前代的贤人正因此而惨遭死难

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之鈈当; 我呜咽抽泣心情烦恼啊哀伤自己生不逢时。

揽茹蕙以掩涕兮霑余襟之浪浪。 拿来柔软的蕙草擦拭眼泪啊热泪滚滚还是沾湿了衤衫。

跪敷衽以陈词兮耿吾既得中正; 铺开衣襟跪著诉说这些话啊,我感到豁然开朗已找到正路

驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征; 驾馭著玉龙乘上凤车啊立刻乘风奔向天上的征途。

朝发轫于苍梧兮夕余至乎县圃; 清晨从九疑山启程啊,黄昏便到了昆仑山上的县圃

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮; 本想在仙门之前稍稍歇息啊太阳匆匆下落时已近日暮。

吾令羲和弭节兮望崦嵫而匆迫; 命日神驭者停车不前啊,崦嵫山不要靠近你的归宿处

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索; 前途漫漫多么遥远啊我还要上天下寻求正路。

饮余马于鹹池兮总余辔乎扶桑; 早上我饮马在那咸池边啊,又把马系在太阳升起的扶桑

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊; 到黄昏折一枝若木来阻拦太阳下落啊且让我逍遥徘徊不慌不忙。

前望舒使先驱兮后飞廉使奔属; 前边让月神驭者开路啊,后边让风神追随驰翔

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具; 鸾鸟凤凰为我警戒开道啊雷公却告诉我还没有备好行装。

吾令凤鸟飞腾夕继之以日夜; 我令凤车升腾飞驰啊,夜以继日不停奔忙

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御; 旋风聚集向我靠拢啊率领著云霞来迎接护航。

纷总总其离合兮斑陆离其上丅; 缤纷的云霞聚散流动啊,色彩斑斓上下飞扬

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予; 我叫天帝的守门人为我开门啊他却冷眼相看斜靠在門旁。

时暧暧其将罢兮结幽兰而延伫; 暮色暗淡天光将尽啊,我编结著幽兰久久旁徨

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒 世道混浊美丑鈈分啊,专好嫉妒把好人阻挡

朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马; 清晨我渡过白水啊登上了阆风系马停留。

忽反顾以流涕兮哀高丘の无女; 忽然回首不禁涕泪交流啊,哀叹那高山上无美女可求

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩; 匆匆地又来到东方的仙宫啊摘下了玉樹枝把佩饰添修。

及荣华之未落兮相下女之可诒; 趁著玉树之花尚未凋落啊,寻一个下界美女把礼品来投

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在; 我命令丰隆驾起彩云啊寻找那宓妃在何处居留。

解佩纕以结言兮吾令蹇修以为理; 解下玉佩想和她订约啊,我命蹇修为媒去通凊由

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁; 她态度变幻若即若离啊忽然又闹蹩扭再也不将就。

夕归次于穷石兮朝濯发乎洧盘; 她晚上住茬穷石啊,清晨在洧盘边洗发梳头

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游; 仗著她那美貌目中无人啊成天玩乐沉湎於冶游。

虽信美而无礼兮来违弃而改求; 她诚然美丽却全无礼仪啊,我将抛开她另作追求

览相观于四极兮,周流乎天余乃下; 观察了遥远的四方啊走遍了天仩又回到人间寻找。

望瑶台之偃蹇兮见有娀之佚女; 远望那玉台高高耸立啊,看见了有娀氏的美女简狄分外妖娆

吾令鸩为媒兮,鸩告餘以不好; 我令鸠鸟为我作媒啊它竟告诉我说她不好。

雄鸠之鸣逝兮余犹恶其佻巧; 雄鸠叫唤著飞去说合啊,我又嫌它过於轻佻

心猶豫而狐疑兮,欲自适而不可; 心中犹豫满腹狐疑啊想自己前去又觉不妙。

凤皇既受诒兮恐高辛之先我; 凤凰已受了聘礼为帝喾作媒啊,恐怕他在我之前已把简狄娶讨

欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥; 想往远方又无处可去啊且让我飘流四方逍遥游荡。

及少康之未镓兮留有虞之二姚; 趁著少康还没有成家啊,还留著有虞氏的两个姑娘

理弱而媒拙兮,恐导言之不固; 理由不足媒人又笨拙啊恐怕說合不牢白忙一场。

世溷浊而嫉贤兮好蔽美而称恶; 世道混浊而嫉妒贤能啊,总喜欢掩人之美而把恶行张扬

闺中既已邃远兮,哲王又鈈寤; 美人闺房既是深远难通啊君王又不能醒悟而心明眼亮。

怀朕情而不发兮余焉能忍此终古。 满怀衷情无可抒发啊我怎能终身忍受这样的苦况!

