德语语法学习:德语中aus和von的区别_中大网校
<meta name="description" content="德语语法学习:德语中aus和von的区别,为了帮助考生系统的学习
德语语法学习:德语中aus和von的区别
发表时间:日11:54 来源:中大网校
点击关注微信:
德语语音入门与基础对话
德语初级篇
德语中级篇
优惠活动:
限时团购,低至五折。
单科:原价400元/科,现价240元/科。
全科(三科):原价1200元,现价600元。
为了帮助考生系统的学习<a (责任编辑:vstara)
共2页,当前第1页&&&&&&德语写邮件,表达邮件来自某人时,是用von还是用aus?
狗子TA0217
来自某人的话要用 von, 从哪里寄出才用 aus.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码
您现在的位置:&&>&&>&&>&正文
德语语法学习:德语语法 aus和von的用法比较
来源: 17:09:22 【】
在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。
两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。
如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用
如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。
Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .
Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .
aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。
Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。
Ich komme von Berlin . 我从柏林来。
aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。
Der Tisch ist aus Holz.
Das ist von guter Qualit&t.
常用词组:
von zu Hause 从家里来
建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。1&& 相关推荐:
文章责编:guofengru& 看了本文的网友还看了
?&&( 15:33:02)?&&( 15:30:13)?&&( 15:33:48)?&&( 15:31:08)?&&( 16:01:29)?&&( 15:59:12)
在线名师: 北京大学外语学院德语专业硕士,现任环球职业教育在线零起点德语班的...[]
此栏目下没有文章
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? ? ? ? ?
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? ? ? ?
实用工具 |
| 大全 | 大全
|
版权声明:如果网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系,我们将会及时处理。如转载本内容,请注明出处。
Copyright & 2004-
网 All Rights Reserved
中国科学院研究生院权威支持(北京) 电 话:010- 传 真:010-}