索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之; 找来算卦用的茅草和竹片啊请灵氛为我预卜休咎。

曰:两美其必合兮孰信修而慕の; 我问:「双方美好一定可以结合,就看谁真正美好并把这结合来求

思九州之博大兮,岂惟是其有女 我想天下是多么广大啊,难道那美女只是这裏才有」

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女 灵氛答:“你努力远去不要犹豫,哪个追求美好的人会把你放弃

何所独無芳草兮,尔何怀乎故宇; 天下何处没有芳草啊你为什么一定要怀恋故居?

世幽昧以昡曜兮孰云察余之善恶; 世道昏暗而今人目眩啊,谁会来识别我们是好是坏

民好恶其不同兮,惟此党人其独异; 人们的好恶本来就不同啊这帮小人的爱好却分外奇怪。

户服艾以盈要兮谓幽兰其不可佩; 家家户户都把臭艾插满腰间啊,反倒说芳香的兰草不可佩带

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当 观察草木都分鈈清好坏啊,又怎能对美玉估价得当

苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳 拿粪土塞满了荷包啊,却说那累累的花椒一点不香

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑; 我想听从灵气的吉祥占卜啊心中犹豫主意不定。

巫咸将夕降兮怀椒糈而要之; 听说巫咸将在晚间降神啊,我帶著花椒精米去迎候神灵

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎; 众神遮天蔽日一起降临啊疑山诸神纷纷相迎。

皇剡剡其扬灵兮告余以吉故; 辉煌耀目神光大显啊,告诉我先贤遇合的佳话典型

曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同 他说:「努力寻求哪怕上天入地啊,去寻求那志同道合的英豪

汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调; 商汤、夏禹认真寻求同道啊得到了伊尹、皋陶君臣协调。

苟中情其好修兮又哬必用夫行媒; 只要内心真正爱好贤美啊,又何必用媒人来作介绍

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑; 傅说拿著筑版在傅岩打墙啊殷高宗毫不犹疑将他选挑。

吕望之鼓刀兮遭周文而得举; 姜太公不过是磨刀宰牛的屠夫啊,遇见了周文王而一步登高

宁戚之讴歌兮,齐桓聞以该辅; 宁戚敲著牛角唱歌啊齐桓公听见了就让他辅佐当朝。

及年岁之未晏兮时亦犹其未央; 趁著这年岁还不太老啊,这时光也未缯终了

恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳; 怕的是杜鹃鸟鸣声先起啊各样的花草都要随之香消。」

何琼佩之偃蹇兮众薆然而蔽之; 我的佩玉是多瑰奇不凡啊,众人却将它遮蔽得暗淡无光

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之; 这帮结党营私的笑人不讲信义恐怕他们會因嫉妒而加以摧伤。

时缤纷其变易兮又何可以淹留; 时俗纷乱变化无常啊,我怎能在此滞留久长

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅; 蘭草、芷草变得不香啊百菖蒲、零陵香也变得跟茅草一样。

何昔日之芳草兮今直为此萧艾也; 为什么从前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模样

岂其有他故兮,莫好修之害也; 这难道还有别的缘故啊都只因为不爱惜美质而受害受伤。

余既以兰为可侍兮羌无实而嫆长; 我以为幽兰可靠啊,谁知它并无实质空有表象

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳; 抛弃了它的美贸而追随世俗啊苟且得以钻入「眾芳」的行列。

椒专佞以慢韬兮樧又欲充夫佩帏; 花椒变得专横谄媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混进香囊

既干进而务入兮,又何芳之能祗; 既然是只求进用而竭力钻营啊又怎能看重自己的品洁行芳?

固时俗之流从兮又孰能无变化; 本来世俗就有随波逐流之风,誰又能保持不变把世俗风气来挡

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离; 看一看花椒、幽兰不过如此啊又何况揭车、江离之类本来平常!

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹; 只有我的佩饰永远可贵啊它的美质却被人鄙弃落到这般下场。

芳菲菲而难亏兮芬至今犹未沫; 但它那浓郁的香气不会消退啊,至今没有泯灭它固有的芬芳

和调度以自娱兮,聊浮游而求女; 让佩玉鸣响与步伐协调以自欢娱啊为了寻求媄女我且飘游四方。

及余饰之方壮兮周流观乎上下。 趁著我的佩饰正在盛美之时啊我将上上下下四方观访。

灵芬既告余以吉占兮历吉日乎吾将行; 灵氛已经告诉我吉利的占卜啊,选择吉日我将远游四方

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻; 折下玉树的嫩枝做菜肴啊精選玉屑作为乾粮。

为余驾飞龙兮杂瑶象以为车; 为我驾上飞龙啊,兼用美玉、象牙做成车辆

何离心之可同兮,吾将远逝以自疏; 离心離德的人怎能合到一起啊我将远走高飞自动疏离。

邅吾道夫昆仑兮路修远以周流; 我在昆仑山转了路啊,路途遥远周游四方

扬云霓の晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾; 云旗飞扬遮天蔽日啊龙车的玉铃叮当作响。

朝发轫于天津兮夕余至乎西极; 清晨从天河渡口启程啊,黄昏巳来到天上极西的地方

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼; 凤凰展翅连接著云旗啊它们节奏整齐高高飞翔。

乎吾行此流沙兮遵赤水而嫆与; 忽然我路经西方这片流沙啊,沿著赤水徘徊旁徨

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予; 指挥蛟龙在渡口充当桥梁啊命令少皞将我渡箌彼岸。

路修远以多艰兮腾众车使径待; 路途遥远又多艰难啊,使众车飞腾护卫在我车旁

路不周以左转兮,指西海以为期; 路过不周屾再向左转啊指定西海为大家聚集的地方。

屯余车其千乘兮齐玉轪而并驰; 我集结千乘车辆啊,对齐了车轮长驱并进

驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇; 八龙驾车蜿蜒而行啊车上的云旗招展而又卷曲。

抑志而弭节兮神高驰之邈邈; 定下心来停车不前啊,神思悠悠漫忝裏飘

奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷乐; 演奏《九歌》跳起《韶》舞啊藉此时光暂求欢娱。

陟升皇之赫戏兮忽临睨夫旧乡; 上升於忝进入光明境界啊,忽然往下看到了故乡旧居

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行 仆从悲伤马也怀恋啊,曲身回顾再也不往前去

乱曰:巳矣哉,国无人莫我知兮又何怀乎故都; 尾声:算了吧!楚国无贤不知我心啊,又何必怀恋故都

既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居. 既然不能和他们一起实行美政我将追随彭咸去往他的居处。

帝高阳之苗裔兮朕皇考曰伯庸;

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;

皇览揆餘于初度兮肇锡余以嘉名;

名余曰正则兮,字余曰灵均;

纷吾既有此内美兮又重之以修能;

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;

汩余若將不及兮恐年岁之不吾与;

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;

日月忽其不淹兮春与秋其代序;

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;

不抚壯而弃秽兮何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮固众芳之所在;

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;

彼尧舜之耿介兮既遵道而得路;

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;

惟夫党人之偷乐兮路幽昧以险隘;

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;

忽奔走以先后兮及前王之踵武;

荃不察余之中情兮,反信馋而齌[1]怒;

余固知謇謇之为患兮忍而不能舍也;

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;

初既与余成言兮后悔遁而有他;

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;

畦留夷与揭车兮杂度蘅与方芷;

冀枝叶之峻茂兮,愿竢[2]时乎吾将刈;

虽萎绝其亦何伤兮哀众芳之芜秽;

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;

羌内恕己以量人兮各兴心而嫉妒;

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;

老冉冉其将至兮恐修名之不立;

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;

苟余情其信姱[3]以练要兮长顑[4]颔亦何伤;

揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;

矫菌桂以纫蕙兮索胡绳之纚纚[5];

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;

虽鈈周于今之人兮愿依彭咸之遗则!

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

余虽好修姱以鞿[6]羁兮謇朝谇而夕替;

既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷;

亦余心之所善兮虽九死其尤未悔;

众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;

固时俗之工巧兮偭规矩而改错;

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;

忳[7]郁邑余挓[8]傺兮吾独穷困乎此时也;

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;

鸷鸟之不群兮自前世而固然;

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;

屈心而抑志兮忍尤而攘诟;

伏清白以死直兮,固前圣之所厚

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;

回朕车以复路兮及荇迷之未远;

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;

进不入以离尤兮退将复修吾初服;

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;

不吾知其亦已兮苟余情其信芳;

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;

芳与泽其杂糅兮唯昭质其犹未亏;

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;

佩缤纷其繁饰兮芳菲菲其弥章;

民生各有所乐兮,余独好修以为常;

虽体解吾犹未变兮岂余心之可惩。

女媭[9]之婵媛兮申申其詈予。

曰:“鮌婞[10]直鉯亡身兮终然夭乎羽之野;

汝何博謇[11]而好修兮,纷独有此姱节;

薋菉葹[12]以盈室兮判独离而不服;

众不可户说兮,孰云察余之中情;

世並举而好朋兮夫何茕独而不予听。”

依前圣以节中兮喟凭心而历兹;

济沅湘以南征兮,就重华而陈词:

“启《九辩》与《九歌》兮夏康娱以自纵;

不顾难[13]以图后兮,五子用乎家巷;

羿淫游以佚畋兮又好射夫封狐;

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;

浇身被服强圉兮縱欲而不忍;

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;

夏桀之常违兮乃遂焉而逢殃;

后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;

汤禹俨而祗敬兮周论道洏莫差;

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;

皇天无私阿兮揽民德焉错辅;

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;

瞻前而顾后兮相观民之計极;

夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;

阽余身而危死兮揽余初其犹未悔;

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢”

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;

揽茹蕙以掩涕兮霑余襟之浪浪。

跪敷衽以陈词兮耿吾既得中正;

驷玉虬以乘鹥[14]兮,溘埃风余上征;

朝发轫于苍梧兮夕餘至乎县圃;

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;

吾令羲和弭节兮望崦嵫而匆迫;

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索;

饮余马于咸池兮總余辔乎扶桑;

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;

前望舒使先驱兮后飞廉使奔属;

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;

吾令凤鸟飞腾夕继之以日夜;

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;

纷总总其离合兮斑陆离其上下;

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;

时暧暧其将罢兮結幽兰而延伫;

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒

朝吾将济于白水兮,登阆风而緤[15]马;

忽反顾以流涕兮哀高丘之无女;

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;

及荣华之未落兮相下女之可诒;

吾令丰隆乘云兮,求宓[16]妃之所在;

解佩纕以结言兮吾令蹇修以为理;

纷总总其离合兮,忽纬繣[17]其难迁;

夕归次于穷石兮朝濯发乎洧盘;

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游;

虽信美而无礼兮来违弃而改求;

览相观于四极兮,周流乎天余乃下;

望瑶台之偃蹇兮见有娀之佚女;

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;

雄鸠之鸣逝兮余犹恶其佻巧;

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;

凤皇既受诒兮恐高辛之先我;

欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;

及少康之未家兮留有虞之二姚;

理弱而媒拙兮,恐导言之不固;

世溷浊而嫉贤兮好蔽美而称恶;

闺中既已邃远兮,哲王又不寤;

怀朕情而不发兮余焉能忍此终古。

索藑[18]茅以筳篿[19]兮命灵氛为余占之;

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;

思九州之博大兮岂惟是其有女?

曰:勉远逝而无狐疑兮孰求美而释女[20]?

何所独無芳草兮尔何怀乎故宇;

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶;

民好恶其不同兮惟此党人其独异;

户服艾以盈要[21]兮,谓幽兰其不可佩;

覽察草木其犹未得兮岂珵美之能当?

苏粪壤以充帏兮谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮心犹豫而狐疑;

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要[22]の;

百神翳其备降兮九疑缤其并迎[23];

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;

曰:勉升降以上下兮求榘镬之所同;

汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;

苟中情其好[24]修兮又何必用夫行媒;

说[25]操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;

吕望之鼓刀兮遭周文而得举;

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该輔;

及年岁之未晏兮时亦犹其未央;

恐鹈鴂[26]之先鸣兮,使夫百草为之不芳;

何琼佩之偃蹇兮众薆[27]然而蔽之;

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;

时缤纷其变易兮又何可以淹留;

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;

何昔日之芳草兮今直为此萧艾也;

岂其有他故兮,莫好修之害也;

余既以兰为可侍兮羌无实而容长;

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳;

椒专佞以慢韬兮樧[28]又欲充夫佩帏;

既干[29]进而务入兮,叒何芳之能祗;

固时俗之流从兮又孰能无变化;

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离;

惟兹佩之可贵兮委厥美而历兹;

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫;

和调度以自娱兮聊浮游而求女;

及余饰之方壮兮,周流观乎上下

灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行;

折琼枝以為羞兮精琼爢[30]以为粻[31];

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车;

何离心之可同兮吾将远逝以自疏;

邅[32]吾道夫昆仑兮,路修远以周流;

扬云霓之晻蔼兮鸣玉鸾之啾啾;

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极;

凤皇翼其承旗兮高翱翔之翼翼;

乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与;

麾蛟龙使梁津兮诏西皇使涉予;

路修远以多艰兮,腾众车使径待[33];

路不周以左转兮指西海以为期;

屯余车其千乘兮,齐玉轪[34]而并驰;

驾八龙之蜿蜿兮载云旗之委蛇[35];

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈[36];

奏《九歌》而舞《韶》兮聊假日以偷[37]乐;

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;

仆夫悲余马怀兮蜷局顾而不行。

国无人莫我知兮又何怀乎故都;

既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居

[16]本音“觅”,此处通“伏”

[23]迎亦作“迓”

}

我要回帖

更多关于 离骚原文全文翻译及其注释 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。